Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Результативний пасив (zustandspassiv)





Сполучення дієслова sein і Partizip II перехідного дієслова представляє собою конструкцію, близьку за значенням до пасивного стану пасивністю дії, але водночас вона суттєво відрізняється від нього. Passiv завжди передає дію або стан предмета в процесі дії, а Zustandspassiv звичайно виражає стан як результат вже завершеної дії (звідси і відмінність назви конструкції: “пасив стану” або “результативний пасив”):

 


Das Fenster wird geoffnet.

Das Fenster ist geoffnet.

Taglich um 12 Uhr wurde der Tisch zum Mittagessen gedeckt.

Um 12 Uhr war der Tisch schon gedeckt.
Вікно відчиняється. (Вікно відчиняють).

Вікно відчинене.

Щоденно о 12 стіл накривався для обіду.

 

О 12 годині стіл уже був накритий.


Zustandspassiv вживається у всіх часових формах, але найчастіше зустрічаються три із них: Präsens, Preterit, Futur. Дієслово у Zustandspassiv перекладається дієприкметником минулого часу у пасивному стані; в Präteritum і Futur дієприкметник у пасивному стані сполучається із дієсловом бути відповідно у минулому або майбутньому часі:

 


Die Arbeit ist schon beendet.

Am Montag war die Arbeit bereits beendet.

Die Arbeit wird in zwei Tagen unbedingt beendet sein.
Робота вже завершена.

В понеділок робота вже була завершена.

Робота неодмінно буде завершена через 2 дні.

 


! Не слід плутати Zustandspassiv Prasens і Perfekt Aktive неперехідних дієслів, що відмінюються із sein:


Das Buch ist gelesen. Книга прочитана.

Eine neue Siedlung ist am Ufer des Flusses entstanden. На березі річки з’явилось нове поселення.

Безособовий пасив:

Це пасивна конструкція, де відсутній підмет, виражений особою чи предметом, а на його місці стоїть безособовий займенник – es. Може утворюватись від неперехідних дієслів.

Es würde über diese Maschiene viel gestritten. − Про цей станок було багато суперечок.

 

Інфінитив пасив:

Складається із Partizip ll основного дієслова та інфінитива дієслова werden. Вживається у сполученні з модальними дієсловами:

Dieser Versuch soll unbedingt beschrieben werden. − Цей дослід необхідно описати.

 

 


9. КОНСТРУКЦІЯ LASSEN + SICH + INFINITIV, LASSEN + INFINITIV

В німецькій спеціальній технічній літературі можна часто зустріти граматичну конструкцію lassen + sich + Infinitiv, наприклад:

Da die kleinen Tröpfchen Kugelform annehmen und die Dichte des Öls bekannt ist, lässt sich die Masse leich ermitteln. – Так як краплинки приймають сферичну форму та густина масла відома, можна з легкістю вирахувати масу.

Ця конструкція у реченні виступає у ролі присудка та означає пасивну можливість з відтінком можливості.

Ії завжди можна замінити конструкцією können + Infinitiv Passiv. Переклад конструкції відбувається за схемою «можливо буде зроблено», до того ж, особливу увагу слід звертати на часові форми дієслова lassen, а також слід брати до уваги те, що в Perfekt та Plusquamperfekt замість форми gelassen стоїть форма lassen. Наприклад:

Diese Aufgabe hat (hatte) sich leicht lösen lassen. – Це завдання могло бути легко вирішене.

Модальна конструкція sich lassen відповідає модальному дієслову können з інфінитивом пассива:

Das Thema läßt sich leicht verstehen.= Das Thema kann leicht verstanden werden. − Тему можна легко зрозуміти.

 

Для перекладу конструкії lassen + Infinitiv важко дати якусь визначену схему перекладу, як у минулому випадку. При перекладі необхідно, проте, зважати на те, що ця конструкція має:

А) спонукальне значення та виражає у німецькій мові поняття «примусовості», наприклад:

Der Überschuss von freien Elektronen lässt der elektrische Strom fliessen. – Надлишок вільних електронів є причиною виникнення електричного струму.

Б) значення дозволу, умови, наприклад:

Lässt man das einer Glühlampe durch ein Prisma fallen, so erhält man ein kontinuierliches Spektrum. – Якщо направити світло від лампи розжарювання через призму, то матимемо суцільний спектр.

 

 

10. САМОСТІЙНЕ ВЖИВАННЯ ВКАЗІВНИХ ЗАЙМЕННИКІВ

Однією з особливостей німецької науково-технічної літератури є заміна (одного і того ж самого) іменника при його повторенні в реченні вказівним займенником.

При цьому само займенник вживається самостійно і переводиться зазвичай відповідним заміненим ним іменником, а також особистим займенником або словами останній, такий, той, наприклад:

Was die Aktivitat des Radiums angeht, so ist sie mit der des Urans identisch. — Що стосується активності радію, то вона ідентична активності урану.

У випадку якщо вказівні займенники der, die, das стоять в Genitiv (dessen – для чоловічого і середнього роду, deren – для жіночого роду і множини), то вони переводяться присвійними займенниками, наприклад:

Das ist eine Drehbank. Betrachten wir deren Teile. — Це токарний верстат. Розглянемо його складові частини.

У німецькій мові є прості і складні вказівні займенники.

1. До простих вказівних займенників відносяться:

dieser — цей diese — ця dieses — це diese — ці

jener — той jene — та jenes — те jene — ті

der — той die — та das — те die — ті

solcher — такий

2. До складних вказівних займенників відносяться:

derselbe, derjenige – той самий

diejenige, dieselbe – та сама

dasselbe, dasjenige – те саме

diejenigen, dieselben – ті самі

Прості вказівні займенники der, die, das, die при самостійному вживанні схиляються як відносні займенники.

  т   f   n   pl  
N   der   die   das   die  
G   dessen   deren   dessen   deren  
D   dem   der   dem   denen  
Akk.   den   die   das   die  

Складні вказівні займенники, що складаються з двох частин: der + jenige, das + selbe, схиляються самостійно: перша як артикль, а друга як прикметник за слабкою відміною.

  т   f   n   pl  
N   derjenige   dieselbe   dasjenige   dieselben  
G   desjenigen   derselben   desjenigen   derselben  
D   demjenigen   derselben   demjenigen   denselben  
Akk.   denjenigen   dieselbe   dasjenige   dieselben  

 

Примітка. Вказівні займенники selbst і selber — самі не відмінюються, вони стоять після слова, до якого відносяться.

Необхідно пам'ятати, що якщо selbst стоїть перед словом, до якого воно відноситься, то воно є прислівником і перекладається не словом сам, а навіть, наприклад:

Der Forscher selbst konnte dieser Erscheinung keine Erklarung gebe n. — Сам дослідник не міг дати жодного пояснення цьому явищу.

Selbst der Forscher konnte dieser Erscheinung keine Erklarung geben. — Навіть дослідник не міг дати жодного пояснення цьому явищу.

 

 

11. КОН’ЮНКТИВ

Кон’юнктив – один із трьох способів дієслів у німецькій мові. Він відповідає українському умовному способу і може виражати нездійсненне бажання, нереальну умову, можливість, припущення. Але у кон’юнктива є деякі особливості у порівнянні з українським умовним способом.

1. Konjunktiv має стільки ж часових форм як і Indikativ (дійсний спосіб) (Präsens, Imperfect, Perfect, Plusquamperfect, Futurum), і ще одну спеціальну форму Konditionalis. Цю форму в технчній літературі визначаюсть також як Würde-Form.

Український умовний спосіб має тільки одну форму і самостійно не виражає час. Єдина форма умовного способу – дієслово в минулому часі з часткою б(и).

Слід також пам’ятати, що часові формі Konjunktiv і Indikativ, їх значення і використання не співпадають один з одним.

2. Konjunktiv у німецькій мові, окрім вираження можливості, реальної або нереальної, може слугувати для вираження реального побажання, наказу, а також для оформлення непрямої мови, наприклад:

Es lebe unsere Sowjetwissenschaft! – Хай живе наша радянська наука!

Man löse einen Eßlöffel Waschpulver in zwei Liter Wasser. – Розчиніть столову ложку прального порошку в двох літрах води.

Der Erfinder behauptet, der Motor arbeitet mit günstigem Wirkungsgrad. – Винахідник стверджує, що мотор працює з нормальним ККД.

Для правильного розуміння і перекладу форми Konjunktiv українською мовою необхідно в першу чергу визначити, як використовується у даному реченні або фрагменті Konjunktiv: для вираження можливості або для оформлення непрямої мови. Це можна встановити за допомогою контекста. У залежності від нього Konjunktiv перекладається на українську мову згідно з умовним способом або формою дійсного способу у відповідному часі, наприклад:

Könnten wir mit Lichtgeschwidigkeit fahren, würden wir die Grenze unseres Sonnensystems in 5,5 Lichtstunden erreichen. – Якщо б ми могли пересуватися зі швидкістю світла, то досягли б межі нашої сонячної системи через 5,5 світлових годин.

Der Professor sagte, daß wir den Aufbau und die Wirkungsweise des Apparats bald studieren würden. – Професор сказав, що незабаром ми почнемо вивчати конструкцію та принцип роботи цього апарату.

Die Fläche dieses Quadrates sei 16 km groß. – Площа цього квадрату дорівнює 16 км.

Для утворення Präsens і Imperfect Konjunktiv характерні наступні формальні ознаки:

1) суфікс –е, який додається до основи дієслова;

2) відсутність особових закінчень в 1-й і 3-й ос.одн.;

3) для сильних дієслів характерно:

а) відсутність умляута і зміна е на і в Präsens Konjunktiv: fahren, er fahre; du lesest, er lese;

б) наявність умляута в Imperfect Konjunktiv: ich nähme, wir nähmen.

Складні часи Konjunktiv утворюються так само, як і відповідні форми дійсного способу, відмінність є у тому, що допоміжне дієслово стоїть у формі Konjunktiv.

Wenn das Kraftwerk nicht errichtet worden wäre, wäre das ganze Gebiet ohne Elektrizität geblieben. – Якщо б не була побудована електростанція, вся область залишилась би без електрики.

Hätte er diese Gleichung richtig gelöst, könnte er weiter an der Olympiade teilnehmen. – Якби він вірно вирішив це рівняння, він зміг би прийняти подальшу участь в олімпіаді.

Konditionalis утворюється за допомогою допоміжного дієслова werden в Imperfect Konjunktiv Konjunktiv і Infinitiv основного дієслова, наприклад:

Die Maschine würde diese Aufgabe lösen. – Машина вирішила б цю задачу.

Konjunktiv може бути використаний для вираження можливості, як реальної, так і нереальної. До того ж Imperfect Konjunktiv і складні форми, в яких допоміжне дієслово стоїть у минулому часі (Plusquamperfect, Konditionalis), виражають зазвичай нереальну можливість, а Präsens Konjunktiv і ті ж складні форми, в яких допоміжне дієслово стоїть у теперішньому часі (Perfect, Futurum), - реальну можливість. Таким чином, Konjunktiv можна розділити на дві групи: Konjunktiv реальної можливості і Konjunktiv нереальної можливості.

І. Кон’юнктив реальної можливості та способи його перекладу

У німецькій технічній літературі найбільш поширеним є Präsens Konjunktiv. Він дуже широко використовується у формулюванні теорем та задач, при описі досліджень, в інструкціях та вказівках. Präsens Konjunktiv перекладається:

1) українським дієсловами потрібно, слід або наказовим способом, наприклад:

Man prüfe eine Sodalösung mit rotem Lackmuspapier. – Перевірте розчин соди червоним лакмусовим папірцем.

2) дієсловом нехай, який в українській научній літературі має синонім припустимо, наприклад:

Der Winkel ABC sei gleich 45°. –Припустимо, що кут ABC дорівнює 45°.

Форма теперішнього часу кон’юнктива часто використовується з неозначено-особовими займенниками man з дієсловами зі значенням “висловлення”, наприклад:

Man nehme an, daß... Припустимо, що...

Man merke sich, daß... Майте на увазі, що...

Man beachte, daß... Зверніть увагу на те, що...

ІІ. Кон’юнктив нереальної можливості та способи його перекладу

Цей кон’юнктив, як правило, перекладається формою умовного способу з використанням частки б(и), наприклад:

Wenn der Fahrer mehr Zeit hätte, könnte er das Fahrzeug besser reparieren. – Якби у водія було більше часу, він зміг би краще відремонтувати машину.

Кон’юнктив нереальної можливості частіше використовується:

1) в складнопідрядних реченнях умови, наприклад:

Wäre der Laborant aufmerksamer gewesen, würde ihm auch dieses Experiment gelingen. – Якщо б лаборант був більш уважним, то йому також удалося б це дослідження.

2) у простих самостійних реченнях; причому при перекладі науково-технічних текстів можна використовувати ввідні слова, такі, як мабуть, за можливістю, наприклад:

All dies zusammengenommen wäre die richtige Lösung der bevorstehenden Probleme. – Все це разом, мабуть, і було б вірним рішенням майбутніх проблем.

 

 

12. Дієслова mögen, vermögen

Дієслово mögen виражає можливість, перекладається дієсловом «могти»:

Vor allem mag es schein... − Передусім може здатися...

Ein Beispiel mag dies deutlich werden lassen. − Це можна пояснити на прикладі.

 

Дієслово «mögen» може мати значення припущення, перекладається прислівниками «можливо», «мабуть»:

Schwefel mag einer der unentbehrlichsten Rohstoffe der chemischen Industrie sein. − Сірка є, мабуть, одним з найнеобхідніших видів сировини для хімічної промисловості.

 

Дієслово також може вживатися в допустових підрядних реченнях. При перекладі вживається сполучник «хоча» або слово «нехай»:

Mag diese Motoren die gleiche Größe haben, gibt es einen Unterschied in ihren Leistungen. − Хоча розміри цих моторів однакові, вони мають різну потужність.

 

Дієслово «vermögen» утворюється від «mögen» та має значення «могти, мати можливість, бути в стані...»:

Energiereiche Gammastrahlen vermögen dichte Stoffe zu durchdringen. − Гамма-промені, що мають велику енергію, можуть проходити крізь густі речовини.

 

Date: 2015-05-09; view: 1538; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию