Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Структура значения многозначного слова
Семантическая структура многозначного (полисемичного) слова может быть представлена как совокупность значений, или лексико-семантичесих вариантов (ЛСВ). Многозначность образуется при переносе названия одного предмета, признака или процесса на другой основе ассоциативной общности каких-либо свойств. Так, глагол назвать ‘дать словесное обозначение, именование кому-чему-либо’. (назвали девочку Ирой) обладает двумя переносными значениями:’раскрыть словами содержание чего-либо, охарактеризовать’ (назвать милой) и ‘словесно сообщить, назвав кого-что-л’. (назвать победителя). Различают два основных типа переноса значения в слове – метафору и метонимию. Метафора – перенос имени на основании сходства внешних и внутренних свойств предметов, признаков, процессов, В построении метафоры участвуют четыре компонента: основной и вспомогательные объекты, соотнесенные друг с другом, и свойства каждого из них. Например, значение метафоры поле (деятельности) возникло на основе представления о поле как обширном пространстве (пригодном или подготовленном к посеву) и представления о деятельности как работе (в определенной области, пригодной для «посева»). Метафора – наиболее распространенное средство образования новых значений; большая часть наших обыденнных понятий по своей сути метафорична: звезда эстрады, соль разговоры и др. В метафоре наблюдается сложность отношений прообраза и образа. Метафорические прообразы прихотливы и чаще всего являются имплицитными (скрытыми). На семном уровне это выглядит как переход гипосемы (часто коннотативной) из мотивирующего значения в гипосему или гиперсему мотивированного. В слове лиса ‘хищное млекопитающее семейства собачьих с длинным пушистым хвостом’ имеется скрытая коннотативная сема ‘хитрость’ (по народной традиции это качество приписывается лисе). Второе значение этого слова – ‘хитрец, льстивый человек’ – возникло на основе коннотативного созначения и включает его как гиперсему в новое значение слова. Различают номинативные, когнитивные и образные метафоры. Номинативной является метафора, утратившая образность и служащие прямым именованием: белок глаза, журавль колодца. Когнитивная (от лат. Cognito - думаю) метафора – мыслительное отражение реальной или приписывааемой общности свойств: горсть (перен. о людях): «незначительное, очень малое число»; вертеться (перен.) «постоянно находиться в мыслях». Образная метафора возникает как ассоциация человеческого чувства (зрения, слуха, обоняния и др.) с объектами реального мира, человеческого (антропоморфного) осмысления органического/неорганического мира. Обладая двумя семантичесими планами – образом и прообразом, эта метафора имеет экспрессивно-эмоциональное значение: жемчуг (зубов) перен. «о белизне и яркости зубов»; крик (души) «невольное и сильное выражение сокровенных чувств, мыслей»; пахнет (ссорой) «чувствуется, ощущается что-либо ожидаемое». Разновидности метафорических значений основаны на типе сходства предметов, признаков, процессов. К ним относятся: 1) форма: голова «пищевой продукт в форме шара, конуса»; 2) проявление ощущения, восприятия, впечатления: колючий «язвительный, насмешливо-злой»; 3) мера явления: глубина «сила, степень проявления чего-либо»; 4) способ действия: глотать «принимать что-либо молча, скрывать свою обиду»; 5) результат действия: глохнуть «дичать, зарастать сорняком»; 6) функция: молот «механизм ударного действия для обработки металла давлением»; Метафоры бывают языковые и художественные (индивидуальные). Языковая метафора отражает социальный опыт, имеет системный характер употребления, воспроизводима и анонимна (зеленый юнец, бархат южного неба). Художественная метафора индивидуальна, невоспроизводима в языке, имеет автора и выполняет образные эстетические функции: олицетворения (антропонима): Улыбнулись сонные березки (Есенин); сравнения: Золотые ладьи облаков (Блок); загадки: Всходит месяц обнаженный при лазоревой луне(Брюсов). Метонимия – перенос имени одного предмета, признака, процесса по их смежности (сопредельности). Соотношения по смежности имеют разновидности: 1) материал – изделие (золото «драгоценный металл желтого цвета» - золото «монеты или изделия из этого металла»); 2) действие – цель действия (нажечь «наготовить пережиганием, а также сжечь в каком-либо количестве» - нажечь «накалить, повредить жаром»); 3) процесс – результат (литье «процесс изготовления жидкого металла» - литье «литые металлические изделия»); 4) процесс – место (зимовка «проживание где-либо зимой» - зимовка «место, помещение, где зимуют»); 5) признак - вещь (белизна «яркий, чистый цвет чего-либо» - белизна «именование стирального порошка»); 6) причина – следствие (нажать «давя, притиснуть, надавить» - нажать «выжать в каком-либо количестве»); 7) смежность во времени (зимовать «проводить где-либо зиму, оставаться где-либо на зиму» – зимовать «выдерживать, переносить зимние холода»); 8) смежность в пространстве (окно «отверстие в стене здания для света и воздуха» - окно «просвет в облаках, промежуток между занятиями»); 9) вместилище – содержимое (аудитория «помещение для чтения лекций» - аудитория «слушатели лекции, доклада»). Синекдоха – перенос значения слов, посредством которого целое выявляется через свою часть. Выделяются две разновидности синекдохи: 1) расширение значения (бас «самый низкий мужской голос» - бас «певец с таким голосом»); 2) сужение значения (соболь «хищный зверек семейства куньих» - соболь «мех этого зверька»). Метонимия используется в произведениях литературы как художественный прием характеризации человека, предмета и др. через его отдельные свойства: Почему, болтушка, сейчас молчишь? (Асафьев); внешность: Стой за тем усатиком (Шукшин); принадлежность одежды: Синие брюки уже давно ушли (Гранин); части тела: Туловище шло само (Даниил Хармс); деятельность: Мы приветствуем первые лыжи страны (из газ.). Семантическая структура многозначного слова отражает различный характер соединения ЛСВ с основным, прямо-номинативным ЛСВ и друг с другом. По характеру соединения различаются: 1. радиальная полисемия, при которой все частные значения зависят от прямо-номинативного значения и мотивируются им: Стрелка «» 1. Тонкая и узкая, вращающаяся на оси пластинка, служащая указателем в различных измерительных приборах, часах и т.п. 2. Знак в виде черты, от конца которого под острым углом отходят две короткие черточки; 3. То же, что «стрела» (стебель травянистого растения); 4. Узкий и длинный выступ суши, коса. 5. Устройство на рельсовых путях для перевода подвижного состава с одного пути на другой. 2 5 3 4
2. Цепочечная полисемия, когда каждое последующее частное значение мотивируется предшествующим: сообразить – 1) сопоставить в уме, взвесить; 2) понять, догадаться о смысле чего-л.; 3) сделать, устроить что-л.;
2
3. Радиально-цепочечная полисемия, совмещающая оба типа связей: зеленый – 1) цвета травы, листвы; 2) разг. о цвете лица: бледный, землистого оттенка; 3) относящийся к растительности, состоящий, сделанный из зелени; 4) о плодах: недозрелый; 5) перен. р азг. неопытный по молодости.
1
2 4
В семантической структуре многозначного слова могут быть следующие виды семной связи лексико-семантических вариантов (ЛСВ): а) гиперо-гипонимическая (родо-видовая), б) гипо-гиперонимическая (родо-родовая), в) гиперо-гиперонимическая (родо-родовая), г) гипо-гипонимическая (видо-видовая). Вид семной зависимости определяется тем, какого типа семы объединяют по смыслу ЛСВ. Например, в слове хлеб первый и второй ЛСВ связаны гиперо-гиперонимической связью, поскольку второй ЛСВ, зависимый от первого, имеет в своей семной структуре ту же самую гиперсему «продукт» 1) пищевой продукт, выпекаемый из муки; 2) такой продуктв виде крупного выпеченного изделия; в слове песня первый и второй ЛСВ 1) стихотворное и музыкальное произведение для пения, 2) звуки птичьего пениясвяаны гипо-гипонимическими отношениями на основе общей гипосемы «пения». Именование типа семной связи ЛСВ определяется тем, какой вид семы в мотивированном значении зависит от того или иного вида семы мотивирующего значения. Например, между ЛСВ слова караул 1) воинское подразделение несущее охрану чего-л.; 2) охрана, обязанности по такой охране отмечаются гиперо-гиперонимические связи, так как второй ЛСВ, мотивированный первым, имеет гиперсему «охрана», которая в первом мотивирующем значении является гипосемой. Способы выражения семной связи ЛСВ могут быть: а) эксплицитными (выраженными), имеющими однокоренные семы в составе связанных по смыслу ЛСВ; б) имплицитными (невыраженными), не имеющими однокоренных сем в семантически объединеных ЛСВ. Например, земля - 1) планета2) верхний слой коры планеты(эксплицитное); 3) используемая территория (имплицитное). Date: 2016-02-19; view: 668; Нарушение авторских прав |