Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Сущность и специфика инструментов международного маркетинга
Понятие инструментов международного маркетингасвязано с коммуникативной деятельностью международной компании на зарубежных рынках, цель которой - сделать экспортный продукт известным и привлекательным для зарубежного потребителя. Основные средства международных маркетинговых коммуникаций не отличаются пo своей сути от средств коммуникаций на внутреннем рынке и состоят из четырех основных элементов, а также специфических средств и приемов, как участие в выставках и ярмарках, организация презентаций, заключение спонсорских договоров, формирование фирменного стиля. Одна из важных стратегических задач состоит в принятии решения: должен ли быть комплекс продвижения стандартизированным в международном масштабе или приспособлен к условиям каждой отдельной страны. Другой проблемой является разная степень доступности средств массовой информации в разных странах. На процесс коммуникации в международном маркетинге оказывает влияние множество факторов, связанных с языковыми, экономическими, социальными, законодательными различиями и различиями в конкурентной среде. Учет этих групп факторов определяет эффективность процесса коммуникации.[3]
Реклама Среди всех элементов международных маркетинтвых коммуникаций компании выделяют международную рекламу, которая выступает важнейшим инструментом проникновения иностранныx производителей на мировые рынки. Она имеет огромное значение для процесса мировой интеграции, способствуя сближению народов, улучшая взаимопонимание, ориентируя на общечеловеческие ценности. Практика международной маркетинговой деятельности свидетельствует о том, что реклама приобретает максимальную эффективность, лишь становясь органической частью интегрированных маркетинговых коммуникаций компании. Отличительным признаком современной международной рекламы является нe простое формирование спроса, а управление спросом внутри целевой группы иностранных покупателей. Основная цель рекламы на внешних рынках - всемерно способствовать возобновлению ранее заключенных и поиску новых контрактов нa поставку экспортной продукции. Для этого используются самые разные средства: оферты производителей, направляемые в адрес покупателя; прямые пробные продажи товаров; демонстрации товаров нa международных выставках и ярмарках; печатная рекламная продукция; торговые или производственные справочники; реклама в СМИ; наружная реклама в виде рекламных щитов, бегущей строки; реклама на транспорте; интернет-реклама. Также должны рассматриваться многочисленные возможности, предоставляемые различкыми мероприятиями по продвижению экспортных товаров: раздача сувениров в виде записных книжек, авторучек, брелоков, зажигалок, календарей; продажа фирменных пакетов и товаров с фирменной символикой; проведение благотворительных акций; спонсорство, оказание материальной поддержки при организации научных съездов, конференций и симпозиумов и т.д. В ряде случаев экспортер может воспользоваться такими средствами информации, которые могут бьггь получены в другой стране. Например, телевизионные программы, транслируемые в России, могут также просматриваться и в странах СНГ. Принципы выбора средств распространения рекламы одинаковы для всех случаев: желательным будет то средство, которое в каждой стране передает рекламу интересующей экспортера аудитории с наибольшей эффективностью при наименьших затратах. Наиболее актуальной проблемой рекламы в международном маркетинге является выбор между стратегией ее стандартизации или адаптации. Многие мировые ТНК придерживаются стратегии стандартизации используя одно и то же название продукта, одинаковый дизайн рекламы, один и тот же рекламный слоган. Однако даже при полной стандартизации выбора рекламного средства, метода распространения и текста рекламногo обращения может возникнуть необходимосгь смены персонажей и точности перевода, т.е. адаптации рекламных сюжетов. Применение стратегии адаптации рекламы на внешних рынках вызвано такими основными причинами, как различия в законодательных нормах и особенностях макросреды международногo маркетинга. Наиболее актуальны факторы экономического, социального, языковогo, культурного, технического, правового характера. Правовая адаптация связана с законодательными требованиями в отношении рекламной практики национальных и иностранных рекламодателей. Например, в Великобритании, Германии, Франции, Швеции и Италии запрещается сравнительная реклама. В ряде стран существуют разнообразные ограничения на рекламу товаров для детей. В частности, в Италии запрещен показ детей за едой, в Швеции нe разрешается показывать детей в опасных ситуациях. Во многих странах (Голландии, Италии, Финляндии, Германии) ограничивается реклама спиртных напитков, а в Швейцарии запрещена реклама спиртных напитков во всех СМИ. Учитывая специфические особенности окружающей маркетинговой среды компаниям важно учитывать этнические и религиозные ограничения пo поводу того, что может быть сказано, показано или сделано в рекламе. Так, в мусульманских странах запрещены к употреблению, а значит, не могут фигурировать в рекламе спиртные напитки и свинина. Более того, существует запрет на показ в любом виде в рекламных целях святой символики, а персонажами рекламы могут быть исключительно мужчины арабской национальности. Важна также языковая адаптация. Рекламные тексты должны звучать на родном для потребителя языке. В настоящее время в Западной Европе говорят no крайней мере на 15 языках и нe менее чем на 30 диалектах. Многие страны имеют более одного государственного языка. При переводе на разные языки рекламных текстов недопустимо искажение смысла, или возникновения нежелательных ассоциаций.[2]
Date: 2016-07-25; view: 428; Нарушение авторских прав |