Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Письмові завдання

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 3

Писемна форма української ділової мови.

Загальні вимоги щодо складання й оформлення документів

План

1. Загальне поняття про єдину державну систему діловодства. Визна-

чення поняття “документ”.

2. Сучасна класифікація документів.

3. Текст документа. Логічні елементи тексту (вступ, доказ, закінчення).

4. Загальні відомості про реквізити документів. Поняття про формуляр-

зразок документа.

5. Етикет ділового листування.

6. Документація щодо особового складу (заява, автобіографія, резюме,

характеристика тощо). Вимоги до написання.

7. Етикет ділових паперів. Правила ділового листування.

Письмові завдання

1. Прочитайте документ; відредагуйте текст; допишіть відсутні ві-

домості. Запишіть за всіма правилами оформлення цього до-

кумента.

Я, Ткач Валентина Данилівна, народилася 15 жовтня 1971 року в

с. Вільшана Недригайлівського району Сумської області. У 1978 р.

пішла в 1 клас Вільшанської середньої школи № 1. На протязі 1978–

1988 років навчалася в цій школі. По закінченню школи поступила в

КДПІ ім. М. Горького на фізико-математичний факультет, який закінчи-

ла в 1993 році. По закінченню зазначеного учбового закладу призначили

вчителем фізики у Томашівську восьмирічну школу.

Маю чоловіка Василя та сина Андрія.

2. Продовжіть речення.

1. Заява – це…

2. Резюме – це…

3. Трудова книжка служить для…

4. Характеристика має такі реквізити…

5. Особовий листок з обліку кадрів заповнюють під час…

3. Перепишіть речення, вставляючи пропущені розділові знаки.

Система документації це сукупність документів взаємопов’язаних

між собою що взаємодіють та створюють цілісні утворення із певними

специфічними рисами. Специфіку різних сфер діяльності суспільства

відтворюють спеціальні (галузеві) документаційні системи як-от банків-

ська дипломатична зовнішньоекономічна юридична тощо.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 4

Орфоепічна нормативність усної ділової мови

План

1. Орфоепічна чистота – визначальна якісна ознака усного ділового

мовлення.

2. Найголовніші правила вимови голосних і приголосних звуків.

3. Правила вимови сполучень приголосних звуків, що зазнали асиміля-

тивних змін.

4. Особливості вимови слів іншомовного походження.

5. Поняття “наголос”, його види.

6. Різновиди фразового наголосу (логічний, емфатичний тощо).

7. Характеристика наголосу в українській мові.

8. Особливості наголошення слів в українській мові.

Повторити

1. Чергування голосних і приголосних звуків.

2. Спрощення в групах приголосних.

Письмові завдання

1. Запишіть речення фонетичною транскрипцією.

Напередодні або в перший день Різдва з вечора починали коля-

дувати. Групи чоловіків, парубочої молоді, а пізніше дівчат і дітей захо-

дили на подвір’я кожної хати, піснями славили господарів, бажали їм

здоров’я, добробуту і виконували ряд обрядодійств, за що отримували

певну винагороду. Почесне місце в українських колядках посідає мотив

багатого врожаю, який відображає найзаповітніші мрії і сподівання

хлібороба.

2. Переписуючи, поставте наголос у словах. Правильність його пе-

ревірте за словником наголосів.

Валовий, бовтати, маркетинг, ринковий, вимога, алфавіт, випадок,

котрий, виразний, везти, нести, новий, підтримка, договір, фаховий,

терези, феномен, завжди, простий, ознака, вимога, ненависть, контра-

ктовий.

3. Перекладіть словосполучення українською мовою та складіть з

ними речення.

Агент налоговый, административное взыскание, баланс доходов

и расходов, ведущий специалист, двустороннее соглашение, добавлен-

ная стоимость, доверенное лицо, единовременное пособие, за наличные

деньги, закон вступает в действие.

4. Напишіть доручення на ввезення в Україну іноземної валюти.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 5

Орфографічна нормативність української мови

План

1. Сучасний український правопис. Зміни у новому виданні.

2. Складні випадки правопису в сучасній українській мові:

· вживання великої літери;

· правопис географічних назв;

· правопис слів іншомовного походження;

· правопис імен і прізвищ українського, слов’янського та несло-

в’янського походження;

· правопис складних слів.

3. Орфографічні та технічні правила переносу слів.

Письмові завдання

1. Запишіть подані слова українською мовою. Поясніть їх право-

пис. Складіть речення з виділеними словами.

Сумма, приоритет, ассистент, диаграмма, флюид, тонна, булла,

Голландия, миллион, вестибюль, пьедестал, финансы, диалектика, сим-

позиум, Дидро, маркетинг, серьёзный, Готье, Мюллер, брифинг, Брати-

слава, консенсус, бизнес.

2. Від поданих імен утворіть чоловічі та жіночі імена по батькові.

Анатолій, Анатоль, Волеслав, Броніслав, Віктор, Віталій, Георгій,

Григорій, Давид, Данило, Денис, Євген, Євгеній, Костянтин, Леонід,

Максим, Матвій, Мирослав, Никифор, Олексій, Ростислав, Сава, Свя-

тослав, Станіслав, Тимофій, Юрій, Ярослав.

3. Напишіть, де це необхідно, слова з великої літери.

ахіллес, голова верховної ради, президент сполучених штатів аме-

рики, міжнародний валютний фонд, день перемоги, західний вітер, рене-

санс, ректор університету, народний артист україни, ростов-на-дону,

європейське економічне співтовариство, міськрада, слобожанщина.

4. Напишіть слова разом, окремо або через дефіс.

Прем’єр/міністр, пів/Азії, авто/сервіс, член/кореспондент, екс/

прем’єр/міністр, діаметрально/протилежний, щиро/вдячний, широко/

доступний, історико/філософський, аби/куди, віч/на/віч, в/цілому, на/

жаль, радіо/зв’язок, в/основному.

5. Відредагуйте речення.

Я виходжу на слідуючій зупинці. Завдяки хворобі він відстав від

інших. Він діяв згідно розпорядження. Приймати участь у науково-

практичній конференції.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 6

Лексика. Функціональна диференціація лексики

у текстах професійного спрямування

План

1. Лексика з погляду походження.

2. Власне українські слова та лексика іншомовного походження у мові

документів і професійній діяльності майбутніх економістів.

3. Характеристика лексики української мови за використанням:

· загальновживана стилістично нейтральна лексика;

· стилістично забарвлена (маркована) лексика.

4. Пряме й переносне значення слів.

5. Точність слововживання і пароніми.

Письмові завдання

1. До поданих іншомовних слів доберіть українські відповідники.

Економія, компенсація, пріоритет, експеримент, реальний, ідентич-

ний, інцидент, лаконічний, апелювати, координувати, лімітувати, па-

тент, санкція, інвестиція, бюджет, брокер, ресурси, аргумент.

2. Поясніть значення слів. Складіть з ними речення. До якої групи

лексики належать ці слова?

Ефективний – ефектний; економний – економічний; компанія –

кампанія; витрати – затрати; акціонерний – акціонерський.

3. Перекладіть речення. З’ясуйте походження і лексичне значення

виділених слів.

1. Для интенсификации привлечения капитала в производство в

законодательстве развитых стран есть специальные механизмы регули-

рования денежных потоков. 2. В реальном секторе экономики инвести-

ции могут быть выгодны в разных планах, причем критерий быстрой

коммерческой выгоды может противоречить интересам страны. 3. Мар-

кетинговая деятельность требует постоянного анализа и контроля.

4. В ситуации кризиса центральные банки Франции, ФРГ и Голландии

обязывали коммерческие банки направлять 30-35 % их капиталов в

приоритетные сферы экономики. 5. Необходимо рассмотреть и изучить

каждую из форм госкредита, оценить их механизмы и эффективность.

6. Рассматривая государственный долг, необходимо иметь в виду, что

его величина и динамика характеризует состояние экономики и финан-

сов государства. 7. Государственная финансовая политика предполага-

ет соответствующую стратегию и тактику. 8. Для динамики инвестиций

формирование внутреннего рынка имеет решающее значение.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 7

Термін у професійному мовленні.

Класифікація фінансово-економічної термінології

План

1. Поняття “термін”, його ознаки.

2. Групи термінологічної лексики.

3. Способи творення термінів: афіксація, абревіація, лексико-семантич-

ний спосіб.

4. Основні правила функціонування термінів в українській діловій

мові.

5. Запозичена лексика як складова фінансово-економічної термінології.

6. Професіоналізми у мовленні економістів.

Письмові завдання

1. Складіть термінологічний словничок майбутнього фаху (15–

20 слів), використовуючи словники юридичних термінів.

2. Перекладіть текст, користуючись російсько-українським словни-

ком та словником економічної лексики. Підкресліть фінансово-

економічні терміни.

Лизинг как любое крупное явление имеет сложную и в чем-то про-

тиворечивую природу. С одной стороны, действенность проявляется в

том, что по своей экономической сути лизинг представляет собой вло-

жение средств на возвратной основе в основной капитал в реальном сек-

торе экономики. Представляя на неограниченный срок фрагменты осно-

вного капитала, их собственник в установленное время получает их

обратно, чем обеспечивает соблюдение принципа срочности и возврат-

ности. За оказанную при этом услугу собственник получает возна-

граждение в виде комиссионных, чем, в свою очередь, обеспечивает

соблюдение принципа платности. Очевидно, что по своему содержанию

лизинг соответствует кредитной сделке. С другой стороны, поскольку

лизингодатель и лизингополучатель оперируют капиталом не в денеж-

ной, а в производственной форме, то лизинг имеет сходство с прямым

инвестированием.

Исходя из финансовой стороны лизинговых отношений, можно

рассматривать лизинг как форму финансирования, альтернативную тра-

диционной банковской ссуде. По сути, в общеэкономическом смысле

лизинг – это кредит, предоставляемый лизингодателем лизингополуча-

телю в форме оборудования, передаваемого в пользование.

3. Зі слів, поданих у дужках, виберіть правильне. Складіть речення

з утвореними словосполученнями.

Практика (педагогічна, справедлива, пропорційна); (досконалий,

довершений, ґрунтовний) звіт; (оформляти, фіксувати, записувати) до-

кумент; (річний, вирішальний) звіт; (розробляти, опрацьовувати) проект;

аналізувати (фактори, факти); (показники, покажчики) культури мови.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 8

Фразеологія у діловому мовленні. Ділові кліше і штампи

План

1. Поняття “фразеологізм”, його ознаки.

2. Джерела виникнення фразеологізмів.

3. Полісемія, синонімія та антонімія у фразеології.

4. Специфіка використання фразеологічного багатства української мо-

ви в усному мовленні.

5. Стандартизація мовних засобів професійного спілкування. Стійкі

словосполучення, мовні кліше і штампи.

Письмові завдання

1. Пояснити значення фразеологізмів античного походження (ко-

ристуватися фразеологічними словниками).

Дамоклів меч, авгієві стайні, муки Тантала, езопівська мова, нитка

Аріадни, канути в Лету, ахіллесова п’ята, прокрустове ложе, олімпійсь-

кий спокій, діогенова бочка, гордіїв вузол, золотий вік, сади Семіраміди.

2. До поданих фразеологізмів підібрати синоніми та антоніми.

Байдики бити – син. лежня справляти; ант. працювати не покла-

даючи рук.

Підбивати клинці, накивати п’ятами, хоч греблю гати, брати в го-

лову, піти вгору, води в рот набрати.

3. Скласти речення з мовними кліше та сталими виразами.

Установити контроль, ринкова економіка, ринкові відносини, дода-

ткові заходи, економічні зв’язки, міжнародна торгівля, грошова допомо-

га, як виняток.

4. Перекладіть речення, користуючись варіантами, поданими у

дужках. Поясніть значення підкреслених слів.

1. Имеют место (місто, місце) также разные взгляды на роль гос-

ударства в становлении ипотечных отношений (відношення, відносини).

2. Одни из них считают (лічити, вважати), что законодательное обес-

печение ипотеки должно быть довольно либеральным, без строгой

регламентации ипотечной деятельности. 3. В США, Великобритании,

Франции, Германии доля (доля, частка, частина) металлургического

комплекса в промышленности составляет 4–7 %. 4. Этим кардинально

подрывается фондообразование (утворення, освіта). 5. “Глобализаторы”

сознательно культивируют контраст между местами (місто, місце) по-

лучения ресурсов и уплаты налогов. 6. В XVIII ст. кадастры и позе-

мельные книги получают наибольшее распространение – от города

Фрайбурга на западе до города Львова на востоке (місто, місце). 7. Сис-

тема управления (керування, управління) запасами, характеризующи-

мися зависимым спросом, называется планированием материальных

потребностей. 8. Органы местного самоуправления являются неотъем-

лемой частью органов государственного управления (керування, упра-

вління, врядування).

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 9

Лексикографія. Основні типи лінгвістичних словників

План

1. Лексикографія як наука.

2. Історія словникової справи в Україні.

3. Типи словників.

4. Характеристика енциклопедичних словників.

5. Характеристика філологічних словників.

6. Різновиди тлумачних словників (словники синонімів, антонімів, фра-

зеологізмів, іншомовних слів тощо).

7. Термінологічні словники фахового спрямування.

8. Словники-довідники з культури мови.

Письмові завдання

1. Написати приклади словникових статей (5–7) із різних словників.

2. Від поданих слів за допомогою суфікса -ськ- утворіть прик-

метники.

Ладога, Запоріжжя, Ірпінь, Полісся, Бахмач, Прилуки, Переяслав,

Іртиш, Чукотка, Цюрих, Карабах, Кавказ, Буг, черкес, Петербург, то-

вариш.

3. Прочитайте уривок із тексту документа. Визначте, який це доку-

мент. Відповідь обґрунтуйте.

У збірнику автор розглядає прадавню символіку української хати,

писанок, церковної архітектури, одягу тощо. Оригінальна загальна кон-

цепція й сьогодні може вважатися новим словом у дослідженні духовно-

го життя українців.

Для вчених-істориків, етнологів, мистецтвознавців; студентів та

учнів шкіл, коледжів, ліцеїв; усіх, хто цікавиться духовною історією

України.

4. Перекладіть словосполучення українською мовою, складіть з

ними речення.

Баланс доходов и расходов; безвозвратная ссуда, безналичный рас-

чёт, бесперебойное снабжение, бухгалтерская отчетность, абсолютная

прибавочная стоимость, в знак благодарности, взыскание пени, вложе-

ние капитала, внешнеторговая организация, внешнеэкономическое со-

глашение, городской бюджет, госимущество, давать в долг.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 10

Стилістичне використання у мові економістів

морфологічних засобів мови. Іменні частини мови

План

1. Загальна характеристика самостійних і службових частин мови.

2. Особливості іменних частин мови.

3. Іменник. Вибір форм роду, числа, відмінка для іменника.

4. Особливості використання іменників у ділових паперах.

5. Прикметник. Поділ прикметників за значенням на якісні, відносні

та присвійні.

6. Особливості використання прикметників у ділових паперах.

7. Числівник. Особливості відмінювання числівників.

8. Зв’язок числівника з іменником.

9. Займенник. Особливості використання займенників у ділових па-

перах.

Письмові завдання

1. Запишіть подані словосполучення у формі кличного відмінка.

