Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






II Текущий ( рубежный) контроль





ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

по дисциплине «Латинский язык»

индекс С1.Б.8

 

Направление подготовки / специальность 35.05.01 Лечебное дело

 

Квалификация (степень) «Врач общей практики»

 

Нормативный срок освоения ООП – 6 лет

 

Форма обучения - очная

 

Курс 1

 

Семестр 1-2

 

 

 

Фонд оценочных средств являются частью учебно-методического комплекса дисциплины «Латинский язык» по специальности «Лечебное дело», утвержденного цикловой методической комиссией по лингвистическим дисциплинам «21» мая 2015 г. Протокол № 3.

 

Фонд оценочных средств разработали

 

Фамилия И. О. Должность Ученая степень, ученое звание Кафедра
       
Грищенко Е.В. Ст. преп. - Лингвистики и межкультурной коммуникации
Галкина С.Ф. Ст. преподаватель - Лингвистики и межкультурной коммуникации

 

Фонд оценочных средств рассмотрен и одобрен на заседании кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

 

Протокол № 8 от 20 мая 2015 г.

 

Зав.кафедрой к.филол.н_Извекова Т.Ф. _______________

 

Актуализация Протокол заседания кафедры №__ от _____________  
   
   
   
   
   

 

Содержание

№ п/п   Стр.
I. Входной контроль  
II. Текущий (рубежный) контроль  
III. 1. 2. 3. Промежуточная аттестация Билеты для собеседования Тестирование Банк итоговых тестовых заданий  
IV ФОС для самостоятельной работы  

 

 

I Входной контроль отсутствует.

II Текущий (рубежный) контроль

 

Письменная работа по теме «Фонетика»

1. Напишите латинскими буквами слова:

аускульта ц ио дэнтэс

дорсалис фиброзус

ис т мус (греч.) л и м ф а (греч.)

с кв ама а кс ис

фовэ э (диф.) тро х антэр (греч.)

2. Перепишите слова, поставьте ударение, графически объясните:

Affixus anterior cranium

Fenestra scatula

Hypericum aqua

CrataegusTheobrominum

 

Письменная работа по теме «Имя существительное»

1. Определите основу и склонение существительных, у III склонения определите тип:

cortex, icis m

status, us m

sella, ae f

facies, ei f

abdomen, inis n

rete, retis n

genu, usn

 

2. Переведите, укажите словарную форму существительных:

- основание надколенника

- кости скелета

- ость лопатки

- ствол позвонков

- полость носа

- головка малоберцовой кости

 

Письменная работа по теме «Согласование»

I. Перевести термины, просклонять в Nom.sing., Gen.sing, Nom.plur., Gen.plur.:

- передняя продольная связка

- тройничный нерв

- лобная кость

- суставная поверхность

II. Перевести на латинский язык:

1) верхний корень подъязычного нерва

2) бугорок нижнего клыка

3) артерии верхней конечности

4) мышцы глазного яблока

5) горизонтальная пластинка нёбной кости

 

Письменная работа по теме «3 Склонение»

1.Допишите словарную форму существительных III склонения:

aether(e) – эфир

kephal – голова

asperitas – шероховатость

genus(e) - род

lanugo – пушок

 

2.Переведите термины с согласованными определениями, просклоняйте:

промежуточная часть

передний край

питательное отверстие

 

3.Переведите термины:

- короткая мышца, отводящая большой палец кисти

- передние вены сердца

- свод глотки

- фаланги пальцев стопы

- сосуды внутреннего уха

 

Письменная работа по теме «Структура фармацевтического термина»

  1. Перевести в основной и рецептурной форме.

глюконат кальция

гидроксид бора

закись азота

аскорбиновая кислота

основный сульфат магния

мышьяковистая кислота

 

  1. Перевести сложные фармацевтические термины.

глазные плёнки с флореналом

сухой экстракт крапивы в таблетках, покрытых оболочкой

сложный порошок

настой листьев мяты перечной

 

  1. Транслитерировать, выделить отрезки, объяснить значение.

кортикомицин

микроцид

фторфеназин

ангиотензинамид

тифен

 

Письменная работа по теме «Префиксация»

 

1. Выделите приставку, укажите её значение, перевести термин:


reluxatio

prolapsus

decoloratio

insufficientia

exsudativus

endocarditis

postoperativus

antiasthmaticus

intravenosus


2. Укажите все возможные варианты приставок со значением:

разделение

снаружи

отрицание, отсутствие

положение перед чем-л., впереди

через, усиление

3. Вставьте пропущенные латинские приставки:

…delirium – слабовыраженный бред

…animatio – оживление организма

…somnia – бессонница

…pigmentatio - устранение пигментных пятен

…agulatio – свертывание крови

…cellularis – внутриклеточный

…fusio – вливание (внутрь)

…luxatio – подвывих

4. Вставьте пропущенные греческие приставки:

…arthria – отсутствие членораздельной речи

…nephritis –воспаление околопочечной клетчатки

…aemia – ослабление кровонаполнения

…keratosis – аномалия ороговения

…genia – выступающая вперед челюсть

…topia – нарушение местоположения

…stasis – перенос болезнюначала в другое место

…trophia – нормальное питание

 

Письменная работа по теме «Рецепт»

 

Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 5 мл

Ментола 0,05

Смешать.

Выдать.

Обозначить.

2. Возьми: Эмульсии касторового масла 180,0

Сахарного сиропа до 200,0

Смешай.

Выдай.

Обозначь.

3. Возьми: Коры крушины

Листьев крапивы по 15,0

Листьев мяты перечной

Корневища с корнями валерианы по 5,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдай.

Обозначь.

4. Возьми: Таблетки фестала числом 60

Выдай.

Обозначь.

5. Возьми: Свечу с метилурацилом 0,05

Выдай такие дозы числом 10.

Обозначь.

 

Письменная работа по теме «Клиническая терминология»

1. Напишите значение термина:

Leucodermia

Oligophrenia

hemiparaplegia

Arthrotomia

Haematuria

Neurofibromatosis

2. Переведите на латинский, объясните значение:

Восстановление формы роговицы с использованием участков собственной роговицы больного

пониженное содержание сахара в крови

наука (учение) о потере чувствительности

расстройство питания хрящей

опущение печени

оперативное вскрытие грудной клетки

3. Напишите термин по-латински, объясните значение:

Ксантодермия

Микроспления

Ахондроплазия

Сиалолит

Спирограмма

пиелолитотомия

 

Тренировочные задания в системе MOODLE:

 

Выберите существительное среднего рода:

Nodus encephalon regio genu

 

Афоризмы и профессиональные выражения, рекомендуемые для заучивания в курсе «Латинский язык» (1 семестр)

1. Absente aegrōto (consilium). – (Консилиум) в отсутствии больного.

2. Aliis inserviendo consūmor. – Служа другим, сгораю.

3. Anamnesis morbi – сведения о болезни.

4. Anamnesis vitae – сведения о жизни.

5. Aurea mediocrĭtas – золотая середина.

6. Bene dignoscĭtur, bene curātur. – (Что) хорошо распознается, хорошо и лечится.

7. Casus ordinarius – обычный случай.

8. Casus extraordinarius – необычный случай.

9. Citius, altius, fortius. – Быстрее, выше, сильнее (девиз олимпийских игр).

10. Cogĭto ergo sum. – Я мыслю, следовательно, существую (Декарт).

11. Consuetūdo est altěra natūra. – Привычка – вторая натура.

12. Contraria contrariis curantur. – Противоположное лечится противоположным.

13. Diagnosis bona – curatio bona. – Хороший диагноз – хорошее лечение.

14. Diversĭtas inter medĭcos. – Противоречивые мнения врачей.

15. Doctor honōris causa – почетный доктор.

16. Dosis minima (maxima, media) – Наименьшая (наибольшая, средняя) доза.

17. Ex tempŏre – по мере требования.

18. Exĭtus letālis – смертельный исход.

19. Facies Hippocratĭca – гиппократово лицо (лицо умирающего, описанное Гиппократом).

20. Feci, quod potui, faciant meliōra potentes. – Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше.

21. Habĭtus aegrōti – внешний вид больного.

22. Hic locus est, ubi mors gaudet seccurrere vitae. – Вот место, где смерть рада помочь жизни.

23. Homĭnis est errāre, incipientis perseverāre. – Человеку свойственно ошибаться, глупцу – упорствовать в ошибке.

24. Hygiēna amīca valetudĭnis. – Гигиена – подруга здоровья.

25. Ignorantia non est argumentum. – Незнание не довод.

26. In vitro. – (Эксперимент) в лабораторных условиях, букв.: в пробирке.

27. Locus minōris resistentiae. – Место наименьшего сопротивления.

28. Medica mente, non medicamentis. – Лечи умом, а не лекарствами.

29. Medice, cura aegrōtum, sed non morbum. – Врач, лечи больного, а не болезнь.

30. Medice, cura te ipsum. – Врач, исцели себя сам.

31. Mens sana in corpŏre sano. – В здоровом теле – здоровый дух.

32. Noli nocēre! - Не навреди!

33. Non progredi est regredi. – Не идти вперед, значит идти назад.

34. Nosce te ipsum. – Познай самого себя.

35. Nulla regŭla sine exceptiōne. – Нет правила без исключения.

36. Omnia mea mecum porto. – Все свое ношу с собой.

37. Optimum medicamentum quies est. – Лучшее лекарство – покой.

38. Per vias naturāles. – Естественным путем.

39. Prognosis dubia (mala, pessima, bona, optima) – Сомнительный (плохой, наихудший, хороший, наилучший) прогноз.

40. Repetitio est mater studiōrum. – Повторенье – мать ученья.

41. Rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa. – Краснота, опухание, жар, боль и ухудшение функции (классические клинические признаки воспаления)

42. Similia similĭbus curantur. – Подобное лечится подобным.

43. Status locālis – местное состояние.

44. Status naturālis – естественное состояние.

45. Suum cuique. – Каждому свое.

46. Tempŏra mutantur et nos mutāmur in illis. – Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

47. Tertium non datur. – Третьего не дано.

48. Tres faciunt collegium. – Трое составляют коллегию.

49. Verba volant, scripta manent. – Слова улетают, написанное остается.

50. Vis medicatrix natūrae. – Лечебная сила природы.

 

Афоризмы и профессиональные выражения, рекомендуемые для заучивания в курсе «Латинский язык» (II семестр)

 

1. Amat victoria curam (Catullus). - Победа любит старание (Катулл).

2. Amīcus certus in re incerta cernĭtur. – Верный друг познается в беде (в неверном деле).

3. Audiātur et altĕra pars. – Пусть будет выслушана и другая сторона.

4. Bis vincit, qui se ipsum vincit. – Дважды побеждает тот, кто побеждает самого себя.

5. Carpe diem (Horatius). – Лови день (Гораций).

6. Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armāta manu. – Пусть хирург действует умом и глазами прежде, чем вооруженной рукой.

7. Circulus vitiōsus. – Порочный круг.

8. Comple aegrōtum bona spe! – Внушай больному надежду на хорошее!

9. Contra spem spero. – Надеюсь вопреки надежде.

10. Curāre tuto, cito et jucunde. – Лечить надежно, быстро и приятно (Асклепиад).

11. De gustĭbus non est disputandum. – О вкусах не спорят.

12. Debes, ergo potes. – Должен, значит можешь.

13. Dictum – factum. – Сказано – сделано.

14. Divĭde et impĕra. – Разделяй и властвуй.

15. Docendo discĭmus. – Уча (других), мы учимся (сами).

16. Dum spīro, spēro. – Пока дышу, надеюсь.

17. Dura lex, sed lex. – Закон суров, но таков закон.

18. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus. – Мы едим, чтобы жить, но не живем, чтобы есть.

19. Eruditio aspĕra optima est. – Строгое обучение - наилучшее.

20. Festīna lente. – Спеши медленно (Не делай наспех).

21. Fide, sed qui fidas, vide. – Доверяй, но смотри, кому доверяешь.

22. Homo est mundi pars (Cicero). – Человек есть часть мира (Цицерон).

23. Labor omnia vincit. – Труд все побеждает.

24. Invia est in medicīna via sine lingua latīna. – Непроходим путь в медицине без латинского языка.

25. Lapsus calămi. – Ошибка пера (описка).

26. Lapsus linguae. – Ошибка языка (оговорка).

27. Lapsus memoriae. – Ошибка памяти (забывчивость).

28. Lapsus natūrae. – Ошибка природы.

29. Medĭcus amīcus et servus aegrotōrum est. – Врач – друг и слуга больных.

30. Memento mori. – Помни о смерти.

31. Modus vivendi. – образ жизни.

32. Multi multa sciunt, nemo omnia. – Многие знают многое, но всего не знает никто.

33. Nihil supra! – Ничего сверх!

34. Omnium artium medicīna nobilissima est. – Медицина есть самое благородное из всех искусств.

35. Per aspĕra ad astra. – Через тернии к звездам.

36. Primus inter pares. – Первый среди равных.

37. Qui scribit, bis legit. – Кто пишет, тот дважды читает.

38. Quod licet Jovi, non licet bovi. – Что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

39. Salus aegrōti suprēma lex medicōrum. – Здоровье больного – высший закон для врачей.

40. Salus popŭli – suprema lex (Cicero). – Благо народа – высший закон (Цицерон).

41. Sapienti sat. – Умному достаточно.

42. Sero venientĭbus ossa. – Поздно приходящим – кости.

43. Signum morbi. – Признак болезни.

44. Sine spe. – Без надежды.

45. Tabŭla rasa. – Чистая доска.

46. Te homĭnem esse memento. – Помни, что ты человек.

47. Tempus vulnĕra sanat. – Время лечит раны.

48. Ubi mel, ibi fel. – Где мед, там и желчь.

49. Usus est optĭmus magister. – Опыт - наилучший учитель.

50. Vivĕre est cogitāre. – Жить значит мыслить.

 

Date: 2016-02-19; view: 630; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию