Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






общественного конфликта





Любовная интрига. При раскрытии этой темы необходимо учитывать

тесную связь и взаимообусловленность этой сюжетной линии с другой,

не менее важной, — общественным конфликтом.

Экспозиция растянута, это диалог Софьи с Лизой. Из него мы

узнаем, кто будет главным героем, получаем некоторые сведения о

прошлом персонажей и о теперешней ситуации. Почему Софья, во

многом отличающаяся от фамусовского общества (равнодушие к

сплетням и молве; неприязнь к официальному «жениху» Скалозубу и т.

д.), не может полюбить Чацкого? В диалоге с Лизой находим для этого

обстоятельства простую психологическую мотивировку, которая

обычно выпадает из внимания учащихся и даже школьных учителей.

Грибоедов — великий психолог и реалист. Ни классицистический, ни

романтический канон не диктовал этого. Только внешне поведение

Софьи кажется парадоксальным, а поведение Чацкого — правильным.

Если вчитаться в диалог Софьи с Лизой и углубиться в предысторию

взаимоотношений Чацкого и Софьи, то мы увидим, что когда-то Чацкий

бросил Софью, причинив ей этим большую психологическую травму.

Он стал реже посещать дом Софьи (на-, верное, чтобы больше

общаться с мальчиками-ровесниками, — для сравнения: воспетое

Пушкиным лицейское братство), «Потом опять прикинулся

влюбленным, // Взыскательным и огорченным» (видимо, потому, что

определенный «гусарский» канон требовал этого), а потом

окончательно бросил Софью, уехал и даже не посылал ей писем. Софья

навсегда сохранила в памяти образ Чацкого как человека, который

«пересмеять умеет всех», ищет легких побед, но пустого и

бессердечного. «Ах! если любит кто кого, // Зачем ума искать и ездить

так далеко?» Вот почему она выбирает человека, совсем не похожего на

Чацкого, который почтителен, будет ее слушать. В конце концов, она

тоже дитя своего отца и дитя его века (екатерининского). Она привыкла

к роли барыни, к роли хозяйки. Тема женской власти в пьесе — одна из

ведущих, в ней встречаются примеры «послушного» мужа и властной

жены (приведите эти примеры). Чацкий живет по совсем другому

канону, в нем полностью реализуется тип несчастного влюбленного,

который вряд ли «семейство осчастливит», который на словах говорит

пылкие речи, но вряд ли задумается о тонкостях женской души. Вот

почему Софья выбирает Молчалина, который хорошо ей подыгрывает.

Завязка любовной интриги — это приезд Чацкого. Многие критики,

в том числе И. А. Гончаров, указывают, что суть конфликта — в самой

противоположности Чацкого остальным. Поэтому можно сказать, что с

появлением Чацкого на сцене завязывается не только любовная интрига,

но и общественный конфликт.

Важные эпизоды в ходе развития действия — падение Молчалина,

беспокойство Софьи и разговор Чацкого с Софьей о любви. Обратим

внимание на этот эпизод. Чацкий пытается выяснить, кто же избранник

Софьи, неужели все-таки Молчалин. Но когда ослепленная любовью

Софья расхваливает Молчалина за наиболее неприглядные свойства его

души, Чацкий не верит, что она говорит всерьез. (Найдите четыре

реплики Чацкого, выражающие это неверие. К кому обращены эти

реплики?) А. С. Пушкин считал это место психологически очень

убедительным и достоверным. Именно в этом эпизоде впервые

произносится слово «сумасшествие». (Кто и в каком контексте

произносит его впервые? Как реагирует на это собеседник?)

Кульминация интриги (т. е. такой перелом, когда действие уже

движется к развязке) — трагикомическая сцена бала (трагическое

романтическое одиночество Чацкого среди толпы и грубо-комический

эффект последней реплики героя: она обрывается на слове «Глядь...»,

после чего в ремарке сообщается, что никто не слушает Чацкого). Связь

этой сцены с любовной интригой заключается в том, что именно Софья

распустила слух о «безумии» Чацкого, причем сделала она это от

обиды. (На что обиделась Софья? Найдите это место в тексте.)

Развязка любовной интриги оказывается неполной. Софья

разочаровалась в Молчалине («посрамление порока»), но никто не стал

взамен него счастливым избранником (нет «торжества добродетели»).

Что будет с героями дальше, мы не знаем. Чацкий думает, что у Софьи

будет «муж-мальчик, муж-слуга» и т. д. Фамусов обещает отправить ее

жить в деревню.

Чацкий предполагает, что Софья вернет Молчалина «по размышленьи

зрелом». Но вряд ли Молчалин мог бы стать мужем Софьи. Некоторые

школьники пишут в сочинениях, что он для нее удобный муж. Но это не

так: в глазах общества такой союз — очевидный мезальянс, с оттенком

скандальности. Ведь Молчалин не имеет положения в обществе

(Фамусов: «Безродного пригрел и ввел в мое семейство, // Дал чин

асессора и взял в секретари;

// В Москву переведен через мое содейство; // И будь не я, коптел бы ты

в Твери».), это мелкий чиновник, который будет еще очень долго

дослуживаться «до степеней известных».

Таким образом, любовная интрига заканчивается «ничем». Она

важна не сама по себе, а в сочетании с общественным конфликтом.

Общественный конфликт. Эта тема хорошо изучена в школе, но нам

бы хотелось привлечь ваше внимание к тем деталям, на которые в

школе обычно не обращают внимания.

1. Тема подражания иностранцам. Заметьте, что Фамусов и Чацкий

обнаруживают определенное единодушие по этому вопросу. (Найдите

реплики обоих персонажей, подтверждающие это.) Однако Чацкий

выступает лишь против «пустого, рабского, слепого подражанья». Что

же касается вольнолюбивых его идей, то ведь они тоже западного

происхождения.

В главном монологе на эту тему («В той комнате незначущая

встреча: // Французик из Бордо...») можно увидеть отсылки к спорам

последователей А. С. Шишкова (исключить все заимствованное из

русского языка и культуры) и Н. М. Карамзина (ориентация на языко-

вую и культурную связь с Западом). Например, Чацкий принимает

участие в споре о том, «как перевести мадам и мадмуазель», предлагает

слово «сударыня», и за это его поднимают на смех. Сам он смеется над

обычаем брить бороды и над послепетровскими модами («Как платья,

волосы, так и умы коротки»), — можно сделать вывод, что Чацкий

симпатизирует допетровскому быту и укладу. Не будем забывать, что и

у декабристов присутствовали национально-патриотические мотивы (не

случайно документ Пестеля назывался «Русская правда», как у

Ярослава Мудрого). Чацкий в полемическом пылу заявляет: «Пускай

меня отъявят старовером...» (обратите внимание, насколько велико

непонимание между гостями и Чацким: он боится, что его назовут

старовером, а его называют «фармазоном», «волтерьянцем», «кар-

бонари», «пусурманином»).

Грибоедов был близок к литературному кругу Шишкова («Беседа

любителей русского слова»), и для него в принципе был приемлем

штамп сатирических комедий, в которых высмеивались подражатели

французов, модники и щеголи (например, комедия И. А. Крылова

«Модная лавка»). Подробную информацию о культурной полемике тех

лет на тему «Россия и Запад» вы можете прочитать в статье Ю. Н.

Тынянова «Архаисты и Пушкин».

Сравните отношение к этой теме у Грибоедова и у Пушкина в

романе «Евгений Онегин». У Пушкина вы увидите скорее мягкий юмор,

чем иронию или сатиру, там будут и некоторые оправдания модников и

щеголей («Быть можно дельным человеком // И думать о красе ногтей: //

К чему бесплодно спорить с веком? // Обычай деспот меж людей».), а

также насмешки над ретроградами, не признающими заимствованных

слов в русском языке («...Du comme-il-faut... (Шишков, прости, // Не

знаю, как перевести.)» и т. д.). Это различие объясняется тем, что

Грибоедов действительно был близок к кругу Шишкова, а Пушкин —

горячий последователь Карамзина.

2. Общее между Чацким и фамусовским обществом. И. А. Гончаров

убедительно доказывает в статье «Миль-он терзаний», что Софья,

несмотря на свои серьезные разногласия с фамусовским обществом,

все-таки оказывается именно его «представителем». Но можно сделать

еще более парадоксальный вывод: не только Софья, но и... сам Чацкий!

Если вы будете внимательно читать текст комедии, то увидите, что

автор неоднократно различными способами сближает Чацкого с его

идейными антагонистами — представителями фамусовского общества.

Особенно это заметно, если посмотреть на Чацкого глазами Софьи

(точно так же, как принадлежность Софьи к фамусовскому обществу

хорошо видна глазами Чацкого). Выделим реплику Софьи: «Вот вас бы

с тетушкою свесть, // Чтоб всех знакомых перечесть». В другом месте

она говорит о нем: «Пересмеять умеет всех» (ср. о Загорецком: «При

нем остерегись, переносить горазд»). (Кто и кому дает такой совет?)

В диалогах с Лизой Софья упоминает Чацкого наравне со Скалозубом

(«ум» одного оценивается не дороже «глупости» другого). Наконец, сам

Чацкий говорит, что пойдет распространять молву «про ум Молчалина,

про душу Скалозуба» в Английский клуб, а это важный символ

дворянской Москвы, с которым ассоциируется и фамусовское общество

(см. монологи Чацкого «Ну что ваш батюшка? все Английского

клоба...», Фамусова «Вкус, батюшка, отменная манера...»), и

(псевдо)либеральная молодежь (см. монолог Репетилова о

«секретнейшем союзе»).

Чацкий бы очень удивился, узнав, сколь многое сближает его с

фамусовским обществом. Однако, чтобы увидеть это, достаточно встать

на точку зрения Софьи. Такое многообразие избираемых автором

«точек зрения» свидетельствует о реалистическом подходе автора к изо-

бражаемым характерам.

3. Чацкий и декабристы. Чацкий соотносим не только с

декабристами, но и с реформаторами эпохи Сперанского (симметричной

фигурой тогда оказывается Скалозуб, представляющий военно-

бюрократическую доктрину Аракчеева). Наиболее близок Чацкому дух

«Союза Благоденствия», который не был тайным обществом, не

занимался «заговором», а ставил общественно-просветительские задачи.

Кроме того, «декабризм» Чацкого сказывается не столько в его

социально-политической программе, сколько в программе бытового

поведения, которое состоит из социально значимых жестов и составляет

как бы своего рода язык, или код, по которому можно опознать

принадлежность Чацкого к оппозиционно настроенной части молодежи.

Подробно читайте об этом в статье Ю. М. Лотмана «Декабрист в

повседневной жизни».

В формулировке И. А. Гончарова («Чацкий сломлен количеством

старой силы, нанеся ей в свою очередь смертельный удар качеством

силы свежей») можно найти неявную параллель с исторической судьбой

декабристов. Обратите внимание на сходство политической ситуации в

России 1825 г. и «расстановкой сил» в комедии. Не случайно

впоследствии Грибоедова пытались обвинить в связях с заговорщиками

на основании текста комедии «Горе от ума».

Проблема жанра {«Горе от ума* как комедия)

В основе комического всегда лежит какое-то несоответствие,

нарушение правильных пропорций. Это несоответствие может быть на

языковом уровне (алогизмы, нелепицы, оговорки, имитация дефекта

речи, акцента, не к месту звучащая иностранная или иностилевая, на-

пример, «ученая» речь), на уровне сюжетной ситуации (недоразумение,

одного героя принимают за другого, неузнавание, ошибочные

действия), на уровне характера (противоречие между самооценкой и

произведенным впечатлением, между словом и делом, между желаемым

и действительным и т. д.). Например, распространенный случай —

несоответствие самохарактеристики героя тому, что мы знаем о его

поступках: «Монашеским известен повеленьем», — говорит Фамусов о

себе сразу после той сцены, где он заигрывает с Лизанькой. Это

производит комический эффект.

Комическое в речи героев. На это следует обращать внимание в

первую очередь, поскольку язык в пьесе (произведении, в котором

практически нет слов автора) — основное средство характеристики

персонажей.

Речь героев богата комическим элементом, и проявляется он по-

разному. Рассмотрим важнейшие комические эффекты и приемы.

Грибоедов дает немало иллюстраций меткому афоризму Чацкого

«смешенье языков // Французского с нижегородским»: иногда

комическую функцию выполняют французские слова как в русском

написании («Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!»), так и

целиком записанные по-французски. В некоторых случаях французские

слова коверкаются: «Да не в мадаме сила»;.«Что? к фармазонам в

клоб?»; «Да от ланкартачных взаимных обучении».

Другой комический эффект связан с коверканьем или неправильным

пониманием значения литературных слов. Пример этого —

«философствование» Фамусова (сцена с «Петрушкой», действие II,

явление 1: «Куда как чуден создан свет! // Пофилософствуй — ум

вскружится; // То бережешься, то обед: // Ешь три часа, а в три дни не

сварится!»).

Заметим, что мотив «философии», «философствования» не раз

встречается в пьесе: эти слова в устах представителей «фамусовского

общества» звучат пародийно-профанно. Например, у Скалозуба:

Об них как истинный философ я сужу:

Мне только бы досталось в генералы.

В то же время здесь можно открыть и более прямой смысл:

подобного рода высказывания действительно выражают философию

этих людей, то есть их взгляд на жизнь, представления о ее ценностях.

Отдельно остановитесь на Скалозубе, потому что он выступает

изначально в амплуа острослова (на это указывает и его фамилия), но

это, как правило, так называемый «армейский» юмор.

Мы с нею вместе не служили.

Я князь-Григорию и вам Фельдфебеля в Волтеры дам, Он в три шеренги вас

построит, А пикните, так мигом успокоит.

Эти слова, очевидно, относятся ко всем единомышленникам

Чацкого. Однако, если понимать слово «вам» как обращение

непосредственно к Чацкому, возникает грубо-комический эффект:

Скалозуб хочет двух человек построить в три шеренги.

Очевидно, что Скалозуб на самом деле не остроумен, а, наоборот,

тупоумен (кстати, глупость — еще одна важная его черта, заданная в

экспозиции: в разговоре о женихах Софья жалуется Лизе, что он «слова

умного не выговорил сроду»). Таким образом, языковые эффекты

выражают более глубинный пласт комического: противоречие

характера.

Комический эффект производят и те реплики Скалозуба, которые не

являются шутками — просто стиль его высказываний соответствует

стилю мышления:

Довольно счастлив я в товарищах моих, Вакансии как раз открыты;

То старших выключат иных, Другие, смотришь, перебиты.

Зачем же лазить, например, Самим!.. Мне совестно, как честный

офицер.

Взглянуть, как треснулся он — грудью или в бок.

Это и просто смешно, и характеризует персонажа как социально-

психологический тип.

Еще один языковой прием комического в пьесе — гипербола. Так,

Молчалин, стремясь «угождать всем людям без изъятья», доходит до

угождения «собаке дворника, чтоб ласкова была».

В речи персонажей часто можно заметить алогизм. Разнообразными

нарушениями логики изобилует разговор о Чацком после объявления

его сумасшедшим:

По-христиански так, он жалости достоин;

Был острый человек, имел душ сотни три.

В таком контексте комично звучит апелляция к христианской

жалости (получается, что он достоин жалости, потому что имел три

сотни душ), при том что наличие трехсот душ используется и как

аргумент в пользу «остроты» человека.

Далее следует спор о количестве душ у Чацкого, который сам по

себе комичен, поскольку совершенно неуместен (в этом и заключается

комическое несоответствие в данной ситуации): Кроме того, в речи

Хлестовой можно заметить еще один пример нарушения логики:

«Нет! триста! — уж чужих имений мне не знать\» Но одновременно это

и характеристика ее как определенного психологического типа: это

такого рода шутка, в которой есть «доля шутки».

Этот прием граничит с приемом доведения до абсурда:

«Покойница с ума сходила восемь раз». Часто этот прием выглядит так:

начинается с более или менее логичной посылки, потом она постепенно

доводится до абсурда:

«Шампанское стаканами тянул», «Бутылками-с, и пребольшими», «Нет-

с, бочками сороковыми».

«В Сенат подам, министрам, государю», — говорит Фамусов, узнав

о «предосудительном» поведении его дочери.

Встречаются в речи персонажей и двусмысленности:

например, Загорецкий нападает на баснописцев, осуждая их за

...насмешки вечные над львами! над орлами! Кто что ни говори:

Хотя животные, а все-таки цари.

Загорецкий хочет сказать, что животные — символы царской власти

— не подлежат осмеянию, но последняя строка звучит двусмысленно,

поскольку можно понять, что эти слова относятся на самом деле к

царям: хоть и скоты они, но все же их как царей надо уважать. Это тем

более похоже на правду, что в баснях обычно используется аллегория, и

когда речь идет о льве или орле, как правило, имеется в виду

действительно царь.

Юмор характеров и юмор положений. Не надо забывать, что

Грибоедов опирался на существовавшую в то время

комедиографическую традицию: как низкий жанр, комедия включала в

себя иногда фарсовые, грубо-водевильные приемы, с падениями,

переодеваниями и неузнаваниями, с подслушиваниями и

недослышками. В классицизме традиционно различается «комедия ха-

рактеров» и «комедия положений», хотя чаще всего встречается

комедия смешанного типа. Грибоедов широко пользуется этим

арсеналом традиционных комедийных средств.

«Горе от ума» — это в значительной степени комедия характеров

(на это указывает, например, название и слова Чацкого о себе: «ум с

сердцем не в ладу»), но в ней многообразно представлен и юмор

положений, грубый комизм (недоразумение — «шел в комнату, попал в

другую», — комическое падение, гротескное обыгрывание физического

недостатка — глухоты и др.). Есть чисто комедийные характеры, просто

смешные:

князь Тугоуховский, княгиня Тугоуховская, графини Хрюмины

(обратите внимание на «говорящие фамилии»). Характерно, что именно

с их появлением на сцене связаны в основном чисто водевильные

ситуации. Например: княгиня призывает князя расположить к себе

Чацкого, как молодого неженатого кавалера, но затем, узнав, что

Чацкий не камер-юнкер и не богат, кричит: «Князь, князь! Назад!»

В пьесе есть и черты комедии положений: например, Репетилов

падает, произнося: «Тьфу, оплошал» — из чего сразу следует, что это

комический персонаж. Репетилов и здесь соотносится с Чацким,

который тоже падает, едва появившись на сцене. Однако падение

Чацкого к ногам возлюбленной («Чуть свет — уж на ногах! и я у ваших

ног») — романтический жест, традиционно призванный возвысить

героя, а в случае с Репетиловым это грубо-комический эффект.

Репетилов сам по себе — пародийная фигура (на что указывает и его

фамилия), и прежде всего это пародия на Чацкого. Значение этой

параллели двояко: благодаря ей образ Чацкого, с одной стороны,

возвышается (по контрасту с Репетиловым), с другой — заметно

снижается (отражаясь в Репетилове, как в кривом зеркале).

В «Горе от ума» вообще много пародийных эффектов. Так, часто

встречаются параллельные ситуации, из которых одна снижает и

пародирует другую: Лизаньку, например, смешит рассказ Софьи о

времяпрепровождении с Молчалиным: у нее возникает ассоциация с

комической историей:

Мне-с?.. ваша тетушка на ум теперь пришла, Как молодой француз сбежал у ней

из дому. Голубушка! хотела схоронить Свою досаду, не сумела:

Забыла волосы чернить И через три дни поседела. (Продолжает хохотать.)

Софья принимает это на свой счет:

(с огорчением) Вот так же обо мне потом заговорят.

И в самом деле, это каким-то образом перекликается с ситуацией,

когда в конце пьесы по разным причинам как Молчалин, так и Чацкий

вынуждены тоже «бежать» из дома Фамусова, а Софья остается,

несомненно, в «досаде». Рассказ о тетке — это своего рода пародия на

«мильон терзаний», доставшийся, как мы помним из статьи И. А.

Гончарова, и на долю Софьи.

Примечательно, что образ той же «тетушки» возникает снова через

три страницы в речи Чацкого:

А тетушка? всё девушкой, Минервой? Всё фрейлиной Екатерины Первой?

Это воспринимается как еще один намек на Софью — девушку

довольно умную и с претензиями (Минерва — богиня мудрости,

«София» — в переводе с греческого означает «мудрость»), которая в то

же время отягощена наследием воспитавшего ее «века минувшего».

Таким образом, мы видим, что все эти параллельно-пародийные

сценки и ассоциации не только комичны, но и важны для понимания

смысла произведения. - -

То же можно сказать и о чисто водевильных ситуациях, о которых

мы уже упоминали. Например, «разговор глухих» (действие III, явление

20 — разговор графини бабушки с князем Тугоуховским). Надо

заметить, что поскольку ситуация, когда один герой не слышит и не

понимает другого (Чацкий и остальные персонажи говорят на разных

языках: «25 глупцов на одного здравомыслящего человека» — и этот

«здравомыслящий человек» даже с Софьей не может найти общего

языка), становится сквозным мотивом, непосредственно связанным с ос-

новными конфликтами пьесы, — то и эта сцена, не переставая быть

комической, приобретает в общем контексте пьесы дополнительное,

символическое значение.

Обратите внимание, что мотив глухоты (и близкий к нему мотив

неспособности слушать и слышать) в комедии является сквозным,

проводится через ряд эпизодов и персонажей (начиная от реплики

Лизы: «Вы глухи, Алексей Степаноч!.. // И слышат, не хотят понять», —

и до реплики Чацкого в его последнем монологе:

«И слушаю, не понимаю») и приобретает множество оттенков — в

широком диапазоне, от грубо-комического, гротескного до

трагикомического и обобщающе-символического.

Например, соотнесите диалог Чацкого и Фамусова, где последний

затыкает уши (покажите, в чем грубо-комический эффект этой сцены),

с диалогом Тугоуховско-го и графини-бабушки. Вы увидите, что в

обоих диалогах в комическом контексте вдруг всплывает тема «бунта».

Перед нами, таким образом, важный социальный символ: этим героям

везде «слышится» бунт, даже там, где его нет. Другое значение символа:

когда человека «не слышат», его перетолковывают на свой лад.

Кульминация развития мотива глухоты — заключительный монолог

Чацкого в III действии. (Почему?) Однако существенно, что и Чацкий

часто не слышит других и этим чем-то напоминает того же князя

Тугоуховского. Грибоедов как будто предостерегает героя, напоминает

ему о возможности уподобиться тем, с кем он борется (ср. слова Софьи:

«Вот вас бы с тетушкою свесть...»).

Поговорим подробнее о трагикомизме образа Чацкого. Ю. Н.

Тынянов в статье «Сюжет «Горя от ума» пишет, что центр комедии — в

комическом положении самого Чацкого, и здесь комичность является

средством трагического, а комедия — видом трагедии.

Сам автор пьесы, пересказывая основную сюжетную линию в

упрощенном виде («Он ей и всем наплевал в глаза и был таков»),

подчеркивает комичность, несообразность поведения героя.

Даже Ал. Григорьев, видевший в Чацком «героическое лицо»,

«честную и деятельную натуру», говорил о комичности его («какой

исход может иметь энергия несвоевременная»): среда не способна «не

только понять его, но даже отнестись к нему серьезно».

Поведение Чацкого на сцене бывает смешным, чувствуется, что у

него действительно «ум с сердцем не в ладу», а слово часто расходится

с делом: например, Чацкий подслушивает Софью, хотя сам —

«благородный герой» и ненавидит предателей и доносчиков.

Чацкий часто попадает в комические ситуации. Широко известные

обличительные речи его не всегда уместны. Впервые увидев Софью

после долгой разлуки и будучи искренне уверенным в своей

влюбленности в нее, Чацкий странным образом начинает разговор с ней с на-

падок на ее родственников:

Ну что ваш батюшка? все Английского клоба Старинный, верный член до

гроба? Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?..

А тот чахоточный, родня вам, книгам враг,

В ученый комитет который поселился

И с криком требовал присяг,

Чтоб грамоте никто не знал и не учился?

Опять увидеть их мне суждено судьбой!

Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?..

Здесь нападка на «чахоточного» косвенным образом является

нападкой и на Софью, которой он «родня». Чацкий этого не замечает.

Не замечает он и иронии Софьи: на ее слова: «Вот вас бы с тетушкою

свесть, // Чтоб всех знакомых перечесть...» — он, как ни в чем не быва-

ло, продолжает в том же духе: «А тетушка?..» и т. д. Разумеется, это еще

один пример психологической «глухоты» героев.

Подводя итог этим наблюдениям, можно сказать, что комические

приемы в «Горе от ума» делятся на явные (комическое в языке и речи

героев, в водевильных ситуациях и явных противоречиях характеров) и

неявные (те параллели, соответствия, которые сразу не заметны:

их можно обнаружить только с помощью анализа текста). Сопоставляя

реплики разных героев, обнаруживая параллельные ситуации, в которые

они попадают, мы видим авторскую иронию. Возможно, именно на этот

материал Грибоедов и опирался в первую очередь, когда называл пьесу

комедией. До этого Грибоедов написал несколько водевилей, но именно

комедия «Горе от ума», столь же простая для чтения, сколь и сложная

по своей внутренней структуре, принесла ему настоящую литературную

славу. Вспомним слова Пушкина о том, что единственное умное лицо в

комедии — сам Грибоедов. Авторская ирония, само существование

автора «за кадром» делает пьесу комедией.

«Горе от ума» как политическая комедия. Этот жанровый аспект

комедии подробно освещается Ю. Н. Тыняновым в статье «Сюжет

«Горя от ума». Добавим к этому еще некоторые соображения.

Политический аспект комедии можно понимать двояко: отражение в

ней, с одной стороны, злободневных тем и мотивов, с другой стороны

— наиболее общих закономерностей политической жизни России, что

делает комедию актуальной и в любую эпоху. Оба этих фактора

прослеживаются в пьесе. Вы легко можете найти в ней отсылки к

злободневным социально-политическим реалиям, а иногда даже к

реальным лицам. Так, в одной из реплик Чацкого («Есть на земле такие

превращенья...» и далее) многие исследователи видят намек на после-

военную политику Александра I (в духе пушкинских эпиграмм на него).

В комедии упоминается Вольтер, карбонарии, франкмасоны

(«фармазоны»), якобинцы, затрагиваются такие остросоциальные и в

сущности запрещенные темы, как крепостное право, либеральная

атмосфера Педагогического института в Петербурге. Комедия дышит

политическим свободомыслием. Вольные мысли позволяет себе не

только Чацкий, но даже — по-своему — Фамусов («Век при дворе, да

при каком дворе! // Тогда не то, что ныне, // При государыне служил

Екатерине.») и его знакомые «старички», которые «...об правительстве

иной раз так толкуют, // Что если б кто подслушал их... беда!». Друзья

Репетилова говорят о злободневных проблемах политического строя.

