Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 85. Дэвид Финн был очень расстроен событиями предыдущего вечера, а посему с удовольствием воспользовался шансом выйти из мотеля





 

Дэвид Финн был очень расстроен событиями предыдущего вечера, а посему с удовольствием воспользовался шансом выйти из мотеля, чтобы купить продуктов. Номер, в котором остановилась семья, имел крохотный кухонный закуток, где мать готовила всем поесть.

Пока мальчик стоял в очереди в кассу, он вдруг подумал, что наличности может не хватить, и вытащил карточку, которую на хранение дала ему мать, хотя и предупредила, что пользоваться ею нельзя. «Да ладно, – решил Дэвид. – Что такого страшного случится, если один разок заплатить карточкой?»

Как оказалось, случилось много чего.

Едва карта прошла сквозь считыватель, в двух тысячах милях от терминала сработала электроника, и в штаб‑квартиру ЦРУ поступил сигнал. Через две минуты в выявленную точку была направлена опергруппа в составе четырех сотрудников.

Дэвид едва успел пройти половину обратного пути, когда к нему подкатила машина, откуда выскочили два здоровяка. Парнишку сгребли в охапку, швырнули в салон, и менее чем через пять секунд похитители уже скрылись с места. Полчаса спустя Дэвид сидел в двадцати милях от мотеля, в темном помещении, прикованный к подлокотникам кресла. Сердце мальчика колотилось с такой силой, что он еле дышал.

– Отец, пожалуйста, приди и помоги. Пожалуйста… – прошептал Дэвид.

Из сумрака донесся мужской голос:

– Нет, Дэвид, папа не придет. Никогда уже не придет.

 

Стоун, Финн, Леся, а также остальные члены «Верблюжьего клуба», не говоря уже про Алекса и Аннабель, собрались наконец в погребе. Встав в центре, Стоун представил своих новых знакомых, после чего изложил суть происходящего. Аудитория внимала ему без единого звука. Периодически друзья Оливера бросали на Лесю с Финном заинтригованные взгляды.

– Итак, я со своей бывшей группой убил Рейфилда Соломона, – подытожил Стоун. – Невинного человека.

– Оливер, ты этого не знал, – возразил Милтон, и его поддержали Рубен с Калебом.

Стоун с благодарностью отметил про себя, что товарищи по «Верблюжьему клубу» без особого удивления восприняли известие, что прежде он «работал» киллером в составе «Тройной шестерки» ЦРУ.

Калеб все же не удержался:

– Мы и так понимали, что ты не библиотекарь на пенсии, Оливер.

– Почему они называют вас «Оливер»? – спросила Леся. – Ваше имя Джон Kapp.

Милтон, Рубен и Калеб переглянулись. Стоун посмотрел на Лесю и сказал:

– А вы все эти годы пользовались своим настоящим именем? – Старушка молча покачала головой. – Вот и я тоже. По вполне очевидным причинам.

Затем Стоун обратился к Алексу Форду:

– Алекс, ты среди нас единственный представитель правоохранительных органов. И поскольку то, что я собираюсь предложить, не очень‑то законно, ты прямо сейчас можешь выйти из игры.

Алекс пожал плечами.

– Я заинтересован в правде так же, как и все. – Он кинул на Лесю острый взгляд. – Но если на минуточку стать «адвокатом дьявола», то возникает вопрос: откуда мы знаем, что ее история правдива? Ведь все строится лишь на ее словах. А если Соломон в самом деле был шпионом? А если она никогда не переходила на американскую сторону?

Все дружно воззрились на Лесю.

Стоун решил вмешаться:

– У меня есть свои причины ей верить, включая те данные, которые я получил от одного человека из ЦРУ. Уж он‑то точно знает.

– Хорошо, пусть так, – кивнул Алекс. – И все‑таки мы идем на огромный риск. Вот мне и хочется быть уверенным, что я ставлю на правильную карту. Посудите сами: если она была ловкой шпионкой, то умеет врать как никто другой.

Стоун хотел вновь что‑то возразить, однако Леся остановила его рукой и встала.

– Если не возражаете, я сама за себя заступлюсь. Честно говоря, даже удивительно, что этот вопрос подняли только сейчас.

Она взяла в руки тросточку, на которую опиралась при ходьбе, перевернула ее, сняла резиновый наконечник и затем вывернула еще одну пробку. Из стальной трубки выпали два скрученных листка бумаги.

– Вот приказы, которые нам прислали из ЦРУ. Так как речь шла о деле колоссального масштаба, мы настояли, чтобы это было сделало в письменной форме.

Документы предназначались для Леси и Рейфилда и были напечатаны на официальном бланке с эмблемой ЦРУ. Первый приказывал совершить покушение на Юрия Андропова; второй – на его преемника, Константина Черненко. В обоих случаях под распоряжениями стояла подпись Роджера Симпсона.

Собравшиеся были ошеломлены.

– Похоже, вы не доверяете Симпсону, – улыбнулся Стоун.

– Мы с сыном верим только друг другу, – ответила Леся.


– А ведь подписи настоящие, – сказал Стоун. – Я с ними отлично знаком.

– Странно, приказы не завизированы президентом… – задумчиво произнес Алекс. – То есть вы пытаетесь убедить нас, что два высших руководителя Советского Союза были ликвидированы простым распоряжением какого‑то… э‑э… бюрократа?

– Неужели вы всерьез верите, что президент Соединенных Штатов решится поставить свою подпись на таких документах? – парировала Леся. – Мы работали по обычному каналу. Если от вышестоящего поступает тот или иной приказ, мы вынуждены считать, что он одобрен на самом верху.

– Она права, – кивнул Стоун. – В «Трех шестерках» действовал тот же принцип.

Он посмотрел один из листков на просвет, затем обернулся к Лесе.

– Тут возле водяного знака какой‑то код…

Она кивнула:

– Спецбланк. Они используются только руководителями минимум на один уровень выше Симпсона.

– Картер Грей?

– Да. Мы и раньше знали, что приказы идут через Грея. И, судя по нашему опыту, это означает, что исходят от самого верха.

– Однако Грей мог использовать вас втемную. Что, если президент вообще не визировал эти покушения? – заметил Стоун.

Леся дернула плечом.

– Да, не исключено. Вы уж извините, у меня не было возможности забежать в Белый дом и лично проверить у президента, вправду ли он хочет, чтобы я убрала двух советских генсеков.

– Отчего же вы еще в ту пору не пришли с этим письмом к властям? – спросил Алекс.

– Так ведь не было причин! По крайней мере вплоть до гибели Рейфилда… Впрочем, о том, что его убили свои же американцы, я узнала лишь много позже. Когда Гарри был еще ребенком, на меня тоже организовали покушение. И я поняла, что нас предали. Пришлось пуститься в бега. Я потратила десятилетия на поиски правды и тех людей, которые несли ответственность за совершенное. Но пусть даже у меня нашлись бы доказательства, как могла бы я ими воспользоваться? Ведь я считалась русской шпионкой. Только Рейфилд, Симпсон и Картер Грей знали, что на самом деле я двойной агент. Ну пришла бы я с улицы с такими уликами – и что? Никто бы мне не поверил. Просто взяли бы да прикончили на месте. – Она помолчала, разглядывая ошеломленных людей. – Вы что, всерьез верите, будто ваши люди не пошли бы на такой шаг? – Она обернулась к Стоуну. – А вы вот его спросите.

– Леся, я вам верю, – сказал Стоун. – Потому что знаю, что все случилось бы именно так.

– Мы с Рейфилдом женились еще в Советском Союзе. Я в тот момент уже ждала Гарри. Сказать о нашем браке мы никому не могли – ни русским, ни американцам. И вынуждены были начать вторую жизнь, под новыми именами… пока наконец не осели в Америке. Рейфилд старался быть рядом, однако потом, когда Гарри был еще маленьким, ему пришлось оборвать с нами все связи: кто‑то начал охоту. Рейфилд работал на свою родину, на американцев. А они взяли и убили его.

– Разве не проводили расследования? – поинтересовался Алекс.

– Какое мне дело до расследований, которые ни к чему не ведут? И какое мне дело до правды, если она погребена? Я просто хотела отомстить! – Леся взяла Финна за руку. – Мы оба хотели.

– А если пойти с этими уликами к властям? – предложил Алекс.

– Да, в самом деле, – поддержала Аннабель.


Стоун покачал головой:

– У нас нет стопроцентной гарантии, что руководство ЦРУ и тогдашний президент не подписывали этих приказов. Если все же подписали, то другие люди, которые до сих пор работают в правительстве, могут об этом знать.

– То есть нам надо пригласить их на танец… – медленно произнес Алекс.

– И больше нас никто не увидит, – хмуро прокомментировала Леся. – Посмотрите, что сталось с моим несчастным мужем.

– Если правда выйдет на свет, то не исключена и Третья мировая, – сказал Стоун. – С учетом состояния, в котором сейчас находится Россия, и подпорченного имиджа США в глазах всего света… Вряд ли русские снисходительно воспримут новость, что мы убили двух их руководителей, пусть даже это и привело к распаду Советского Союза.

– Что ты предлагаешь? – спросил Алекс.

– Надо добраться до Картера Грея, – ответил Оливер. – И сдается мне, я знаю один способ.

Стоун едва приступил к изложению плана, как проснулся мобильник Финна. Гарри выслушал, нажал кнопку отбоя и посмотрел на остальных. Лицо его побледнело.

– Это Мэнди. Дэвид не вернулся из магазина.

Леся негромко сказала:

– Его забрал Картер Грей. Для приманки.

Финн встал.

– Значит, всему конец. Пойду обмениваться на сына.

– С единственным возможным результатом: умрете вы оба, – возразил Стоун. – Грей никогда не оставляет свидетелей.

– Я обязан спасти сына! – отрезал Финн.

– Мы вернем его, Гарри, обещаю, – сказал Стоун.

– Каким образом?! – воскликнула Леся. – Мальчик уже у него в руках. Вы сами только что заявили: свидетелей он не оставляет!

– Придется, значит, на кого‑то менять.

– И на кого же? – прищурился Рубен.

– Человека, потерю которого Картер Грей ни за что не допустит.

Леся подхватила мгновенно:

– Роджер Симпсон!

Финн тут же развернулся к Стоуну.

– И я знаю, как добраться до этой падали.

 







Date: 2015-12-13; view: 272; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.013 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию