Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Значение и употребление страдательного залога
Уточним различие между действительным залогом (Active Voice) и страдательным залогом (Passive Voice). Сравните предложения: I made a box. The box was made by me. Я сделал ящик. Ящик был сделан мною. John wrote that book in 1985. That book was written (by John) in 1985. Джон написал эту книгу Эта книга была написана в 1985 году. (Джоном) в 1985 году. В предложениях первого столбца подлежащее играет активную роль, в предложениях второго столбца — пассивную (страдательную). В первом столбце подлежащее обозначает действующее лицо; во втором оно обозначает объект действия. Говорящему иногда бывает нужно подчеркнуть именно объект действия. Такая необходимость чаще всего вызывается тем, что действующее лицо неизвестно, с трудом поддается определению или представляется говорящему менее важным, чем объект действия. Например: The bridge was built in 1899. Мост был построен в 1899 году. The letter is written in English. Письмо написано по-английски. The film was first shown in 2004. Фильм был впервые показан в 2004 году. В русском языке мы можем подчеркнуть объект действия разными способами: 1) Страдательной конструкцией: Письмо написано. Письмо было написано. Письмо будет написано. 2) Глаголом на -ся: План составлялся три недели. Здесь будет строиться дом. 3) Неопределенно-личным оборотом: План составляли три недели. 4) В силу присущей русскому языку гибкости мы можем поставить дополнение на первое место в предложении: Обед готовила моя жена. В этом предложении глагол стоит в действительном залоге, но мы упомянули первым объект действия (обед).По-английски этого сделать нельзя. Вы уже знаете (см. урок 3), что в английском языке существует строгий порядок слов (подлежащее — сказуемое — дополнение), а изменение порядка слов ведет к искажению мысли. Например, предложения Иванов перевел этот текст и Этот текст перевел Иванов имеют один и тот же основной смысл. Но в предложении Ivanov translated the text мы не можем просто переставить слова, так как получим бессмыслицу: * The text translated Ivanov — «Текст перевел Иванова». Чтобы подчеркнуть объект действия, мы должны сделать его подлежащим и поставить глагол в страдательном залоге: The text was translated by Ivanov. Текст был переведен Ивановым. Страдательный залог очень распространен в английском языке, особенно в научной и технической литературе. Отсюда настоятельная необходимость хорошо его усвоить. Date: 2015-12-13; view: 341; Нарушение авторских прав |