Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






To set forth – to determine – to stipulate





Specifics – specific features

 

Section 6: International Trade and Documents

 

As trade barriers break down and international trade increases, more and more businesses want to buy and sell goods abroad. Both first-time importers or exporters, and experienced international businesses require an effective and efficient means of dealing with the documentation.

There is a great variety of documents used to precede, to record and to perform a transaction. And at every step of preparing or working with documents efficient advice or active participation of legal advisers or lawyers is required.

Here are the names of the main transaction documents: letter of enquiry quotation order form invoice various transportationdocuments (bill of lading, air waybill etc.) insurance documents (insurance policy, insurance certificate etc.) and many others. The samples that follow relate to various transactions.

A letter of enquiry

 

 

§ Vocabulary notes

 

experienced [Iks'pIrI@nst] опытный, знающий
efficient [@'fISI@nt] 1) квалифицированный, подготовленный; 2) эффективный
means   средство/средства, способ/способы
to precede smth [prI'sI:d] предшествовать чему-либо
to perform [p@'fo:m] выполнять, исполнять
syn. to fulfil    
enquiry [In'kwaI@rI] коммерческий запрос
quotation   коммерческое предложение
to quote   давать цену
Messrs. ['mes@z] (употребляется в письмах перед наименованием фирм)
Gentlemen: (Am.)   (обращение, стоящее в начале письма)
Dear Sirs, (Br)    
cif Chicago price ['sI 'aI 'ef/sif] цена сиф Чикаго (цена включает стоимость товара, транспортные расходы и расходы по страхованию)
Truly yours, (Am.) ['tru:lI] Искренне ваш (а),
Sincerely yours, (Br.) [sIn'sI@lI]  

 

Word study

a Match the English and Russian equivalents and make a few sentences of your own:

 

efficient различный
experienced подходящий
main опытный
various квалифицированный
suitable главный

 

b Find the English equivalents in the text:

 

запрос..........................................................................................

предложение................................................................................

Уважаемые господа,......................................................................

Искренне ваш...............................................................................

Просим указать цену сиф Чикаго....................................................

коносамент..................................................................................

авианакладная..............................................................................

страховой полис...........................................................................

 

с Answer the following questions:

 

 

d Write a similar enquiry using English opening and closing formulas, following this layout:

 

A quotation

 

Vocabulary notes

 

leather ['lеD@] кожа
leathercraft   кожаные изделия
quantity ['kwontItI] количество
unit price   цена за единицу
acceptance   принятие
ex works [eks] франко завод, фабрика (условие продажи, при котором покупатель принимает товар непосредственно на заводе и сам обеспечивает транспорт для вывоза)
terms   зд. скидка

 

a Translate the following words into English:

 

номер каталога...........................................................................................................................

наименование товара.................................................................................................................

количество..................................................................................................................................

цена за единицу.........................................................................................................................

общая стоимость........................................................................................................................


для принятия в пределах 21 дня (действительно 21 день)....................................................

условия продажи: франко фабрика.........................................................................................

скидка: 4% при оплате товара в течение одного месяца......................................................

скидка: 2,5% при оплате товара в течение двух месяцев....................................................

 

b Write down the answers to the following questions:

 

An order

 

 

a Answer the following questions:

 

An invoice

 

 

Note:

1. VAT was introduced in the United Kingdom in April 1973. A tax on goods and services, it is payable to HM (Her Majesty) Customs and Excise.

2. The inclusion of E&OE (Errors and Omissions Excepted) in invoices and statements reserves the supplier's right to correct any errors which may be contained in the document.

 

error ['er@] ошибка
omission [@'mISn] пропуск, упущение, оплошность
to except [Ik'sept] 1) исключать: 2) отводить (свидетеля)

 

a Answer the following questions:

 







Date: 2016-11-17; view: 286; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.014 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию