Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 14. Пансион Кейт Колорадо находился в двух шагах от Стэйт‑стрит





 

Пансион Кейт Колорадо находился в двух шагах от Стэйт‑стрит. Двухэтажное здание в викторианском стиле было возведено из здешнего леса и обшито тесом, выкрашенным в бледно‑желтый и коричневый тона.

Шустрый Эд провел их в небольшую уютную гостиную, полную солнечного света, который проникал сквозь тонкие кружевные занавески. Все расселись на диванах, обитых золотистым плюшем. По углам стояли низкие деревянные столики, украшенные резными узорами и покрытые кружевными салфетками; столики служили подставками для расписанных вручную китайских ламп. Стены украшали многочисленные цветочные миниатюры.

– Располагайтесь поудобнее, – предложил Девис, – а я пойду разыщу Кейт.

Через несколько минут в комнату ворвалась женщина неопределенного возраста. Она была гладколицей и загорелой, с глазами и волосами орехового цвета. Ее крепко сбитая фигура выглядела чрезвычайно внушительно в мужских брюках и ковбойке. Обутая в высокие кожаные сапоги, женщина шагала широко и стремительно. За нею по пятам шел Шустрый Эд.

– Рада вас видеть, ребята. Меня зовут Кейт Колорадо. Добро пожаловать ко мне в берлогу! Так это вы те две девчушки?

Пока Арабелла, пораженная контрастом – облик этой дамы совершенно не соответствовал чопорной обстановке викторианского особняка, – приходила в себя, Шенандоа успела подняться и с чувством пожать протянутую руку.

– Я Шенандоа Девис. Спасибо, что приготовили для нас комнаты. Тут хорошо.

– Нравится? – уточнила Кейт, обводя взглядом комнату. – А по мне, так здесь многовато всяких дурацких безделушек. Но ведь я выиграла все это в покер... Кстати, кое‑кто утверждает, что тебе в этом деле нет равных. Непременно проверю. Ты ведь будешь работать с Шустрым Эдом в «Торговом доме»?

– Да, наверное...

– Отлично. Там неплохое местечко. Эй, а это что же, твоя сестра? Милая малышка!.. Янки?

– Из Филадельфии, – уточнила Арабелла, не поднимаясь с места.

– Моя племянница, Арабелла Уайт, – представил ее Шустрый Эд.

– Да у тебя замечательное семейство, Шустрила! Ну а кем тебе приходится этот переросток в грязных сапожках?

Поскольку и Том, и Роже были одинаково рослыми, оба в смущении уставились на свои сапоги. Оказывается, обувь Бартона все еще была покрыта грязью с рудника.

– Извините, – пробормотал он. – Я прямиком из забоя и никак не думал, что угожу...

– Не делай из мухи слона. Пусть девчушки поднимутся наверх и почистят перышки. А вас, старателей, я знаю как облупленных, и все вы на одно лицо. Только и знаете, что таскаете наверх мешки с породой, как муравьи, – пока не выгребете все до дна. И я сама этим грешила, пока не выиграла этот домишко. Боюсь, что на таких мягких подушках и разжиреть недолго. Как по‑твоему?

Том Бартон неловко поднялся. Казалось, он заполнил своей нескладной фигурой всю комнату.

– Что до меня, так вы очень даже хорошенькая, мисс Кейт.

– Зови меня просто Кейт, – просияла хозяйка. – Как все остальные мои друзья.

– Кейт, это Том Бартон, – поспешно вставил Шустрый Эд. – Он управляющий на руднике у Роже Рогана.

– Рада познакомиться, Том, – откликнулась хозяйка. Она в задумчивости склонила голову: – Роган? Я его знаю?

– Теперь знаешь, – отвечал Эд, кивнув в сторону Роже.

– Стало быть, ты и есть Роган? Рада познакомиться, – сказала Кейт. Она пожала ему руку и, отступив на середину комнаты, заявила, подбоченясь: – Ну, пожалуй, у меня найдется для вас пара сандвичей и чай. Или предпочитаете пиво?

– Конечно, пиво, – ответил Том Бартон, опускаясь на диван и не сводя глаз с Кейт.

– Я тоже, – подхватил Роже и спросил, взглянув на Девиса: – Ну а ты, Шустрый Эд?

Тот утвердительно кивнул, но счел нужным напомнить:

– По моему, Арабелла и Шенандоа захотят прежде подняться на минуту к себе и слегка освежиться.

– Непременно! – подтвердила Кейт Колорадо. – Я сама их провожу. Комнаты отличные. Одна окнами на улицу, другая – во двор. Разберетесь сами...

– Я бы хотела с окнами на улицу, – поспешно заявила Арабелла.

– Вот и хорошо! – откликнулась Шенандоа. – Мне больше по душе покой и тишина.

Поднявшись наверх, Арабелла с удовлетворением осмотрела небольшую уютную спальню. Здесь стояла узкая кровать с кружевным покрывалом, легкое кресло‑качалка, гардероб и умывальник с кувшином и тазиком.

– Я прикажу доставить сюда багаж, как только его привезут, – пообещала Кейт Колорадо.

– Я бы хотела прилечь, если остальные не обидятся, – сказала Арабелла.

– Конечно. Я скажу дяде Эду.

Шенандоа в сопровождении Кейт прошла по коридору в свою комнату. Хозяйка заметила:

– Мы стараемся не очень шуметь здесь в дневное время. Многие из работающих девушек отсыпаются в эти часы.

– Понятно. Я тоже привыкла спать днем.

– Картежница! – хмыкнула Кейт Колорадо. – Очень даже неплохо для тебя, девочка. Я и сама всю жизнь предпочитала заниматься мужским ремеслом. Привыкла иметь свою голову на плечах и ни от кого не зависеть. Давным‑давно, в семьдесят седьмом году, я побывала в салоне у Билли Ная и своими ушами слышала речи этой суфражистки – Сюзен Б. Энтони. Кое‑что намотала на ус, но и без ее слов ясно: ты должна работать, чтобы жить по‑человечески.

– И иметь при этом неплохой расклад, – вставила Шенандоа.

– Настоящая речь настоящей картежницы! – ухмыльнулась Кейт Колорадо. – Но ты права. Удача никогда не повредит. Ну, как тебе этот угол?

– Прекрасная комната. Она мне нравится, – искренне отвечала Шенандоа, перешагнув порог комнаты, почти ничем не отличавшейся от комнаты Арабеллы.

– В кувшине всегда свежая вода – на случай, если захочешь умыться, – сообщила Кейт.

Шенандоа кивнула и налила воды в тазик. Она умывалась, а Кейт Колорадо продолжала болтать:

– А этот Том Бартон – малый что надо. По‑моему, у него нет семьи, верно? '.

– Насколько я знаю, он одинок. Том родом из Уэльса, и он самый лучший управляющий на руднике.

– Мне нравятся такие вот честные крепкие парни. Шенандоа насухо вытерла лицо и руки и предложила:

– Хочешь, помогу тебе с пивом?

– Отлично! – заулыбалась Кейт Колорадо. – Я так и знала, что ты не из племени кисейных барышень!

Следом за Кейт Шенандоа спустилась в кухню – просторную и сияющую чистотой комнату. Она помогла хозяйке открыть пять бутылок пива и поставить их на поднос. Затем они вернулись в гостиную. Мужчины поднялись при их появлении, и Кейт подала всем по бутылке. Отставив опустевший поднос на ближний столик, хозяйка уселась рядом с Томом Бартоном. Изящный диванчик угрожающе прогнулся и заскрипел под двумя столь массивными «седоками», однако ни Том, ни Кейт не обратили на это ни малейшего внимания: в полном согласии они приподняли бутылки в знак взаимного приветствия и осушили их одним долгим, жадным глотком.

– Вот это я люблю, – отдуваясь, заметил Том, ставя на поднос пустую бутылку. – С самого утра в горле от пыли точно кошки скребли!

– Да‑да, кошки! – с горячностью подхватила Кейт, поместив свою бутылку рядом с бутылкой Тома. – Они вечно крадут моих кошек!

– Это кто же? – изумился Том.

– Кабы я знала, разве б им спустила?

– И у меня в Томбстоуне вечно кошек крали, – с сочувствием кивнул Том.

– А ведь здесь без кошек никак нельзя: крысы сожрут заживо. И к тому же я их люблю.

– А я‑то! Послушай‑ка. Я держу кошку на руднике, и у нее скоро будут котята. Один, считай, твой.

– Парень или девчонка?

– Посмотрим, кого принесет. Если девчонок будет хотя бы две, одну подарю тебе. Ну а на кошака можешь рассчитывать твердо.

– Заметано. Отличный ты парень, Том Бартон!

– Спасибо на добром слове, – Том подумал и добавил: – А мне нравится ход твоих мыслей, Кейт.

Шустрому Эду пришлось прокашляться, чтобы эти двое вспомнили про остальной мир.

– Не хочу мешать, – сказал он, – но нам нужно многое обсудить с Роже, Том.

– Вот дьявольщина! Ох, прости меня, Кейт!

– Валяй, чертыхайся сколько влезет. Моим мулам доводилось слыхать кое‑что и похуже.

– У меня как‑то все из головы вылетело. Ты уж не серчай, Кейт, да только мне надо как следует потолковать с Роганом, и я...

– Можешь не продолжать. Всякий человек имеет право заниматься своими делами. Но не забывай, если что, я готова помочь, только кликни.

– Обязательно кликну. И спасибо за пиво.

– Не стоит.

Когда Кейт Колорадо покинула гостиную, Том с серьезнейшим видом взглянул на Роже и заявил:

– С этой женщиной забудешь обо всех неприятностях, Роже, а их у нас немало. Это как пить дать.

– Ну так расскажи мне о них. – И Роже поудобнее устроился в кресле.

– Кто‑то пытается выкурить нас из шахты! – гневно начал Том.

– А именно?

– Ну, поначалу все шло как по маслу. Но стоило наладить добычу в нижних забоях, как начались всякие мелкие неполадки. Ну, к примеру, то трос лопнет, то крепь затрещит. Оно вроде и ерунда, а все ж время на этом теряешь. Мы продолжали копать, хотя старатели и волновались. Ну, ты сам знаешь – пошли байки про проклятые шахты и прочую дребедень.

– Они вбили себе в голову, что в забое Микадо видели призраков и слыхали всякие странные звуки, поэтому и стараются избегать этот забой всеми правдами и неправдами, – вставил Шустрый Эд.

– Это и есть ваши неприятности? – спросил Роже.

– Да, – кивнул Том. – Я боюсь, что рабочие разбегутся. Подумай сам, они ведь рискуют шкурой всякий раз, как лезут под землю. Тут хочешь не хочешь, а научишься быть осторожным, ну и суеверным тоже. Если так пойдет дальше, мы не сможем нанять ни одного мало‑мальски опытного шахтера. Пока, правда, еще никто не просил расчета, но долго ждать не придется...

– И мне тоже это не нравится, – согласился Роже. – И что, все эти пакости начались разом?

– Да, – подтвердил Шустрый Эд. – Как только Том стал управляющим. Видимо, кто‑то смекнул, что с его помощью рудник быстро начнет приносить доход, и немалый.

– Ну что ж, тем более нельзя позволить, чтобы нас выжили оттуда! – решительно заявил Роже.

Шустрый Эд взглянул на Шенандоа, не пропустившую из разговора ни одного слова. Потом сказал:

– Нужно выяснить, кто стоит за этим, и схватить его с поличным, Роже. И здесь можем помочь мы с Шенандоа. Карты любят все, и наверняка кое‑кто располагает нужной для нас информацией.

– Я бы не хотел впутывать вас в эту историю и подвергать ненужному риску. Ведь проблема скорее моя, чем ваша, – возразил Роже, не сводя глаз с Шенандоа.

– Но ведь мы – партнеры, – напомнил Шустрый Эд. – А значит, твои проблемы касаются и меня.

– И я с радостью помогу, как сумею, – поспешно вставила Шенандоа. – Роже, вспомни «Эль‑Торо‑Роджио». Ты знаешь, что я могу за себя постоять.

– Здесь совсем другое дело.

– Неправда. Я...

– Я не желаю подвергать тебя опасности! – воскликнул Роган и тут же замялся, опасаясь, что присутствующие догадаются об их с Шенандоа истинных отношениях.

– Осторожность никому не повредит, – сказал Том, – однако мы должны положить этому конец, прежде чем случится что‑то серьезное.

– А как у нас со временем? Сколько еще осталось до залежей самой богатой руды? – поинтересовался Роже.

– Даже если учитывать всякие непредвиденные мелочи, мы все равно вот‑вот докопаемся до нее. Роже, в этом руднике прорва серебра, но чтобы добыть его, потребуется еще немало пота. И времени тоже.

– Знаю, – откликнулся Роже. Не в силах усидеть на месте, он встал и подошел к окну. – К сожалению, именно времени у меня и нет.

– Если тебя еще что‑то беспокоит, можешь посоветоваться с нами, – предложил Шустрый Эд. – Четыре головы лучше, чем одна.

– Да нет, спасибо, – отмахнулся Роже и снова повернулся к окну. – Ведь это мое личное дело, в котором вы мне не помощники. В общем, ясно одно: лучшее, что мы можем сделать, – это поскорее навести порядок на «Серебряной звезде». Шустрый Эд, вы с Шенандоа будете собирать новости в казино. В городе у меня есть кое‑кто из старых приятелей, – может, они что‑то знают. Ну а ты, Том, больше всего пользы принесешь в шахте.

– Ты нынче заночуешь в городе? – спросил управляющий.

– Да, – покосившись на Шенандоа, ответил Роже. – Но на рудник приеду с самого утра. Шенандоа, ты не хочешь прокатиться со мной и посмотреть «Серебряную звезду»?

Она замялась, но тотчас же заметила, как помрачнел его взгляд. Поэтому сказала:

– Да, с удовольствием. Дядя Эд, как ты думаешь, можно будет оставить Арабеллу одну?

– Ей предстоит провести одной в своей комнате всю ночь, не думаю, что еще несколько часов одиночества изменят дело. К тому же я собираюсь остаться в городе, да и Кейт за ней присмотрит.

– Отлично, значит, я могу прокатиться с тобой на рудник, Роже.

Он удовлетворенно кивнул и направился к двери. Внезапно обернулся:

– Пойдем со мной, Том, у нас еще остались дела. – И добавил, многозначительно глядя на Шенандоа: – До завтра.

Когда они ушли, Шустрый Эд промочил горло пивом и сказал:

– Роже – хороший парень, Шенандоа. Мне он очень нравится. И хотя не все у него в жизни гладко, он выкарабкается.

– Надеюсь. Знаешь, если бы не он, я ни за что не спасла бы Арабеллу.

– Я рад, что он оказался рядом с тобой. В жизни трудно пробиваться одному, но подчас еще труднее делить свою жизнь с другим. Теперь я знаю, как много потерял, позволяя оставлять себя тем женщинам, которых любил. Не советую повторять мои ошибки.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Человек может оказаться одиноким, даже находясь в толпе. Просто помни: если встретишь настоящего человека, в которого можно верить, – ни за что не позволяй ему уйти.

– Ну, ЯЛ.

– Я вовсе не жду от тебя ответа. Достаточно и того, чтобы ты не забывала мои слова. В противном случае жизнь может пролететь впустую – и сама не заметишь как. И не вздумай считать, что привязана ко мне навсегда.

– Но, дядя Эд...

– Лучше послушай. Ты уже взрослая женщина. И может настать момент, когда захочется изменить свою жизнь, обзавестись семьей и домом.

– Дядя Эд, но ведь я – игрок, и не из последних!

– Верно, игрок. И мне хотелось бы верить, что ты сумеешь о себе позаботиться. После войны нам предоставили не слишком‑то богатый‑выбор. Кругом царили нищета и разруха. Работы не было. И, судя по всему, не предвиделась. Все деньги, что печатала Конфедерация, превратились в пустые бумажки. Словом, я веду речь к тому, Шенандоа, что ты вольна выбрать свой путь и вовсе не обязана всю жизнь просидеть за зеленым сукном.

– Я все поняла, дядя Эд, просто слишком непривычно слышать от тебя такое.

– Может, это – предчувствие смерти. Может, только сейчас я понял, что ты стала взрослой. И я хочу повторить еще раз: ты вольна сама выбирать дорогу в жизни. Слушайся своего сердца, Шенандоа, и никогда не пожалеешь.

– Постараюсь.

– Ну, довольно стариковского скрипа! Расскажи лучше про Арабеллу. Мне не нравится ее настроение. – Отставив в сторону бутылку, Девис надолго закашлялся, прикрыв рот черным шелковым платком.

– Дядя Эд, ты не болен?

Он снова прокашлялся. Наконец ответил:

– Разреженный горный воздух не пошел мне на пользу.

– Я тоже обратила внимание на то, как тяжело здесь дышится – особенно сразу после приезда.

– Ну, ты позабудешь об этом уже через неделю‑другую. А мои легкие барахлят еще со времен войны, и до сих пор нет улучшения. Когда «Серебряная звезда» начнет приносить постоянный доход, я перееду отсюда на юг, куда‑нибудь в Нью‑Мексико, где потеплее и посуше. Скажем, в Силвер‑Сити.

– Не лучше ли сделать это сейчас?

– Роже – мой партнер, и ему нужна помощь. Я уже проторчал здесь достаточно долго и не собираюсь сдаваться перед самым концом. Да и не так уж мне плохо – просто временами не хватает воздуха. Скорее всего я становлюсь стариком – только и всего.

– А вот такие речи мне совсем не нравятся. Никакой ты не старик. Просто забрался слишком высоко в горы.

– Я еще поправлюсь, – кивнул Шустрый Эд. – Лучше давай вернемся к Арабелле. Она меня очень беспокоит.

– Она действительно не совсем здорова, и я ума не приложу, как ей помочь. Мы освободили ее, а она проклинает нас за то, что привезли ее сюда и убили негодяев, которые ее похитили.

– Брайтонов?

– Ну да. У нас не было выбора. Или мы, или они – иначе нас не оставили бы в живых.

– Ты правильно поступила. Ты освободила свою сестру.

– Они похитили Арабеллу, и они насиловали ее... – Шенандоа умолкла, стараясь справиться с чувствами, разбуженными воспоминаниями о Брайтонах. – Насиловали все трое!

Шустрый Эд со стоном покачал головой:

– Какой ужас! Мерзавцы! – Он с силой ударил кулаком по ладони. – Ну, по крайней мере теперь она в безопасности.

– Да, но у нее помутился рассудок. Она считает себя шлюхой, дядя Эд. Она поставила на себе крест и думает, что не имеет права вернуться в приличное общество. Больше всего ей хотелось остаться с Брайтонами. Пришлось увезти силой, и теперь Арабелла обвиняет меня в том, что я разрушила ее жизнь.

– Дай ей время, Шенандоа. Она оправится. А от нас требуется терпение и понимание. И еще: нельзя допускать к ней таких типов, как Спайк Камерон. Она совершенно беспомощна и готова подчиниться любому, кто вздумает ее использовать. Нам остается присматривать за ней и поддерживать, насколько возможно. Хотя, боюсь, это мало поможет.

– Знаю. Как подумаю об этом Теде Брайтоне, так...

– Он давно мертв, и его братья тоже. Жизнь продолжается – и для нас, и для Арабеллы. И теперь наша очередь помочь Роже. Постарайся успокоиться, ведь вечером предстоит работа.

– Хорошо. Буду держать ушки на макушке.

– И я. Ну, а пока отправляйся спать. Как стемнеет, я зайду за тобой, чтобы проводить в «Торговый дом» и представить завсегдатаям. Это – солидное казино, и наверняка тебе там понравится.

– Конечно, понравится, если оно нравится тебе. Шустрый Эд поднялся, посмотрел на племянницу с теплой улыбкой и направился к двери. Обернувшись, сказал:

– Ну, до скорого.

Шенандоа проводила его до парадного крыльца и, быстро обняв на прощание, шепнула:

– Я ужасно рада быть снова с тобой, дядя Эд!

– Я тоже очень по тебе скучал. И счастлив, что мы снова вместе! – отвечал он, гладя племянницу ладонью по щеке.

Шенандоа, провожая его ласковым взглядом, впервые обратила внимание на то, что плечи Шустрого Эда заметно ссутулились. Вот он снова достал черный платок и принялся кашлять – надрывно, взахлеб. Дождавшись, пока его фигура скроется из виду, Шенандоа закрыла дверь. Она не на шутку встревожилась. Нельзя позволить дяде болеть, ведь, кроме него и Арабеллы, у нее никого не осталось. Если климат Ледвилла не подходит для его легких, они непременно уедут отсюда как можно скорее. И не важно, если в этом случае придется навсегда расстаться с Роже Роганом.

 

Date: 2015-11-13; view: 243; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию