Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Рагануга-бхакти и ИСККОН 2 page





Все сказанное призвано помочь преданным и вдохновить их самоотверженно следовать воле Шри Чайтаньи Махапрабху и Его представителя, духовного учителя. В связи с этим Шрила Прабхупада пишет: «Когда Сарвабхаума Бхаттачарья спросил Господа о том, что Он считает самым важным, Шри Чайтанья Махапрабху немедленно ответил, что самым важным является повторение святых имен Господа - Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе» (Чч, М, 6.241).

 


Часть первая

БХАКТА-ВАТСАЛЬЯ

(Слуга Своих преданных)

 

Глава 1 КАК ДОЖДЬ В ПУСТЫНЕ

«По милости Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху хромой перейдет через горы, а немой - перескажет Веды. Мой путь очень труден. Я ослеп и с трудом передвигаюсь. Я скольжу и оступаюсь, и потому молю святых явить милость и поддержать меня. Я молюсь лотосным стопам шести Госвами Вриндавана, чтобы не было помех моему рассказу о сладостных играх Шри Чайтаньи Махапрабху. Это моя заветная мечта. Старость и болезни преследуют меня. Смерть готова прийти в любой момент, и потому мне нужно спешить. Я не надеялся дожить до конца своей повести. Но сейчас по милости Кришны я начинаю рассказ о последних играх Господа Чайтаньи в этом мире...»

(сноска: Кришнадас Кавирадж Госвами (Ч-ч, Антья, 1-5.)

* * *

Господь Чайтанья вернулся в Джаганнатха Пури, и Сварупа Дамодара сразу послал эту весть бенгальским преданным. О, как обрадовалась Шачимата, услышав о возвращении сына в Нилачалу! Как были счастливы преданные Навадвипы! Они тут же решили идти в Джаганнатха Пури, и поскольку никто не мог позаботиться о прасаде и ночлеге, как это делал Шивананда Сена, Адвайта Ачарья, преданные из Кулина-грама и Шри-Кханды попросили его вести паломников в Нилачалу, на что он охотно согласился.

Они уже покидали Навадвипу, когда за Шиванандой Сеной увязалась бродячая собака. Добрый ко всему живому, Шивананда не стал прогонять ее, и собака пошла вместе со всеми. Паломники подошли к реке, и лодочник из Ориссы взялся перевезти их на другой берег. Глядя на пса, который всеми силами ластился к новому хозяину, Шивананда подумал: «Он так ко мне привязался, куда же он пойдет?!» И заплатил лодочнику изрядную сумму, чтобы взять собаку с собой.

Обычно со всех путешественников на дорогах и у переправ взымались пошлины, и Шивананда вел расходы. Как-то раз он задержался у сборщика налогов, и, пока его не было, слуга забыл покормить собаку рисом. Шивананда закончил дела только к вечеру, а вернувшись, принялся за ужин.

— Где наш пес? - спросил он слугу. - Ты не забыл покормить его?

Слуга смущенно ответил, что забыл, и что пес исчез. Шивананда Сена расстроенно отодвинул от себя тарелку и послал десять человек на поиски. Однако сколько ни искали, пса они так и не нашли. Шивананда чувствовал себя виноватым и больше не притронулся к еде.

Наутро он предпринял еще несколько попыток, но пса нигде не было. «Куда он мог деваться?» - удивлялись вайшнавы, отправляясь в путь. Вскоре показался флаг на верхушке храма Джаганнатхи. Господь Чайтанья как всегда вышел встречать Своих бенгальских друзей, с любовью Он обнимал каждого. Вместе они пошли в храм выразить почтение Господу Джаганнатхе, а затем пообедали.

Как и в прошлые годы, Шри Чайтанья распорядился, чтобы бенгальских преданных разместили по домам и обеспечили всем необходимым. Отдохнув после долгой и трудной дороги, преданные, как только забрезжил рассвет, поспешили к Господу Чайтанье. Войдя во двор, они вдруг увидели исчезнувшую собаку Шивананды Сены, которая сидела недалеко от Господа и с преданностью смотрела на Него. Шри Чайтанья бросал ей остатки кокосового ореха и с улыбкой говорил:

— Повторяй святые имена - Рама, Кришна, Хари!

Пес съел зеленую мякоть кокоса и неожиданно запел:

— Кришна! Кришна!

Можно себе представить, как изумлены были этим зрелищем преданные, особенно Шивананда Сена! Видя свою собаку у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху и слыша, как она поет святые имена, он выразил почтение этой собаке, прося прощения за все нанесенные обиды.

Смиренный слуга Бога, Шивананда готов был почтить любого, кто воспевает святые имена, даже уличную собаку. На следующее утро пес снова исчез, но теперь безвозвратно, потому что вернулся в царство Бога, на планеты Вайкунтхи. Милость Господа Чайтаньи чудесным образом пробудила в собачьем сердце желание петь Харе Кришна. Душа оставила материальное тело собаки и, обретя духовное тело, стала с любовью служить Господу.

* * *

Тем временем Шрила Рупа Госвами, вместе со Своим младшим братом Анупамой покинув Варанаси, шли в Гауда-дешу, Бенгалию. Еще во Вриндаване Рупа задумал пьесу об играх Господа Кришны и даже написал вступление, в котором молил Господа об удаче и благословении.

Всю дорогу он был поглощен мыслями о пьесе, продумывая сюжет. То и дело он делал заметки и наброски, пока, наконец, не почувствовал, что можно начинать писать. Рупа не заметил, как они достигли границ Бенгалии.

Рупа и Анупама не расставались с тех самых пор, как вместе бежали от Наваба Хуссейна. Но в Бенгалии Анупама неожиданно заболел. Болезнь оказалась скоротечной, и Анупама умер. Рупа не стал долго предаваться скорби. Он знал, что Анупама был чистым преданным Господа и теперь вернулся в Его вечную обитель. Он хотел поскорее исполнить необходимые погребальные обряды. Все же смерть брата задержала Рупу, и он не встретился с бенгальскими преданными, которые собирались идти в Джаганнатха Пури.

Рупе страстно хотелось увидеть Господа Чайтанью. Он мечтал об этой встрече, как о дожде в пустыне, и потому решил идти в Ориссу один. Путешествовать в одиночку было небезопасно, но это его не остановило. Не замечая трудностей пути, голода и жажды, он скоро достиг Ориссы и остановился переночевать в деревне Сатьябхама-пури близ Катаки. Устроившись на ночлег, он задремал, и во сне ему явилась божественно прекрасная женщина. Милостиво Она сказала:

— Напиши обо мне отдельно. Моими благословениями эта пьеса будет необыкновенной!

Промолвив это, женщина исчезла, а Рупа Госвами очнулся ото сна и подумал: «Это была сама царица Сатьябхама. Она велела, чтобы я написал пьесу о ней. Я хотел в одной пьесе воспеть игры Господа Кришны во Вриндаване и в Двараке. Но теперь я разделю рассказ на две части и напишу разные пьесы».

С радостным сердцем Рупа отправился дальше и вскоре достиг Джаганнатха Пури. Первым делом он разыскал хижину Харидаса Тхакура.

— Шри Чайтанья Махапрабху говорил мне, что ты должен придти, - с улыбклй встретил Рупу Харидас, приглашая в свое скромное жилище.

Неожиданно у бхаджан-кутира Харидаса появился Господь. Самого доброго сердца, всегда исполняющий желания Своих преданных, Он каждое утро заходил к Харидасу, возвращаясь из храма Джаганнатхи после церемонии упала-бхога. Чтобы защитить от солнца дорогого нама-ачарью, Харидаса Тхакура, Шри Чайтанья Махапрабху посадил здесь использованную Господом Джаганнатхой палочку для чистки зубов. На глазах палочка выросла и превратилась в тенистое дерево, которое получило название Сиддха Бакул. Под этим трансцендентным деревом Хридас Тхакур обычно повторял свои три лакха (300 000) святых имен.

Еще издали завидев Господа, Рупа смиренно поклонился.

— Это Рупа Госвами приветствует Тебя! - сообщил Шри Чайтанье Харидас, и Господь радостно обнял Рупу.

Они сели поделиться новостями:

— Где сейчас твой старший брат Санатана?

— Я не видел его, - отвечал Рупа. - Я шел берегом Ганги, а Санатана, как видно, главной дорогой, и мы разминулись. Но в Праяге я слышал, будто Санатана уже во Вриндаване.

Потом Рупа Госвами рассказал о неожиданной смерти Анупамы, и Господь лаково утешил его. Он позаботился о жилье для Рупы и покинул Сиддха Бакул.

Прослышав о появлении в Пури Рупы Госвами, повидать его пришли многие близкие преданные Господа. В радостных встречах и беседах прошел остаток дня, а назавтра Рупа снова пришел к Шри Чайтанье Махапрабху. Господь встретил его милостивой улыбкой и представил Своим близким спутникам. Рупа почтительно склонился к их лотосным стопам, и вайшнавы с открытой душой обняли его. Господь Чайтанья попросил Адвайту Ачарью и Нитьянанду Прабху:

— Явите Рупе Госвами Свою безграничную милость! Пусть он обретет духовную силу и опишет трансцендентную сладость преданного служения.

Рупа был удивительно возвышенной душой. Он обладал всеми достоинствами, и вайшнавы из Бенгалии и Нилачалы относились к нему с неизменной любовью. Господь Чайтанья каждый день навещал Рупу, и, каким бы прасадом Его ни угостили в храме, всегда делился им с Рупой и Харидасом Тхакуром. Поговорив с ними немного, Господь возвращался к обязанностям санньяси. Это повторялось каждый день, и Рупа чувствовал себя безгранично счастливым, видя трансцендентную благосклонность Господа.

В те дни прошла церемония Гундича-марджана. Приближался праздник колесниц Господа Джаганнатхи, и счастливый Шри Чайтанья Махапрабху вместе со Своими преданными тщательно вымыл храм Гундичу. Когда храм и двор сияли чистотой, Он, как прежде, отдыхал в саду Аитота и наслаждался прасадом в кругу преданных. Скоро началась вдохновенная киртана, и Харидас Тхакур с Рупой Госвами с радостью наблюдали эту впечатляющую картину. Говинда принес им маха-прасад Господа Чайтаньи, и, почтив его, оба стали танцевать в трансцендентном восторге, поскольку Шри Чайтанья не забыл о них даже в разгар огромного киртана.

В один из дней Шри Чайтанья Махапрабху снова навестил Рупу Госвами.

— Не пытайся забрать Кришну из Вриндавана, - неожиданно сказал всеведущий Господь. - Он никогда и никуда оттуда не уйдет. Господь Кришна, родившийся в тюрьме Камсы, сын Деваки и Васудевы, - это Ваасудева Кришна, Ядукумара. Он отличается от Кришны, сына матери Яшоды и Нанды Махараджа. Ядукумара являет Свои игры в Матхуре и Двараке, а сын Махараджа Нанды никогда не покидает Вриндавана.

С этими словами Шри Чайтанья отправился исполнить Свои полуденные обязанности, оставив Шрилу Рупу Госвами в полном изумлении. Он стал размышлять и вспомнил о чудесном видении по дороге в Джаганнатха Пури: «Сатьябхама повелела мне создать две отдельные пьесы, и Шри Чайтанья сейчас подтвердил это. Я объединил две пьесы единой композицией, но теперь необходимо разделить. Я напишу два разных обращения к Господу и два вступления. С этого я и начну свои пьесы. Надо все хорошенько обдумать!»

Настал праздник Ратха-ятры, подобный безграничному золотому океану. Толпы народа шли за колесницами Джаганнатхи, все гудело от воспевания святых имен Господа. Танцующие преданные напоминали бурлящий водоворот, и посреди этого океана любви и преданности возвышался Господь Джаганнатха, а перед Ним пел и танцевал Шри Чайтанья Махапрабху. Находясь в состоянии глубокого экстаза, Господь Чайтанья произнес нараспев стих о Господе Кришне. Каждый год Он повторял этот стих перед колесницами Джаганнатхи, но никто не понимал его сокровенного смысла:

«Передо мной Тот, кто украл Мое сердце, когда Я была совсем юной. И вот Он снова здесь, Мой господин. Стоят те же лунные ночи месяца чаитра, повсюду слышен аромат цветов малати, а из леса кадамба веет сладкий ветерок. Я люблю, как и прежде, но сейчас Я несчастна! Я жажду вернуться на берег Ревы, под дерево Веташи. Это Моя мечта!»

Никто не знал, почему Шри Чайтанья, танцуя перед колесницами Джаганнатхи, всегда повторяет именно этот стих. Только Сварупа Дамодара, зная сердце Шри Чайтаньи Махапрабху, читал созвучные настроению Господа стихи священных писаний, чем доставлял Ему огромное наслаждение. Однако Рупа Госвами, услышав возвышенные слова любви, сошедшие с уст Господа, постиг их смысл тут же сложил стих, который сам излился из души:

«Дорогая подружка, на этом поле Курукшетра Я снова встретила Моего давнего и дорогого друга Кришну! Я все та же Радхарани, и Мы снова видим друг друга. Это так приятно, но Мне хочется пойти на берег Ямуны, под сень ее густого леса. Я мечтаю услышать пятую мелодию сладкой флейты Кришны, которая звучит по всему вриндаванскому лесу!»

Кришна на Своей чарующей флейте берет восемь нот, или еще их называют восемью мелодиями: первая мелодия сбивает с толку полубогов, таких как Брахма и Шива. Господь Шива прекращает играть на своем барабане, Господь Брахма замирает на цветке лотоса, а Господь Ананта-Шеша начинает гипнотически покачиваться. Вторая мелодия заставляет течь вспять реку Ямуну, которая является воплощением Вишакхи. Луна замирает, услышав третью мелодию флейты Кришны. Коровы бросаются к Кришне и замирают, подняв уши и наслаждаясь нектаром четвертой мелодии. Пятая мелодия, или нота, сводит с ума гопи, которые жаждут любовного общения с Кришной, а шестая - создает осень, богатую ароматными цветами и фруктами. Слыша эти звуки, плавятся камни. Седьмая мелодия призывает все шесть сезонов года, являя их во всем великолепии, когда мягкий нежный ветерок разносит повсюду благоуханный аромат свежих лесных цветов. Восьмая мелодия безжалостной флейты Шьямасундары крадет самообладание Шри Радхи и гонит Ее на встречу со Своим возлюбленным.

Рупа записал стих на пальмовом листе и положил его на соломенную крышу своей хижины, а сам пошел к морю, принять омовение. Тем временем у его домика появился Господь Чайтанья. Он заметил лежавший на крыше лист со стихом и принялся читать. Тут же волны экстатической любви захлестнули Его.

Как раз в этот момент вернулся Рупа Госвами, завершив свое омовение. Увидя Господа, он упал в почтительном поклоне во дворе, и Шри Чайтанья Махапрабху с любовью похлопал его. Во взгляде Его было изумление и радость одновременно.

— Я никому не открывал Своего сердца, как ты постиг, чем оно живет?!

Уходя, Он крепко обнял Рупу Госвами и забрал с Собой пальмовый лист со стихом, чтобы показать его Сварупе Дамодаре.

— Как Рупа понял Мое сердце? - спросил Господь.

— Что мне ответить? Прежде Ты наградил его Своей беспричинной милостью. Другого объяснения нет, - отвечал Сварупа Дамодара.

— Да, - сказал Господь задумавшись, - Я встретил Рупу в Праяге и сразу понял, что это достойный человек. Естественно, Я пролил на него Свою милость и вложил в его сердце сокровенное знание о возвышенных играх Радхи и Кришны. Прошу тебя, наставляй его во всем. Раскрой ему духовный нектар супружеских игр Господа Кришны.

— Я вижу, что стих Рупы Госвами совершенен по форме, - отозвался Сварупа Дамодара, - из чего могу заключить, что Ты наделил его особым благословением. По результату можно определить причину. «Река Ганга протекает по райским планетам и полна золотых цветов лотоса. Мы, жители рая, едим стебли этих прекрасных цветов, и поэтому красотой превосходим жителей других планет. Таков закон причин и следствий. Если человек ест пищу в гуне добродетели, эта добродетель увеличивает красоту его тела». Так что лишь по Твоей милости Рупа произнес этот божественный стих.

Господь Чайтанья молча улыбнулся в ответ.

Рупа Госвами остался в Джаганнатха Пури, приняв прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Каждый день он сидел под тенистым деревом Сиддха Бакул, рядом с уединенной обителью (бхаджан-кутиром) Харидаса Тхакура, и работал над своей пьесой. Посетив храм Джаганнатхи и завершив утренние обязанности санньяси, Господь Чайтанья обычно навещал их. Он угощал друзей храмовым прасадом, а потом они беседовали о Кришне.

В это солнечное утро Господь снова появился у скромного домика Харидаса Тхакура. Заметив Его еще издали, Рупа Госвами и Харидас Тхакур тут же упали на землю в почтительном поклоне, а Шри Чайтанья обнял обоих друзей и усадил около Себя.

— Что ты пишешь? - обратился Он к Рупе и взял в руки пальмовый лист, исписанный изумительно красивым почерком. Это была часть рукописи.

— Твой почерк напоминает нитку жемчуга!

Первые же строки взволновали Шри Чайтанью. Стихи Рупы Госвами были поистине прекрасны:

«Я не знаю, сколько нектара источают эти два слога - Криш-на. Стоит только раз произнести имя Кришны, как оно начинает танцевать на языке. И тогда хочется иметь тысячи ртов. Когда это имя входит в уши, хочется иметь миллионы ушей. Когда святое имя танцует во дворике сердца, оно покоряет ум и дарует покой чувствам».

Господь Чайтанья читал вслух, а Харидас Тхакур танцевал. В устах Господа стихи звучали с неизъяснимой сладостью. О красоте и трансцендентном положении святого имени Господа можно узнать, лишь слушая явленные писания из уст преданных. Иначе сладость святого имени не раскроется. Господь Чайтанья, счастливый, обнял Харидасу и Рупу Госвами и отправился на берег моря, совершить полуденное омовение.

На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно, пошел в храм Джаганнатхи поклониться божеству. Там Он повстречал Сарвабхауму Бхаттачарью, Рамананду Рая и Сварупу Дамодару, и вместе они направились к Сиддха Бакулу. По дороге Шри Чайтанья с великим наслаждением читал два написанных Рупой Госвами стиха и с таким жаром прославлял его, что казалось, одних уст Ему было мало. Было бы их пять, Он все равно не выразил бы всего восторга, который вызывали в Нем эти стихи.

Таковы возвышенные качества Бога. Величайший из всех, Он не относится серьезно к оскорблениям, допускаемым Его чистым преданным. Даже незначительное служение Он считает настолько великим, что готов отдать Самого Себя, не говоря уже о других благословениях.

Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели приближающегося Господа Чайтанью и Его спутников и тут же пали ниц, вознося молитвы их лотосным стопам. Господь ласково приветствовал обоих, а затем сел со всеми преданными на возвышение. Рупа и Харидас устроились на земле в ногах, Шри Чайтанья и Его спутники стали уговаривать их подняться и сесть рядом. Однако Рупа и Харидас не послушали и остались на земле. Шри Чайтанья попросил Рупу Госвами прочитать стих, который после Ратха-ятры нашел на соломенной крыше и который поразил Его в самое сердце:

«Дорогая подружка, на этом поле Курукшетра Я снова встретила Моего давнего и дорогого друга Кришну! Я все та же Радхарани, и Мы снова можем видеть друг друга. Это так приятно, но Мне хочется пойти на берег Ямуны, под сень ее густого леса. Я мечтаю услышать пятую мелодию сладкой флейты Кришны, которая звучит по всему вриндаванскому лесу!»

Рамананда Рай и Сарвабхаума Бхаттачарья, впервые услышав чудесный стих, поразились его силе и красоте. В один голос они сказали:

— Без Твоей милости Рупа не постиг бы столь глубоких тайн!

— Беседуя с Тобой на берегу Годавари я тоже обрел Твою милость, - продолжал Рамананда Рай. - Неожиданно для себя я поведал истины, недоступные Брахме! Не будь на то Твоей воли, я никогда бы не сделал этого. Если бы Ты прежде не пролил на Рупу Госвами Свою милость, он не выразил бы Твоих сокровенных чувств!

— Рупа, почитай нам что-нибудь из своей пьесы, - попросил Шри Чайтанья. - Слушая тебя, люди избавятся от бед и страданий!

Рупа Госвами был смущен этой просьбой, но Господь настаивал, и он начал:

«Я не знаю, сколько нектара источают эти два слога - Криш-на. Стоит только раз произнести имя Кришны, как оно начинает танцевать на языке. И тогда хочется иметь тысячи ртов. Когда это имя входит в уши, хочется иметь миллионы ушей. Когда святое имя танцует во дворике сердца, оно покоряет ум и дарует покой чувствам».

Преданные с изумлением внимали Рупе Госвами, трансцендентное блаженство с каждым мгновеньем росло в их сердцах. Они не раз слышали вдохновенные прославления святого имени, но поэзия Рупы Госвами была особенно сладкой.

— Что за драму ты пишешь? - спросил Рамананда Рай. - Мы поняли, что в ней выражена сиддханта, конечная истина Вед.

Не дожидаясь, пока Рупа ответит, Сварупа Дамодара сказал:

— Рупа задумал пьесу о Господе Кришне, которая описывает игры во Вриндаване, а также в Матхуре и Двараке. Он уже начал работу, когда Господь Чайтанья посоветовал ему разделить эту пьесу на две. Так что теперь Рупа пишет две пьесы - одна посвящена играм Господа в Матхуре и Двараке, а другая - во Вриндаване. Эти пьесы называются «Видагдха-мадхава» и «Лалита-мадхава» и обе с непревзойденной силой и красотой описывают экстатическую любовь к Богу.

Рамананда Рай снова обратился к Рупе Госвами:

— Мне хочется послушать и оценить вступление к «Видагдха-мадхаве». Пожалуйста, прочти!

И Рупа Госвами, подчиняясь воле Господа, заговорил, голос его звучал твердо и мелодично:

«Пусть игры Шри Кришны развеют несчастья материального мира и уничтожат дурные желания. Игры Верховной Личности Бога подобны шикхарини - сладчайшему йогурту с жженым сахаром. Они во много раз превосходят лунный нектар, потому что источают аромат сильнейшей любви Шримати Радхарани и гопи».

— Как ты описываешь славу божества, которому поклоняешься? - снова спросил Рамананда Рай.

Но Рупа молчал в ответ, он колебался. Присутствие Шри Чайтаньи Махапрабху немного смущало его.

— Чего же ты? - подбодрил Господь. - Чем ты смущен? Непременно прочти, чтобы преданные услышали прекрасный плод твоего творчества!

«Пусть Верховный Господь, сын Шачидеви, трансцендентным образом воцарится в глубине вашего сердца, - читал Рупа второй стих «Видагдха-Мадхавы». - Сияя великолепием расплавленного золота, Шри Чайтанья Махапрабху нисшел на землю в этот век по Своей беспричинной милости. Он гораздо щедрее других воплощений Верховной Личности Бога и даже Самого Кришны, потому что свободно раздает то, что еще никто и никогда не давал - самое возвышенное преданное служение, супружескую любовь».

«Пусть Шри Чайтанья Махапрабху, который подобно льву убивает слонов желаний, воцарится в сердце каждого. Благодаря Его милостивым благословениям можно осознать трансцендентные игры Кришны».

Собравшиеся с восторгом внимали Рупе Госвами. Под впечатлением они благодарили его за трансцендентную поэзию. Лишь Господь Чайтанья выглядел недовольным, сочтя это преувеличением.

- Как ты представляешь актеров? - спросил Рамананда Ра й.

- Я пользуюсь приемом правартака. Актеры в должное время появляются на сцене и звучит стих:

«Наступила весна, и полная луна с новой силой пробудила в сердце Господа Кришны, совершенной во всем Верховной Личности Бога, желание ночью встретиться с прекрасной Шримати Радхарани, чтобы красота Их игр засияла еще ярче».

— Прочти, пожалуйста, обращение к зрителям, - попросил Рамананда Рай. - Мне хотелось бы оценить, как тебе удалось привлечь внимание к событиям пьесы, как воспел ты время и место действия, героев и самих зрителей?

Приняв слова эти за волю Господа Чайтаньи, Рупа Госвами начал:

«Все присутствующие преданные постоянно думают о Верховном Господе и поэтому очень возвышенны. Эта пьеса «Видагдха-мадхава» в поэтической форме описывает красоту игр Господа Кришны. В глубине вриндаванского леса есть поляна, подходящая для танца Кришны и гопи. И я думаю, что теперь благочестие тех, кто, подобно нам, пытается возвыситься в преданном служении, достигнет своей вершины».

«О мудрецы-вайшнавы! Я очень низок и глуп от природы, но несмотря на это из моих уст изошла «Видагдха-мадхава», полная описаний духовных качеств Верховной Личности Господа. Разве не приблизит такая литература к достижению высшей цели в жизни?! Пусть огонь разводит низкий слуга - пламя очистит даже золото. Поэтому я знаю, что эта книга смоет грязь с сердец подобных золоту преданных, несмотря на то, что сам я очень низок».

Постепенно Шрила Рупа Госвами поведал обо всем, что интересовало Рамананду Рая. Собравшиеся преданные с неизменным восторгом и изумлением слушали его описания зарождающейся любви Кришны и гопи, как она развивается, как гопи и Кришна обмениваются письмами, раскрывая друг другу свои чувства.

Чувствуя пробуждающуюся в сердце любовь к Кришне, Шримати Радхарани думала: «С тех самых пор, как Я услышала имя Кришна, Я утратила здравый рассудок. Чья-то флейта делает Мое сердце безумным, а этот прекрасный и сияющий образ безудержно влечет Меня. Я считаю Себя величайшей грешницей, потому что одновременно чувствую привязанность к трем личностям. Уж лучше умереть, чем так жить!»

«Дорогая подружка, - говорила Себе Шримари Радхарани, - этот трепет в сердце Шримати Радхарани очень трудно излечить. Даже медицина не избавит Ее от бесчестья».

«О прекрасный, Твое изображение исключительной красоты пленило Мой ум. Ты завладел Моим умом, и куда бы Я ни побежала, взволнованная этим прекрасным образом, Я вижу, друг Мой, что Ты преграждаешь Мне путь».

Мукхара, бабушка Господа Кришны, говорила Паурнамаси, бабушке Радхарани:

«Когда эта девушка видит перо павлина, Ее вдруг охватывает трепет. Глядя на нитку гунджа (ожерелье из маленьких ракушек), Она льет слезы и вскрикивает. Не знаю, что за экстатические чувства завладели этой бедной девушкой. Они заставляют Ее принять позу танцующего актера, который создает на сцене удивительные и неповторимые танцы».

Шримати Радхарани говорила Своей близкой подружке Вишакхе: «Моя дорогая, тебе незачем плакать, если Кришна не добр ко Мне, потому что в этом нет твоей вины. Мне остается только умереть. Но пожалуйста, исполни Мою последнюю просьбу: во время погребальной церемонии положи Мои руки так, чтобы они, словно две лианы, обняли дерево тамала, и тогда Я навсегда останусь во Вриндаване».

Слушая стихи Шрилы Рупы Госвами, преданные мгновенно погрузились в трансцендентный мир игр Господа Кришны и Шримати Радхарани. Они пили божественный нектар, утопая в океане любви... Лишь Рамананда Рай сохранял способность говорить. Каждый его вопрос вызывал новый поток сладчайшего нектара поэзии Рупы Госвами. Поистине, это было божественным откровением.

— Дорогой Рупа, опиши волнующую любовь к Кришне, — попросил Рамананда Рай.

И Рупа Госвами прочитал еще один стих из своей пьесы, произнесенный бабушкой Паурнамаси:

«Дорогой прекрасный друг, когда человек обретает любовь к Богу, Кришне, сыну Нанды Махараджа, сердце его познает всю горечь и сладость этой любви. Ее яд сильнее свежего яда змеи, но трансцендентное блаженство, приносимое ею, нейтрализует яд и нектаром счастья изливается на голову. Любовь к Богу воспринимается двойственно — одновременным ядом и нектаром».

— Такова природа любви к Кришне, — добавил Рупа Госвами.

— Пожалуйста, расскажи, как проявляется эта любовь? — сказал Рамананда Рай.

— Спонтанно, — отвечал Рупа и прочитал еще один стих из «Видагдха-мадхавы», произнесенный Паурнамаси:

«Слыша похвалы своего возлюбленного, девушка (или наоборот юноша) не подает вида, но сердце ее наполняется болью. Обвинения возлюбленного веселят ее и доставляют удовольствие. Недостатки в возлюбленном не омрачают ее любви, так же как его достоинства не увеличивают ее. Спонтанная любовь не зависит от обстоятельств. Так любовь к Богу проявляется в сердце».

Сожалея о Своей жестокости к Шримати Радхарани, Кришна говорит: «Луноликая Радхарани слушает Мои жестокие слова, и Ее огорченное сердце преисполняется терпения. Но потом Она может восстать против Меня. На самом-то деле, боясь страсти, пробужденной луком грозного Купидона, Она может даже расстаться с жизнью. Увы! Я глупо выкорчевал мягкую лиану Ее желания, когда на ней готов был созреть плод».

«Дорогая подружка, ища счастья общения с Ним и Его объятий, Я пренебрегла даже старшими и не обнаружила Своего стыда и желания сердца, — признается Шримати Радхарани Вишакхадеви. — Хотя ты — Моя лучшая подруга и дороже для Меня, чем собственная жизнь, Я доставила тебе столько беспокойств. В действительности, Я даже нарушила обет перед мужем, который дают благочестивые женщины. Увы! Теперь Он отвергает Меня, но Я так грешна, что продолжаю жить. Я проклинаю Свое так называемое терпение!»

Обращаясь к Кришне, Шримати Радхарани говорила: «Я предавалась играм, живя дома, и по детской наивности не могла отличить хорошее от дурного. Хорошо ли с Твоей стороны было так привязать нас к Себе, а потом отвергнуть? Сейчас Ты безразличен к нам. И по-твоему это хорошо?»

Лалита-сакхи говорила Радхарани: «Сердца наши так осквернились в этих жалких обстоятельствах, что, без сомнений, мы отправимся в царство Ямараджа. И тем не менее Кришна не оставляет Своей коварно чарующей улыбки. О Шримати Радхарани, Ты очень разумна. Как могла Ты допустить столь сильную привязанность к этому самому большому обманщику-гуляке среди всех соседских пастухов?»

«О Господь Кришна, — говорила Паурнамаси, бабушка Радхарани, — Ты подобен океану. Река Шримати Радхарани достигла Тебя, преодолев долгий путь: она оставила далеко позади дерево Ее мужа, сломала мост обычаев и силой преодолела холмы старших родственников. Движимая непорочной любовью к Тебе, эта река пришла сюда, ища у Тебя прибежище. Но Ты пытаешься вспять обратить ее бег, поднимая волны неприятных слов. Почему ты так недобр к ней?»

Шрила Рамананда Рай был в восторге.

— Ты обладаешь необычайным поэтическим даром, — говорил он Рупе Госвами. — Теперь расскажи нам о Вриндаване, о волшебной флейте Кришны и взаимоотношениях Кришны и Радхики!...

Почтительно поклонившись, Рупа снова начал читать, являя взору своих слушателей трансцендентный мир Вриндавана и его обитателей:

— Сладкий, ароматный мед, текущий из свежих манговых почек, снова и снова манит рои шмелей. Лес шелестит под мягкими дуновениями ветерка, который прилетел с холмов Малаи, поросших сандаловыми деревьями.

«О этот лес Вриндаваны! Он увеличивает Мое духовное блаженство!» - думал Кришна, проводя дни в лесу вместе с Баларамой и друзьями-пастушками — Мадхумангалом, Шридамом, Субалом. Они пасли коров и играли в веселые детские игры. Но красота Вриндаваны порой заставляла их позабыть о забавах.

Date: 2016-06-08; view: 506; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию