Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Об авторе. Роб Буйе шесть лет работал преподавателем третьих и четвертых классов в Бетани, Коннектикут
Роб Буйе шесть лет работал преподавателем третьих и четвертых классов в Бетани, Коннектикут. После этого он переехал в Массачусетс, где в настоящее время живет с женой и тремя дочерьми. Он преподает биологию и работает тренером по борьбе в школе Норсфилд‑Маунт‑Хермон. «Все из‑за мистера Террапта» – его первая книга.
[1]В некоторых американских школах не разрешается выходить из класса во время уроков (в том числе в туалет) без специального пропуска. Этим пропуском может быть кусок картона или пластика, большой ключ или другой подобный предмет. (Здесь и далее – прим. перев.)
[2]Мистер Пибоди (Mr. Peabody) – умный щенок, один из героев легендарного мультсериала «Шоу Рокки и Бульвинкля».
[3]«Морщинка времени» (1962, англ. A Wrinkle in Time) – научно‑фантастическая повесть американской писательницы Мадлен Л’Энгль о девочке, которая отправилась на поиски исчезнувшего отца – ученого, экспериментирующего с путешествиями во времени.
[4]В американских школах состав отдельных классов в одной параллели меняется от года к году; постоянным остается только состав параллели в целом.
[5]«Белл Тил» (2001, англ. Belle Teal) – повесть американской писательницы Энн Мартин о девочке из бедной семьи, трудностях, с которыми она сталкивается, и мужестве, с которым она их преодолевает.
[6]«Там, где растет красный папоротник» (1961, англ. Where the Red Fern Grows) – повесть американского писателя Уилсона Роулса о мальчике Билли, который мечтал о собственных гончих. Билли сам заработал необходимую сумму, купил собак и самостоятельно воспитал их.
[7]Главная героиня «Лебединого лета» (1970, англ. The Summer of the Swans), девочка Capa, живет у тети вместе со своим младшим братом Чарли и старшей сестрой Вандой. Когда Чарли заблудился в лесу, поиски брата заставили Сару по‑новому взглянуть на окружающий мир и собственную жизнь.
[8]Медаль Джона Ньюбери – американская премия, которая вручается автору за выдающийся вклад в развитие детской литературы.
[9]Синдром Дауна – генетическое отклонение, сопровождающееся задержками умственного и речевого развития. Но мистер Террапт ошибся: у Чарли не было синдрома Дауна, он отстал в развитии из‑за болезни.
[10]Доктор Джекил, герой повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886), ставит эксперимент, в результате которого его личность раздваивается: в нем теперь живут два человека, добропорядочный доктор Джекил и чудовищный злодей мистер Хайд.
[11]«Ида Б.» (2004, англ. Ida В… and Her Plans to Maximize Fun, Avoid Disaster, and (Possibly) Save the World) – повесть американской писательницы Кэтрин Хэнниган о девочке, чья жизнь полностью меняется, когда ее мать заболевает раком.
[12]Квотербеки и хавбеки (ниже) – игроки команды нападения в американском футболе.
[13]Рамадан – девятый месяц мусульманского лунного календаря, священный для правоверных мусульман; в течение этого времени они постятся в дневное время суток, воздерживаются от мирских трудов и посвящают себя служению Аллаху. Кванза, или афроамериканский праздник первого урожая, возникший в США в 1960‑е годы, проходит с 26 декабря по 1 января. Ханука – еврейский праздник, который начинается 25 числа месяца кислева (кислев соответствует ноябрю‑декабрю) и длится восемь дней, на протяжении которых одну за другой зажигают восемь свечей – в память о чуде, произошедшем при освящении Иерусалимского храма после победы еврейских войск над греческими во II веке до н. э.
[14]Лейкемия – раковое заболевание крови. Люди с синдромом Дауна страдают лейкемией чаще других.
[15]«Лев, Колдунья и Платяной шкаф» (1950, англ. The Lion, the Witch and the Wardrobe) – первая книга цикла «Хроники Нарнии» английского писателя Клайва Льюиса. (На самом деле это вторая повесть цикла (хотя написана она и была первой), первая называется «Племянник чародея». – Прим. верст.)
[16]Скатегории (англ. Scattegories) – одна из разновидностей языковых игр, участники которой, по очереди подбрасывая кубик, придумывают слова на выпавшую букву, распределяя их по нескольким заданным категориям.
[17]«Мост в Терабитию» (1977, англ. Bridge to Terabithia) – повесть американской писательницы Кэтрин Патерсон; «Пропавшая Мэй» (1992, англ. Missing May) – повесть американской писательницы Синтии Райлэнт. В обеих книгах один из главных героев умирает.
[18]«Аль Капоне стирает мне рубашки» (2004, англ. Al Capone Does My Shirts) – книга американской писательницы Дженнифер Холденко, остроумная повесть о приключениях мальчика, живущего на острове Алькатрас, где находится знаменитая тюрьма.
[19]Переводчик, в свою очередь, хочет выразить огромную признательность Виталию Соломахе, который написал программу, подсчитывающую «стоимость» слов в русском языке.
Date: 2015-12-13; view: 527; Нарушение авторских прав |