Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Билеты для собеседования
Факультет
| Социальной работы и клинической психологии
| Кафедра
| Лингвистики и межкультурной коммуникации
| Направление подготовки
| 35.05.01 Лечебное дело
| Дисциплина
| Латинский язык
| Форма обучения
| Очная
| Курс
|
| Семестр
| 1-2
| Вид контроля
| Общий контроль
| Количество билетов
|
| Количество вопросов в билете
|
| Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Новосибирский государственный медицинский университет Министерства здравоохранения
Российской Федерации» (ГБОУ ВПО НГМУ Минздрава России)
КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ФАКУЛЬТЕТ СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ И КЛИНИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
НАПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКИ: 35.05.01 Лечебное дело
ДИСЦИПЛИНА: Латинский язык
| БИЛЕТ №1
I. Переведите анатомические термины:
короткие мышцы, поднимающие рёбра; передняя нижняя артерия;
малая вена сердца (непарн.); хрящ слухового прохода;
перегородка лобных пазух; внутреннее основание черепа.
II. Переведите клинические термины
a) с латинского на русский:
angioneuropathia gastrectasia
hyperplasia arthralgia
haematoma
b) с заданным значением:
болевая чувствительность; боль (по ходу) нерва;
воспаление почечных лоханок; удаление желчного пузыря.
наука о причинах заболевания;
III. Определите форму глагола; переведите рецептурные. формулировки с глаголами:
Простерилизовать!
Смешай, пусть получится порошок.
Пусть будут выданы такие дозы…
Добавь.
IV. Переведите афоризмы:
Верный друг познается в беде.
Дважды побеждает тот, кто побеждает самого себя.
Внушай больному надежду на хорошее.
V. Перевод рецептов:
Возьми: Настойки ландыша
Настойки валерианы по 10 мл
Жидкого экстракта боярышника 5 мл
Ментола 0,05
Смешать.
Выдать.
Обозначить.
2. Возьми: Эмульсии касторового масла 180,0
Сахарного сиропа до 200,0
Смешай.
Выдай.
Обозначь.
Зав.кафедрой лингвистики к.филол.н.доц. Извекова Т.Ф.
и межкультурной коммуникации
|
|