Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Секция 10. Актуальные проблемы теории и практики перевода
Председатель – к.филол. н., доцент кафедры иностранных языков О.А. Хопияйнен Члены жюри: к.филол. н., доцент кафедры иностранных языков Н.В. Филимонова, преподаватель кафедры иностранных языков Валиева Л.Ф., студентка гр. 3631б А.В. Ильченко Сроки проведения: 28 апреля 2016 г., с 10.15 до 16.00 Место проведения: 2 корп., 341 ауд. Список участников: Аджиева Б. Э. гр. 3621б «Особенности формирования механизмов памяти при обучении устному переводу» Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Васильева М. С. гр. 3621б «Сравнительный анализ перевода английских и немецких сказок на русский язык». Научный руководитель: С.В. Гриднева к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Кейб П. А. гр. 3621б «Особенности грамматических трансформаций при переводе медицинских текстов в области ортопедии и травматологии» Научный руководитель: С.В. Владимирова к.пед.н., доцент кафедры иностранных языков Коркунова Ю. А. гр. 3621б «Особенности локализации серии компьютерных игр «The Witcher» Научный руководитель: Л.А. Андреева к.н.ф., доцент кафедры иностранных языков Кузьмин Д. В. гр. 3621б «Манипулятивный потенциал политического дискурса и способы его передачи (на материале произведений жанра антиутопии и их переводов)» Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Рахманова Е. В. гр. 3621б «Ирония в произведении Дж. Остин «Гордость и предубеждение» и приемы ее передачи при переводе на русский язык И.С. Маршаком» Научный руководитель: М. Ю. Андуганова к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Шакура А. С. гр. 3621б «Гендерные особенности перевода рассказов Дж. Сэлинджера на русский язык». Научный руководитель: Л.А. Андреева к.н.ф., доцент кафедры иностранных языков Абдулин З.Ф. гр. 3631б «Перевод иронии в произведениях английских писателей (Дж. К.Джером, О. Уайльд)» Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков; Date: 2016-05-17; view: 374; Нарушение авторских прав |