(Понимаете ли вы значение слов: «О камерах, присяжных...»?

Примечание есть почти в каждом издании.) В теме «женской власти»

Ю. Н. Тынянов справедливо усматривает важный историко-культурный

и политический аспект (наследие двухсотлетнего «женского»

самодержавия). Не случайно комедия «Горе от ума» была запрещена

царской цензурой.

Но в содержании комедии есть и другой аспект, актуальный для

России в любую эпоху. В ней дан определенный взгляд на социально-

политические типы (консерватор и либерал, конформист и бунтарь-

революционер, политические «говоруны» и т. п.). Здесь воссоздается не

только специфическая атмосфера современного Грибоедову военно-

бюрократического режима, но и сам дух национальной политической

традиции. Наконец, многое из этого характерно не только для России, а

имеет универсальный характер, встречается всегда, пока существует

государство. Таким образом, «Горе от ума» — политическая комедия в

обоих смыслах этого слова.

Женские образы в комедии «Горе от ума»

Тема особой власти женщин — одна из ключевых в «Горе от ума».

Она раскрывается в целом ряде монологов, диалогов, в отдельных

репликах героев, как главных, так и второстепенных и внесценических.

В шутку можно было бы сказать, что «комедия направлена против

женщин» (один школьник так неудачно выразился в сочинении).

Софья. Характер Софьи парадоксален, неоднозначен. С одной

стороны, она явно противопоставлена светскому обществу (обратите

внимание на ее демонстративное равнодушие к молве (найдите реплики

Софьи, свидетельствующие об этом), совершенное безразличие к

официальному «жениху» Скалозубу и запретную любовь к «без-

родному» Молчалину). Софья — единственный персонаж комедии,

говорящий хорошим «литературным» языком наравне с Чацким. Все это

говорит о ее уме (ср. слова Грибоедова из письма к П. Катенину:

«Девушка сама неглупая предпочитает дурака умному человеку...»). Но

Софья заодно с обществом и даже сама затевает интригу против

Чацкого (по И. А. Гончарову Софья — «главный представитель

общества в противуречии с Чацким»). Поэтому некоторые критики

высказываются об этом характере более чем резко. Например, К. А.

Полевой пишет:

«Посреди невежд и мерзавцев Софья, рожденная для чувств сильных и,

может быть, высоких, делается подобною всем другим и в три года

отсутствия Чацкого доходит до последней низости порока».

Однако такое поведение Софьи находит в пьесе убедительное

психологическое объяснение. Чацкий указывает лишь на один из этих

психологических мотивов:

Софья, как и все светские женщины, хочет, чтобы ей подчинялись.

Согласен с таким прочтением образа Софьи и И. А. Гончаров, который

в статье «Мильон терзаний» везде «становится на сторону» Чацкого.

Учитывая достаточно сложный внутренний мир героини, ее круг

чтения, Софью можно сопоставить с Татьяной Лариной (для раскрытия

обоих образов используются мотивы «Светланы» Жуковского). Софья в

какой-то степени романтическая героиня.

Лиза. В терминах амплуа классицистической комедии она

«субретка» (наперсница, советчица, доверенное лицо Софьи), но в то же

время и «резонер» (именно она в диалогах с Софьей дает

«программные» оценки всем главным героям). С Лизой связан

параллельный пародийный «треугольник»: Лиза — Фамусов (здесь он

неудачливый ухажер-балагур наподобие Скалозуба) — Молчалин (здесь

он уже не «молчалин», а наоборот, говорун, резонер-идеолог, своего

рода «анти-Чацкий») — буфетчик Петруша (о нем известно только то,

что он все время молчит, т. е. соотнесен с Молчалиным: таким образом

подчеркивается, что «молчание» и есть та самая «добродетель», за

которую женщина награждает благосклонностью).

Наталья Дмитриевна. Властная жена, имеющая послушного мужа

(Чацкий в своем заключительном монологе предполагает, что и у Софьи

будет такой «муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей»).

Ассоциация с Софьей обеспечивается общим мотивом игры на флейте

(муж подыгрывает жене в семейном «дуэте»).

Гостьи: Тугоуховская, Хлестова, молоденькие княжны, графини

бабушка и внучка Хрюмины. Грибоедов воссоздает большое

разнообразие женских социально-психологических типов современной

ему дворянской Москвы. Виесценические женские образы. Татьяна

Юрьевна (о ней говорит Молчалин с Чацким: «Чиновные и

должностные — // Все ей друзья и все родные»);

«княгиня Марья Алексевна» (ее молвы боится Фамусов, это

последние слова в тексте);

дамы-«судьи» в монологе Фамусова о Москве (среди них тоже

Татьяна Юрьевна);

княгиня Ласова из анекдота Скалозуба («Теперь ребра недостает, //

Так для поддержки ищет мужа»). Анекдот содержит в себе скрытую

каламбурную отсылку к библейским образам Адама и Евы. Обратите

внимание, что таким образом опять передается мысль о главенстве

женщины над мужчиной. Кстати, это единственный случай, где падает

женщина, в других примерах мужчина падает перед женщиной, или

ползает у ее ног, или преклоняет колени, или подставляет стул, или

гладит собачку и т. д., за счет чего усиливается мотив унижения муж-

чины.

Екатерина П. Перечитайте монолог Фамусова о Максиме Петровиче.

Ю. Н. Тынянов в статье «Сюжет «Горя от ума» говорит об историко-

культурном контексте мотива женской власти в комедии (многолетнее

«женское самодержавие» в России, главным воплощением которого

является именно Екатерина Великая). Можно к этому добавить

известную в русской культуре антитезу «царица Софья — Петр I»,

воплощающую конфликт мужского и женского самодержавия и, шире,

мужского и женского начала вообще.

Главный женский персонаж в русской истории нового времени —

Екатерина II. Ее эпоху и восхваляет Фамусов.

Вывод. Анализ этой темы позволяет увидеть еще один уровень

конфликта «старого» и «нового» в пьесе: новое и разумное («ум»)

ассоциируется с мужским началом, а старое, косное и глупое — с

женским.

Образ бала в «Горе от ума»

Образ бала по происхождению романтический, его мифологические

истоки — бал сатаны, отсюда ряд мотивов: ложь, обман, фальшь и

подмена, недоразумение и неузнавание, «провал коммуникации», лицо

как маска, одежда как маскарадный костюм («Хвост сзади, спереди

какой-то чудный выем...»), зловеще-гротескные портреты,

допускающие ассоциацию с пиром чудовищ из «Светланы» Жуковского

(то же—в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин»). Герой на таком

балу ощущает себя как во сне, чувствует, что сходит с ума и т. д. Другие

произведения с этим мотивом — поэма «Бал» Е. А. Баратынского, драма

«Маскарад» М. Ю. Лермонтова, стихотворение «Бал» А. И. Одоевского,

где все гости превращаются в скелеты («Плясало сборище костей» —

зловеще-инфернальный подтекст дан открыто). Все эти произведения

написаны после комедии «Горе от ума», как продолжение традиции.

Но этот же образ в данном случае реалистический, поскольку

подробно воссоздаются все детали такого бала, который был типичным

времяпрепровождением столичного дворянства (манера поведения,

демонстрация одежды, карточная игра, танцы и т. д.). Обратите вни-

мание на социальные типы светского общества, представленные на

балу. Важным мотивом является сплетня, молва (см. об этом подробно в

пособии Н. М. Азаровой «Текст»). Эта тема сохраняет сюжетную связь

с ситуацией бала и в более поздних произведениях русских писателей

(например, в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», где гротескно, до

неузнаваемости, разрастается сплетня вокруг Чичикова). С темой бала

связаны и такие важные сатирические темы, как подражание Западу и, в

частности, французам. (Найдите все реплики и один монолог на эту

тему.)

Композиционная функция образа бала состоит в том, что именно

здесь главный определяющий мотив — безумие — переходит из

любовной интриги в общественный конфликт и становится ясно, как эти

две сюжетные линии идейно связаны между собой. Очень выразительна

последняя сцена действия III, где Чацкий говорит, а все танцуют или

играют в карты, не слушая его. (Перечитайте и запомните

заключительную авторскую ремарку действия III.) Таким образом еще

раз обыгрывается сквозная для пьесы тема всеобщей глухоты.

В последующих произведениях романтической традиции образ бала

тоже играет важнейшую сюжетную роль. В реалистической традиции

пример глубокого психологического исследования бала как

социального и культурного явления — роман Л. Н. Толстого «Война и

мир», действие которого как раз заканчивается приблизительно в тот

исторический момент, когда была написана комедия «Горе от ума».

 

 

Date: 2015-06-05; view: 355; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию