Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Грамматический нюанс





Запретить что-нибудь делать можно и другими словами, например, «Не кури здесь» – это практически то же самое, что и «Перестань курить здесь!» Но ПЛФ «Перестань /Прекрати /Хватит что-то делать» выражает повышенную агрессивность и раздраженность говорящего.

Для образования английского варианта этой ПЛФ используется голый инфинитив глагола STOP + V-ing глагола, обозначающего действие, которое мы хотим запретить, прервать, остановить, прекратить.

 

Перестань плакать! – Stop crying!

Хватит пилить меня! – Stop nagging!

Прекрати это безобразие! – Stop making a scandal!

 

Перестаньте обвинять меня во всех смертных грехах!

Stop accusing me of all deadly sins!

 

Хватит придираться к этой бедной девочке!

Stop finding fault with this poor girl!

 

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Девочка, иди сюда! Помоги мне! Я плохо себя чувствую.

2. Я не смотрю телевизор. Выключи, пожалуйста.

3. Не подходи к двери! Кто-то там стоит! Я слышу какие-то звуки!

4. Что ты делаешь? Почему ты так шумишь? Выключи сейчас же свой магнитофон!

5. Не пейте воду из-под крана! Она невкусная.

6. Что он там делает? Позови его немедленно!

7. Дети перестаньте орать! У меня голова раскалывается!

8. Перестаньте обзывать друг друга! Вы ведете себя хуже некуда!

9. Не слушай ее! Она всегда говорит глупости!

10. Перестань ныть! Ведь ты обычно никогда не ноешь! Что же с тобой сейчас происходит?!

11. Быстро переведите все эти предложения на английский язык и не делайте глупых ошибок при переводе!

12. Посмотри на меня! Улыбнись! А теперь повернись! Поправь прическу! Не сутулься! Выпрямись! Слышишь, что я говорю? Вот так! Умница! Ты сейчас выглядишь просто великолепно! Хотя, сказать по правде, ты обычно выглядишь, как облезлая курица.

13. Перестаньте ссориться! Хватит устраивать скандалы при посторонних!

14. Успокойся! Возьми себя в руки! Не о чем волноваться! Ты же всегда можешь найти выход из любого положения!

15. Я не знаю, что сейчас со мной происходит! Не звони мне. Я не хочу тебя видеть.

16. Не мешай мне! Я работаю!

17. Оставьте ее в покое! Прекратите к ней приставать! Не мешайте ей! Она ведь пишет диссертацию!

18. Пожалуйста, прекрати издавать эти ужасные звуки! Я пытаюсь сосредоточиться, а ты все время меня отвлекаешь!

19. Ты постоянно выводишь меня из себя! Я больше не могу так жить!

20. Почему ты всегда так смотришь на меня? Хватит! Мне это не нравится!

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

бедный – poor

безобразие – 1) только ед. ugliness; deformity (уродство); 2) (беспорядок, бесчинство) disgrace, scandal, disgraceful/shocking things; 3) разг.: что за безобразие! – it's disgraceful!, it's scandalous! это просто безобразие – it's simply a disgrace/scandal

больше не – any more

быстро – fast, quickly, rapidly, with speed

ведь – 1) (дело в том, что) you see, you know; why; after all; она все покупает новые платья, ведь она очень богата – she is always buying new dresses – she is very rich, you know; ведь он знаток – he is an expert, you see

2) (не правда ли?) is it not?, will you not?; is it?, will you? (при отрицании) ведь он дома? – he is at home, isn't he? ведь уже поздно? – it is late, isn't it? ведь это неправда? – it is not true, is it?

вести себя плохо – to misbehave

вести себя хорошо – to behave

Веди себя хорошо! – Behave yourself!

взять себя в руки – to pull oneself together

вода – water, водопроводная вода – tap water

вот так! – that's the way!, that's right!

выводить кого-нибудь из себя – to make somebody angry

выглядеть великолепно – to look fine

выключать – to turn off; to switch off

выпрямиться – to draw oneself up

говорить глупости – to talk rubbish

диссертация – a dissertation

звать – to call

звонить – 1) (о звонке, телефоне, будильнике и т.п.) to ring; 2) (кому-л.) to (tele)phone

звук – a sound

злить – to make angry, to irritate

не о чем волноваться – there is nothing to worry about

невкусная – tasteless

немедленно – at once

ныть – to moan

обвинять – to accuse (of), to blame (for)

обзывать – to call names

облезлый – mangy; shabby; bare

он быстро соображает – he is quick-witted

орать – 1) to yell, to scream; 2) (на кого-л.) to shout (at)

оставить в покое – to leave alone

отвлекать – to distract

переходить улицу – to cross the street

пилить (в переносном значении) – to nag

писать диссертацию – to work on the dissertation

плакать – to weep, to cry; to sob (навзрыд)


плохо себя чувствовать – to feel unwell/bad

повернуться – to turn

подходить – 1) (к кому-л./чему-л.; приближаться) to approach; to go / to come / to walk / to step up (to); 2) (кому-л./чему-л.; соответствовать) to suit (быть к лицу); to fit (по размеру); to match (под пару); to be right (for)

поправить прическу – to tidy one’s hair

посторонний – stranger

при переводе – while translating

при посторонних – in the presence of the strangers

придираться – to find fault with somebody

прикасаться – to touch

приставать (с чем-нибудь) – to nag (with), to bother (with)

приставать (к кому-нибудь) – to stick to

происходить – to take place; to happen; to occur; to go on

раскалываться – to split

сейчас же – immediately

смертный грех – a deadly sin

собирать 1) (книги) – to collect; 2) (грибы) – to gather

списывать – to copy off (from); to crib (from)

сутулиться – to bend

сюда – here

так – so; вот так – like this

теперь – now

Умница! (похвала) – Good for you!

успокоиться – to calm down

устраивать скандалы – to make a row

чувствовать себя лучше – to feel better

шуметь – to make a noise

 








Date: 2015-12-13; view: 318; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.011 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию