Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Единицы грамматического строя как языковые знаки

Семинар 1

(на примере глагола lassen)

1. Ознакомьтесь с основными значениями глагола lassen в современном немецком языке. В каких случаях данный глагол выступает в качестве самостоятельной лексической единицы, а в каких выполняет функцию единицы грамматического строя языка?

 

Глагол lassen в современном немецком языке может употребляться самостоятельно (в качестве полнозначного глагола) и в составе различных грамматических конструкций:

 

I. в качестве смыслового глагола

a) lassen имеет, как правило, прямое дополнение. В этом случае он означает:

Ø не трогать что-либо, оставлять что-либо без изменений на прежнем месте, в прежнем состоянии («оставить»):

die Sachen im Koffer lassen – оставить вещи в чемодане; das Wasser in der Wanne lassen – оставить воду в ванной; die Kiste unter dem Bett lassen – оставить ящик под кроватью

Ø не взять чего-либо с собой, покинуть что-либо где-либо («оставить»):

Ich habe mein Auto zu Hause gelassen. – Я оставила свою машину дома.

Du lässt deine Sachen am besten an der Garderobe – Лучше оставь свои вещи в гардеробе.

Wir lassen die Kinder nicht allein in der Wohnung. – Мы не оставим детей в квартире одних.

Ø предоставить что-либо кому-либо в пользование («давать», «отдать»):

Ich kann dir das Buch bis morgen lassen. – Я могу дать тебе эту книгу до завтра.

Ich lasse Ihnen meinen Ausweis als/zum Pfand – Я дам (оставлю) Вам свой паспорт в качестве залога.

Sein Vater hat ihm den Wagen für den Urlaub gelassen. – Отец дал ему машину на время отпуска.

Der Händler will mir den Mantel billig, zum halben Preis lassen. – Продавец готов отдать мне это пальто дешево, за полцены.

Ø одно лицо хочет войти в определённое ограниченное пространство либо покинуть его, другое лицо, зная о намерениях первого, имеет право либо полномочия разрешить/не разрешить ему совершить желаемое действие («впускать» / «выпускать» кого-либо):

frische Luft ins Zimmer lassen – пустить в комнату свежего воздуха

die Tiere auf die Weide lassen – выгнать животных на поле

Öl aus dem Kessel lassen – спустить масло из котла

Die Mutter ließ die Kinder nicht mit schmutzigen Schuhen ins Haus. – мама не пустила детей в дом в грязной обуви.

Ø прекращать делать что-либо, отказываться от чего-либо («бросить»):

Er kann das Rauchen nicht lassen – Он не может бросить курить.

Lass das! – Прекрати!

Lasst doch die dummen Witze! – Брось глупые шутки!

b) lassen не всегда является переходным. В этом случае он означает:

Ø подходить, быть к лицу кому-либо («идти»):

Die Frauen beteuerten, diese Tracht lasse ihm vorzüglich gut. – Женщины уверяли, что этот костюм ему очень идет.

Sie entwickelte sogar einige Keime von possenhaftem Humor, den ich an ihr nie gekannt hatte und der ihr sehr gut ließ. – Она даже выказывала зачатки подлинного юмора, которого я никогда не знал за нею и который очень ее красил.

Ø выглядеть («смотреться»):

Es hat einen Kamin, der zwar im Winter ein wenig raucht. Aber doch im Sommer recht hübsch lässt. – В ней даже есть камин, который зимой немного дымит. Но зато летом он смотрится по-настоящему замечательно.

 

Ø производить определенной впечатление («казаться»):

Desto schärfer eben werde ich gegen Sie sein, damit ich nicht parteiisch lasse. – И тем строже я буду в отношении Вас, чтобы не показаться слишком пристрастным.

II. в грамматических конструкциях

 

Ø в сочетании глаголами «stehen», «liegen», «hängen» + Adverbiale des Ortes глагол lassen обозначает «забывать что-либо» («забыть»)

Ich habe den Regenschirm in der Garderobe stehen lassen. – Я забыла зонтик в гардеробе.

Ich habe das Buch zu Hause liegen lassen. – Я з абыла книгу дома.

Ø в сочетании с инфинитивом другого глагола lassen можетвыражать повеление, приказ («велеть»). В качестве подлежащего представлено лицо, требующее выполнения поручения, а тот, к кому предъявляется требование, передается аккузативом.

Der Vater ließ den Sohn Wasser holen. Отец велел сыну принести воды.

Die Mutter hat ihren Sohn einkaufen lassen. – Мама велела сыну сходить в магазин.

Ø в сочетании с инфинитивом другого глагола lassen можетвыражать разрешение («позволить»). NB! Lassen требуeт после себя дополнения в аккузативе:

die Katze im Bett schlafen lasse – позволить кошке спать на кровати

Die Eltern ließen die Kinder nicht ins Kino gehen. – Родители не разрешили детям пойти в кино.

Ø в сочетании с инфинитивом другого глагола lassen можетвыражать предоставление возможности сделать что-либо («позволить», «предоставить возможность»). NB! Lassen требуeт после себя дополнения в аккузативе:

Er lässt seinen Bruder nie ungestört arbeiten. – Он никогда не дает брату возможности спокойно поработать.

Ich habe mich zu einer Fahrt mit der Achterbahn überreden lassen. – Я позволила уговорить себя прокатиться на «русских горках».

Ø грамматическая конструкция lassen + инфинитив + дополнение в Akk. может выражать поручение, то есть действие, которое выполняется не говорящим, а кем-то другим («отдать кому-либочто-либо делать»):

einen neuen Anzug nähen lassen – отдать шить костюм

das Auto waschen lassen – отдать машину в мойку

ein Haus bauen lassen – заказать строительство дома

Er ließ seine Uhr reparieren. — Он отдал свои часы в починку.

sich (Akk.) rasieren lassen — побриться (в парикмахерской).

Er lässt sich immer hier rasieren. — Он бреется всегда здесь.

Ø грамматическая конструкция lassen + инфинитив + дополнение в Akk. может выражать ситуацию воздействия, обозначать повод, причину чего-либо:

ich habe Wasser in die Wanne laufen lassen – я пустил воду в ванну;

sich warten lassen – заставлять себя ждать

Ø глагол lassen с местоимением sich + инфинитив I имеет пассивное значение с оттенком возможности и соответствует сочетанию man kann («можно»):

Dieses Material lässt sich gut schneiden. - Этот материал хорошо режется.

Diese Aufgabe lässt sich leicht lösen. - Эту задачу можно легко решить.

Das lässt sich machen. — Это можно сделать.

Das lässt sich nicht machen. — Этого нельзя сделать.

Dieser Text lässt sich leicht übersetzen. — Этот текст легко перевести.

Ø lassen в сочетании с инфинитивом может использоваться для выражения побуждения. В этом случае он близок по значению глаголу wollen, но не тождественен с ним. Глагол wollen имеет оттенок желательности, а глагол lassen – разрешения. Глагол wollen чаще всего употребляется в обычном разговорном языке, а глагол lassen в языке более официальном:

Laß uns gehen! - Отпусти нас! (просьба, обращение ко 2-му лицу)

Wollen wir gehen! - Пойдем! (приказ).

2. Прочтите и переведите предложения. Определите значение глагола lassen в каждом из указанных предложений. Упражнение выполняется письменно. Значение глагола lassen должно быть указано в скобках после каждого переведенного предложения:

1. Wo hast du dein Wörterbuch gelassen? 2. Lassen Sie mich in Ruhe! 3. Der Lehrer ließ die Studenten zur Konsultation kommen. 4. Lass mich dir diese Geschichte noch einmal erzählen. 5. Diese Metalle lassen sich gut legieren. 6. Ich ließ mir zum Neujahr ein neues Kleid nähen. 7. Die Mutter ließ die Kinder die Wohnung in Ordnung bringen. 8. Der Text lässt sich ohne Wörterbuch leicht übersetzen. 9. Ich lasse Ihnen meine Adresse. 10.Laß mich bitte in Ruhe! 11. Laßt uns keine Zeit verlieren! 12. Der Lehrer läßt die Schüler den Text noch einmal lesen. 13. Meine Mutter läßt Sie herzlichst grüßen. 14. Die Eltern lassen Arthur und Elke ins Theater gehen. 15. Katrin läßt sich noch ein Kleid nähen. 16. Laß ihn ruhig gehen! 17. Wir lassen dich nicht allein zu Hause. 18. Lassen Sie uns nach Hause gehen! 19. Der Junge geht zum Friseur und läßt sich das Haar kurz schneiden. 20. Ich lasse euch sehr ungern fahren. 21. Laßt eure Mäntel hier im Vorzimmer, bitte! 22. Der Vater kommt aus Österreich und die Familie läßt ihn von seiner Reise ausführlich erzählen. 23. Die Herren lassen aber auf sich warten. 24. Dieses Kleid läßt sich gut waschen. 25. Der Arzt läßt den Kranken die Arznei dreimal am Tage einnehmen. 26. Man läßt die Schüler nach dem Unterricht die Schule in Ordnung bringen. 27. Wir lassen unsere Koffer in der Gepäckaufbewahrung. 28. Laßt alle euren Sorgen!

 

3. Переведите. Упражнение выполняется письменно. Значение глагола lassen должно быть указано в скобках после каждого переведенного предложения:

1. Дайте мне ответить на этот вопрос! 2. Врач велит больному принимать лекарство три раза в день. 3. Позвольте пройти! 4. Моя мама часто шьет платья у портного. 5. Сегодня родители разрешают мальчикам поиграть в футбол. 6. Учитель заставляет учеников читать четко, громко и быстро. 7. Мы оставим наш багаж на вокзале и поедем в город. 8. Мой друг передает тебе привет. 9. Музыка не дает нам всем работать. 10. Почему ты за­ставляешь себя так долго ждать? 11. Оставь меня, наконец, в покое! 12. Мы еще не готовы, дайте нам немного времени! 13. Учеников заставляют после уроков приводить в порядок школьный двор. 14. Его не заставляют дома много работать. 15. Оставь это! 16. Отец велит Саше купить к ужину хлеба. 17. Сегодня мы просим рассказать нашу учительницу о ее поездке в Германию. 18. После работы в саду родители велят детям помыть хорошенько руки. 19. Ребята, пусть Нина выскажет свое мнение! 20. Разрешите мне объяснить свое опоздание.

 


<== предыдущая | следующая ==>
Естественно, что каждая управленческая должность требует определенных умений и качеств. Однако можно ли определить общие требования к менеджеру? | Особенности формообразования имен собственных

Date: 2016-05-17; view: 291; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию