Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Эпизод 23
Яхта, с которой отозвался ночью чей‑то пьяный голос, называлась «Лара Крофт». Егор встал с утра пораньше, чтобы надраить палубу, и увидел, как с правого борта «Лары» невысокий бородач писает в океан. При этом он насвистывал какую‑то мелодию из популярной классики – не то из «Севильского цирюльника», не то из «Щелкунчика», Егор в музыке не разбирался. – Доброе утро, сэр, – крикнул он соседу. Сосед, не прерываясь, обернулся всем корпусом, и всем же корпусом поклонился в ответ. Егор смутился. Ему казалось, что смутится бородач, но тот, очевидно, считал, что всё естественное не может быть безобразным. – Извините, – Егор отвернулся и принялся мыть палубу. Он так увлечённо орудовал шваброй, что заметил босые ноги, стоящие перед ним, слишком поздно, и едва не сбил гостя. – О, парень, ты играешь в кёрлинг без партнёра? – спросил гость. Его всё ещё штормило. Это был тот самый бородач с «Лары Крофт». – Сэр? – Не сэркай. Ты что, не узнаёшь меня? – Извините, не узнаю. – Том Брайдер. Можешь звать меня просто – Майор. А где брат твой? Егор улыбнулся – он понял, почему яхта называется именем отчаянной красотки с большим бюстом. – Я Марвин Джон Химейер, – ответил Егор. – А какого брата вы имеете в виду? Похоже, Майору это имя ни о чём не говорило – или же он ожидал услышать другое имя. – Ладно, хрен с тобой, не хочешь – не надо, – сказал Майор. – Это вашу посудину вчера притащили военные? – Нашу. – Нас тоже подобрали. Забыл заправиться, представляешь? А с вами что случилось? – Тайфун. Молния. И я немного облажался. – Знакомая ситуация. Майор немного помолчал, а потом сказал: – Джордж, или как там тебя, ты должен плыть с нами. Ты совершенно адекватно воспринимаешь жизнь. Это же ты вчера крикнул про «насрать и розы»? Егор покраснел: – Это меня капитан заставил. – Капитан? Мне нравится этот парень. Где он? Не слушая возражений Егора, Том Брайдер ввалился в кубрик. Капитан, решивший неспокойную ночь переждать на своём корабле, по счастью, уже проснулся, поэтому встретил нежданного гостя вполне по‑морскому: – Какого чёрта вам здесь надо? – Мне надо вас, – ответил Майор. – Я ищу компаньонов. – Сэр, проспитесь – а потом ищите. – Я уже нашёл. Мне нравится ваш юнга. – Во‑первых, не юнга, а моторист. Во‑вторых, он мне самому нравится. В‑третьих – у вас ширинка расстёгнута. – Где? – Брайдер нагнулся посмотреть, и в это время Тедди ухватил его за кончик носа и повёл наверх, как послушную, но гнусаво завывающую овечку. – Ой‑ой‑ой, что вы делаете? Бде же больдо! – вопил Майор. Но Бишоп хладнокровно вывел гостя на палубу, развернул лицом к океану и дал такого пинка, что Брайдер рыбкой перемахнул фальшборт и плюхнулся в воду, подняв огромный фонтан. Егор и Тедди склонились над водой. Майор вынырнул и стал отфыркиваться. – Сэр, вы в порядке? – озабоченно спросил Егор. – Спокойно, Марв, – ответил за Майора Бишоп, – дерьмо не тонет. – Дерьмо прекрасно тонет, – ответил Брайдер, покачиваясь на волнах. – Уж поверьте, капитан, я разбираюсь в дерьме. – И почему я не удивлён? – ехидно сказал капитан. – Ладно, Марв, кинь ему верёвку, мы не можем точно знать, из какого дерьма сделан этот наглый ублюдок. – Вы что себе позволя… – послышался с «Лары Крофт» возмущённый девичий крик, оборвавшийся на полуслове. Лицо девушки, насмешливое и улыбчивое, моментально изменилось: наполнилось сначала ужасом, потом радостью, а потом снова ужасом. Она его узнала! Она соскочила на пирс, добежала до траулера и остановилась перед трапом, не веря своим глазам. – Юся? – спросила она. – То есть Егор? Ты один? Егор не узнавал девушку, но она назвала его имя. Назвала по‑русски. – Ты меня что, не узнаёшь? Я Викса! Вика Цыпуштанова! Я этажом выше живу… жила! – Я тебя узнаю, Вика Цыпуштанова, – послушно повторил Егор, боясь, что девушка уйдёт. – Я ничего не понимаю, – почти кричала Викса. – Это ты или не ты? – Это я. – Кто – я? – Егор. – А где Юся? – Какой Юся? – Майор, я сейчас с ума сойду, – вдруг расплакалась Викса и уткнулась в мокрое плечо выползшего на борт Майора. Майор с укоризной посмотрел на Егора и попытался успокоить рыдающую Виксу. Егору было страшно неловко, он хотел попросить прощения, хотя и не знал, за что извиняться. Викса резко обернулась к нему. Плача и смеясь одновременно, она вцепилась в Егора, едва не задушив в объятиях. – Егор, это правда ты? – причитала она, и покрывала поцелуями нос, лоб, щёки и губы Егора. – Откуда ты упал? С неба? Егор, а где Юся? Вы спаслись? Вам операцию сделали? Егор, не молчи! – Я… Я не знаю. Я не помню. За этой сценой с непередаваемой гаммой чувств наблюдала с кормы «Лары Крофт» красивая женщина неопределённого возраста.
|