Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Грамматический нюанс 3





ПЛФ «Ты всегда это делаешь» на английский язык на самом деле может переводиться двумя способами в зависимости оттого, в каком эмоциональном состоянии находится говорящий.

1. Если говорящий просто спокойно констатирует факт, то для перевода используется время PRESENT SIMPLE – you always do it.

2. Если же говорящий хочет выразить свое недовольство, раздражение или возмущение каким-то слишком часто повторяющимся действием, то для перевода используется время PRESENT PROGRESSIVE – you are always doing it!

 

Я всегда теряю ключи! – I am always losing my keys!

Ты всегда бесишь меня! – You are always driving me wild!

Он никогда не бывает доволен! Он постоянно жалуется! –

He is never satisfied! He is always complaining!

Эта ужасная машина всегда ломается! –

This terrible car is always breaking down!

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

бесить – to drive wild

болтать – to chat

бульварная литература – cheap novels

ведь (в значении “не правда ли”, “не так ли”) – ведь он дома? – he is at home, isn't he?

ведь уже поздно? – it is late, isn't it?

весна – spring

достаточно (довольно) – enough

дружелюбно – friendly, kindly

ерунда – nonsense, rot, rubbish

жаловаться – to complain (of, about)

звучит заманчиво – it sounds delicious

идти пешком – to go on foot, to walk

ненависть – hatred

нести чепуху, болтать о всякой ерунде – to talk rubbish

относиться к кому-то – to treat somebody

очередной – regular

пахнет весной – there is a smell of spring in the air

передача – a program

подчиненный – subordinate

почему-то – for some reason

предложение – an offer; a proposal, a proposition, a suggestion

такой, такая – such

тепло – warm

что-нибудь – something

шедевр – a masterpiece


УРОК 9

 

 

 


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

ПЛФ «СДЕЛАЙ ЭТО» выражает приказание, просьбу или приглашение что-либо сделать. Для этого в английском употребляют голый инфинитив, то есть инфинитив без частицы to.

 

Иди сюда! – Come here!

Дайте вашу руку! – Give me your hand!

Иди к доске! – Go to the blackboard!

Собери книги! – Collect your books!

Помой посуду! – Wash the dishes!

Иди к черту! – Go to hell!

Посмотри на меня! – Look at me!

Проветри комнату! – Air the room!

 

ПЛФ «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО» выражает запрещение что-либо сделать. Для этого перед голым инфинитивом ставят отрицание don’t.

 

Не курите здесь! – Don’t smoke here!

Не смотри телевизор! – Don’t watch TV!

Не мешай мне! – Don’t bother me!

Не мешай ей! – Don’t bother her!

Не переходите здесь улицу! – Don’t cross the street here!

Не прикасайтесь ко мне! – Don’t touch me!

Не смотри на меня так! – Don’t look at me like that!

Не спи! – Don’t sleep!

Не списывай! – Don’t copy! (Don’t crib!)

НЕ зли меня! – Don’t make me angry!

 







Date: 2015-12-13; view: 337; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию