Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условийСтр 1 из 10Следующая ⇒ II. ИНФИНИТИВ И ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ 1. 1. Формы инфинитива
Инфинитив в функции подлежащего Инфинитив выполняет функцию подлежащего, если он стоит в начале предложения, где нет другого слова, которое могло бы быть подлежащим. Переводится инфинитивом или отглагольным существительным: То read books is useful. Читать книги полезно. Чтение книг полезно. Примечание 1. Заметьте, что любое существительное (в данном примере books), стоящее после глагола, является дополнением к глаголу и, следовательно, не может быть подлежащим. Примечание 2. Если при подлежащем в форме инфинитива сказуемое выражено глаголом-связкой be + инфинитив, то связка переводится значит: То understand this phenomenon is to understand the structure of atoms. Понять это явление — значит понять структуру атомов. Упражнение Найдите в следующих предложениях сказуемое и подлежащее, укажите дополнение. Переведите: 1. То explain this simple fact is not so very easy. 2. To give a true picture of the surrounding matter is the 3. To compare the flow of electricity along a conductor Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условий А. Инфинитив в функции обстоятельства цели может стоять или в начале, или в конце предложения. Он отвечает на вопрос для чего? и может вводиться союзами so as (to) — так чтобы; с тем чтобы и in order (to) — для того чтобы. Переводится инфинитивом с союзами для того чтобы, чтобы, с тем чтобы или отглагольным существительным с предлогом для: 1) (In order) to understand the phenomenon the laws of Чтобы понять это явление (для понимания этого явления), надо рассмотреть законы движения. 2) The air was rarified so as to diminish pressure. Примечание. Впредложениях с инфинитивом в функции обстоятельства цели может встречаться повелительное наклонение: Тоsee the dependence, look at the graph. Чтобы понять эту зависимость, посмотрите на график. Б. Инфинитив в функции обстоятельства следствия отвечает на тот же вопрос для чего?, как и инфинитив в функции обстоятельства цели. Его признаком является то, что он соотносится с ранее стоящими наречиями too — слишком, sufficiently, enough — достаточно и прилагательным sufficient — достаточный или стоит непосредственно после союза as и соотносится с ранее стоящим наречием so или местоимением such: so... as to — так (такой, настолько)... что (чтобы), such... as to — такой... что (чтобы). Инфинитив в функции обстоятельства следствия имеет модальный оттенок возможности. Соотнесенный с наречиями too, enough, sufficiently и пр., инфинитив переводится неопределенной формой глагола с союзом для того чтобы, чтобы: 1. The waves are too short to affect the eye. Эти волны слишком коротки, чтобы воздействовать на глаз (чтобы или могли воздействовать на глаз). Эти волны слишком коротки и (поэтому) не могут воздействовать на глаз. 2. This method is not accurate enough to give reliable Этот метод недостаточно точен, чтобы дать (чтобы он мог дать) надежные результаты. 3. The particle is sufficiently large to be clearly discerned. было ясно различить (... настолько... что ее можно...). Инфинитив в функции обстоятельства следствия, стоящий после союза as и соотнесенный с наречием so (so... as to), переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы: 4. This method was so complicated as to give only little Этот метод был настолько сложен, что давал (мог дать) только незначительный результат. Инфинитив, соотнесенный с наречием such (such... as to, in such a way as to), передается личной формой глагола — сказуемым придаточного предложения с союзом что. В этом случае время сказуемого определяется тем временем, в котором стоит глагол-связка в английском предложении: 5. It is such a small error as to be easily neglected. 6. The device was arranged in such a way as to produce two pictures. Прибор был устроен так (таким образом), что он давал (мог дать) два изображения. В. Инфинитив в функции обстоятельства сопутствующих условий по формальным признакам не отличается от обстоятельства цели, однако он стоит только в конце предложения и не выражает целенаправленности действия. Чаще всего обстоятельством сопутствующих условий бывают глаголы form, produce — образовывать, give, yield — давать и др. Инфинитив в функции обстоятельства сопутствующих условий переводится деепричастием, отглагольным существительным с предлогом с, глаголом в личной форме (сказуемым) с союзом и: Hydrogen and oxygen unite to form water. Водород и кислород соединяются, образуя (с образованием, и образуют) воду. Лексика Запомните значения следующих союзов, наречий и прилагательных, с которыми соотносится инфинитив в функции обстоятельств 1) цели и 2) следствия: 1) in order (to) — для того чтобы so as (to) — так чтобы; с тем чтобы 2) so... as (to) — так (такой, настолько)..., что (чтобы) such... as (to) — такой... что (чтобы) too — слишком (перед прилага- тельным или наречием) enough } }— достаточно sufficiently } sufficient — достаточный Упражнения А. Проанализируйте следующие предложения: найдите в них сказуемое, подлежащее, обстоятельство. Отметьте предложения с повелительным наклонением. Переведите: 1. It has become possible to modify the Periodic Table 2. In order to understand the procedure, consider the 3. To ensure that the ampoule will not explode take the 4. It takes the rays of the sun 8 minutes to get to the 5. A larger motor takes a long time to get up speed Б. Переведите следующие предложения. Укажите признаки инфинитива в функции обстоятельства следствия: 6. Molecules are too small to be seen even with the most 7. Phosphorus is too active an element to be found free 8. The surface tension of water is strong enough to let
9. Only the most swiftly moving molecules possess 10. This substance is so brittle as to be easily ground to 11. The molecules of water are fitted in between the В. Переведите следующие предложения, объясните, почему инфинитив выполняет в них функцию обстоятельства сопутствующих условий: 12. Elements combine to produce a compound. 13. The atom may eject another particle to become a 14. Attractions and repulsions often cooperate to reduce Г. Переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условий: 15. SО2 decomposes to yield sulphur and oxygen. 16. It is too early yet to properly weigh the significance 17. To test the accuracy of the method prepare a solution 18. The frequency was so high as nearly to equal the 19. Diamonds are cut, and their faces are ground and 20. The concentration of the reactants is altered in such 21. Occasionally a surface molecule will become so agitated 22. Hydrogen gas reacts with iodine vapour to form
|