Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






В результате освоения дисциплины





В результате освоения дисциплины аспирант должен:

3.1. Знать:

- приёмы и способы научного исследования в области педагогических наук с использованием коммуникативных технологий на английском языке (ОПК-2)

3.2. Уметь:

- использовать современные методы и технологии научной коммуникации на английском языке (УК-4)

- уметь писать в пределах изученного языкового материала (составить план, конспект, тезисы и резюме по содержанию прочитанного); написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования (УК-4).

- уметь понимать на слух монологическую и диалогическую иностранную речь по специальности на основе профессиональных знаний и изученного языкового материала (УК-3);

- делать доклад и сообщение на английском языке, участвовать в неподготовленном диалоге в ситуациях научного и профессионального общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью (УК-3).

- осуществлять преподавательскую деятельность по основным образовательным программам высшего образования (ОПК-8)

3.3. Владеть:

- понятийным аппаратом на английском языке для использования в работе по решению научных и научно-образовательных задач в области исследования (УК-3). Лексический запас аспиранта должен быть не менее 5500 лексических единиц, включая 500 терминов по специальности.

- навыками естественно-мотивированного высказывания, давать пояснения, определения, высказывать аргументы, делать выводы, сравнения и противопоставления, оценивать явления, выражать просьбы и т.п. (УК-3).

- основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, презентации и т.д. (УК-4).

- владеть изучающим, ознакомительным, поисковым и просмотровым чтением аутентичной научной литературы по специальности. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и извлечение информации о поставленной проблеме. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и аргументацию автора, понять в целом не менее 70% текста. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста (УК-4).

 

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

4.1. Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы Всего часов Семестры
№ 1 № 2
36 часов 36 часов часов часов
           
Аудиторные занятия (всего)          
В том числе: - - - - -
Лекции (Л)          
Научно-практические занятия (НПЗ)          
Семинары (С)          
Лабораторные работы (ЛР)          
Консультации (К)          
Самостоятельная работа аспиранта (СРА) (всего)          
В том числе: - - - - -
Расчетно-графические работы (РГР)          
Реферат (Р)          
         
Самостоятельная работа аспиранта (СРА) в период промежуточной аттестации          
           
Вид промежуточной аттестации зачет (З)          
экзамен (Э)     Э    
ИТОГО: Общая трудоемкость часов          
зачётных единиц   2,5 2,5    

(К видам учебной работы отнесены: лекции, консультации, семинары, научно-практические занятия, лабораторные работы, контрольные работы, коллоквиумы, самостоятельные работы, научно-исследовательская работа, практики). Высшее учебное заведение может устанавливать другие виды учебных занятий).


4.2. Содержание учебной дисциплины. Разделы дисциплины, виды учебной деятельности и формы контроля

 

№ п/п Наименование раздела (формулировки изучаемых вопросов) Уровень освоения (1-знать, 2- уметь, 3-владеть) Виды учебной деятельности, включая самостоятельную работу аспирантов (в часах) Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)
Л ЛР НПЗ СРА Всего
                 
1. Цель, содержание и требования программы обучения иностранному языку в аспирантуре. Формы контроля.               Собеседование
2. Сравнительная характеристика аналитического и синтетического языков. Основная функция языка – моделирование действительности в речи с помощью грамматических средств.               Прямой и обратный перевод предложений
3. Грамматическое значение и средства его выражения в английском и русском языках.               Собеседование Перевод предложений
4. Структура предложения. Синтаксическое членение предложения.               Собеседование
5. Глагол – средство отражения процесса как действия, состояния, отношения.               Собеседование Прямой и обратный перевод текста
6. Функциональная характеристика слов-предикативов в английском языке и особенности их перевода.               Собеседование Перевод предложений
7. Средства выражения модальности в английском языке и их эквиваленты в русском языке.               Собеседование Прямой и обратный перевод текста
8. Видо-временные и залоговые формы глаголов Time-tense. (Характеристика действительности и средства ее отражения в речи)               Собеседование Прямой и обратный перевод текста
9. Инверсионные конструкции.               Собеседование Перевод предложений
10. Синтаксис и семантика производных глагола (verbials) в английском языке и их эквиваленты в русском языке.               Прямой и обратный перевод текста
11. Условные предложения.               Прямой и обратный перевод предложений
12. Категория определённости и неопределённости в переводе специальных текстов.               Прямой и обратный перевод предложений
13. Эквиваленты и аналоги, переводческие трансформации, компенсации потерь при переводе, контекстуальные замены, многозначность служебных и общенаучных слов, словарные и контекстные значения слов, совпадения и расхождения значений интернациональных слов.               Перевод с английского на русский язык текста в области исследования
14. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы в переводе специальных текстов.             Перевод с английского на русский язык текста в области исследования
15. Особенности функциональных стилей языка (обиходно-бытового, газетно-публицистического, профессионально-технического, официально-делового, научного, формально-логического).               Перевод с английского на русский язык на примере текста в области исследования
16. Развитие навыков письма. (Конспективное изложение содержания статьи, передающее ее основной смысл и содержащее все основные положения оригинала).             Предъявление реферата на статьи по тематике исследования
17. Составление аннотации научного текста (краткая характеристика текста, излагающая его содержание в виде перечня основных вопросов).             Предъявление аннотации на статью по тематике исследования
18. Доклад-презентация результатов исследования на научной конференции.               Предъявление презентации по тематике исследования
ИТОГО              

4.3. Контроль самостоятельной работы аспиранта предусматривает:



- подготовку к собеседованию по тематике раздела 4.2. «Содержание учебной дисциплины»;

- предъявление терминологического словаря по направлению подготовки;

- предъявление реферата на английском языке по тематике исследования;

- предъявление аннотации на английском языке на собственную статью по тематике исследования;

- предъявление презентации на английском языке по тематике исследования.

Формы контроля понимания прочитанного в зависимости от вида чтения:

- воспроизведение содержания текста–источника в виде ответов на вопросы;

- подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода;

- реферат по профессионально ориентированным оригинальным научным источникам. (Объем источников 15000 печ.знаков, объем аннотации или резюме 2000 печ. зн.)

 

Критерии овладения навыками чтения:

Темп чтения про себя: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% – 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения – 1000 печатных знаков в минуту; для беглого чтения вслух – 600 печатных знаков в минуту.

Общий объем литературы за курс обучения (монографическая, периодическая литература по тематике широкого профиля и узкой специальности аспиранта, статьи из журналов, издаваемых за рубежом) составляет 60000 – 75000 печ. знаков (240 – 300 стр.).

Требования к литературе:

- объем монографии 100 стр., статьи 50 стр. (издание не ранее 2010 г);

- не относится к разряду учебных пособий или справочных изданий;

- написано носителем английского языка и не адаптировано.

 

Критерии оценки сформированных языковых и речевых компетенций:

При передаче фактуальной информации используются средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д..

При передаче интеллектуальных отношений используютсясредства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо; средства выяснения возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.


При структурировании дискурса оформляется введение в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.;

При ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д. используются основные формулы этикета.

При передаче эмоциональной оценки сообщения используютсясредства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.

 

 







Date: 2015-07-17; view: 347; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.012 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию