1.
| prendre qch
(un livre, du café, le métro, un taxi, une douche)
| 1. брать (книгу)
| Prends ce livre et donne-le à Nina.
|
2. есть, пить (кофе)
| Au petit déjeuner j'ai pris du café et des tartines.
|
3. ездить на (метро, такси)
| D'habitude il prend l'autobus, mais ce matin il était en retard et a pris un taxi.
|
4. принимать (душ)
| Je me lève, je prends une douche et je fais ma toilette.
|
2.
| mettre qch
| 1. класть, ставить
| Elle a mis les revues sur la table.
|
2. надевать
| Il faisait froid et elle a mis sa veste grise.
|
3.
| tout le temps
| все время
| Cet automne il pleut tout le temps.
|
| de temps en temps
| время от времени
| De temps en temps je vais au musée.
|
4.
| faire + infinitif
| заставить сделать что-л. (выражение идеи принуждения)
| A la leçon on nous fait souvent écrire. На уроке нас часто заставляют писать.
|
5.
|
на (предлог)
| sur (la table, la chaise)
| на столе, на стуле
|
à (au) (le tableau, le mur)
| на доске, на стене
|
dans (le fauteuil)
| на кресле (в кресле)
|
par (terre)
| на полу
|
6.
| quelque chose de bon (d'amusant)
| что-нибудь хорошее (забавное)
| Cette histoire m'ennuie. Raconte-moi quelque chose d'amusant (de plus amusant).
|
rien de bon (d'amusant)
| ничего хорошего (забавного)
| Pourquoi riez-vous? Il n'y a rien d'amusant dans le texte.
|
Обратите внимание на то, что в выражениях ‘quelque chose de bon’и ‘rien de bon’ употребляются прилагательные мужского рода, а выражение ‘rien de bon’ в предложении является второй частью отрицания (т.е. отрицание ‘pas’ в таких выражениях не употребляется).
|
7.
| avoir raison
| быть правым
| Tu as raison, il y a des siècles la France s'appelait la Gaule.
|
avoir tort
| быть неправым, ошибаться
| Cette fois il a eu tort et il a perdu son pari.
|
8.
| d'accord
| согласен
| D'accord, on y va ensemble.
|
entendu
| решено (согласен)
| - Viens me voir demain à 5 heures. - Entendu.
|
ça y est
| сделано (готово)
| - Avez-vous déjà lu le texte? - Ça y est.
|
9.
| aller chercher qn, qch (son ami, des provisions, du pain)
| пойти за (другом, продуктами, хлебом)
| A cinq heures je dois aller chercher Pierre.
|
venir chercher qn, qch
| зайти за кем-л., прийти за чем-л.
| A 8 heures les amis sont venus le chercher et ils sont partis ensemble.
|
Обратите внимание, что французские выражения требуют прямого дополнения, тогда как русские глаголы употребляются с предлогом ‘за’:
Je suis venu les chercher, mais ils n'étaient plus là. Я пришел за ними, но их уже там не было.
|
|
10.
| sauf qn, qch
| кроме, за исключе-нием кого-л., чего-л.
| Aujourd'hui tout le monde est présent, sauf Paul.
|
11.
| au lieu de faire qch
| вместо того, чтобы сделать что-л.
| Au lieu d'aider ta soeur, tu lis un livre.
|
| | | | | | | | |