Пан генерал, брат Іван, пан полковник, сестра Марина, товариш

Андрій, пан директор, пані Лариса, пан Арнольд, пан Андрієвський

Михайло Петрович, бабуся Олена.

2. Подані іменники поставте в родовому відмінку однини (користу -

ватись орфографічним словником). Складіть 5 речень.

Засновник, баланс, дохід, товар, звіт, розрахунок, експорт, контракт,

бюджет, аванс, банківський переказ, банкрут, збір, видаток, договір,

борг, обмін, ринок, оклад, власник.

3. За поданим зразком утворіть від кількісних числівників порядкові

та складні прикметники. Поясніть написання. Підкреслені числі-

вники провідміняйте.

5 років – п’ятий рік – п’ятирічний.

12 поверхів, 200 кілометрів, 43 роки, 34 тонни, 156 метрів, 4 місяці,

2 години, 28 градусів, 155 років.

4. Відредагуйте речення. Поясніть, чим викликані помилки у виді-

лених словах і словосполученнях. Знайдіть займенники і визна-

чте, до яких розрядів вони належать.

1. Висловлюючи своє відношення до подій у країні, він наголосив

на тому, що вже настав час приймати міри по налагодженню усіх галу-

зей виробництва. 2. Завод, виробляючий раніше воєнну техніку, посту-

пово перепрофільовується на виготовлення товарів широкого вжитку.

3. Обговорюючи проблему текучості кадрів, думки майже всіх при-

сутніх на засіданні співпали. 4. До характеристики прикладається:

атестат, справка з міста роботи, виписка з протоколу зборів трудового

колективу. 5. Підписку на газети і журнали можна оформити на протязі

двох місяців. 6. На святкування ювілею школи, яке розпочалося рівно

в 17 годин, зібралося багато бувших випускників. 7. Серед міроприємств

по відзначенню цього свята були слідуючі: виступи музичних колек-

тивів, конкурси, вікторини. 8. Для рішення цієї надзвичайно складної

задачі треба примінити зовсім другий підхід.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 11

Специфіка вживання дієслівних форм

у ділових паперах. Вживання прислівників

у професійному спілкуванні

План

1. Нормативні аспекти дієслова.

2. Система дієслівних форм.

3. Дієвідміни дієслів.

4. Творення форм наказового способу.

5. Творення і правопис дієприкметників.

6. Творення і правопис дієприслівників.

7. Особливості використання дієслівних форм у ділових паперах.

8. Вживання прислівників у професійному спілкуванні.

Письмові завдання

1. Перекладіть речення. Сформулюйте загальні поради щодо пе-

рекладу дієприкметників.

1. Бюджет – план, отражающий ожидаемые результаты и распреде-

ляемые ресурсы в количественной форме. 2. Гибкие производствен-

ные системы – процессы производства, реализующие все достоинства

высокой степени автоматизации без потери гибкости. 3. Объём управ-

ления – число людей, находящихся в непосредственном подчинении

руководителя. 4. Платежная матрица – статистический метод принятия

решений, помогающий руководителю выбирать лучшее из возможных

альтернатив. 5. Контроль – процесс, обеспечивающий достижение орга-

низацией поставленных целей. 6. Цепочка “производство – потребности

потребителя” – основное предназначение организации, характеризую-

щее задачу производства – выпуск тех товаров или услуг, которые слу-

жат для удовлетворения основных потребностей потребителя.

2. Перепишіть речення, поставивши прислівники і прислівнико-

ві сполучення у необхідній формі.

1. Відбулися порушення фінансової дисципліни в/наслідок від-

сутності належного контролю з/боку планово-економічних служб Мі-

ністерства освіти і науки України. 2. Під/час проведення наради були

обговорені питання будівництва нового житлового комплексу. 3. У/про-

довж 1996–1998 pp. обсяг заборгованості з оплати праці зріс більш, ніж

на 500 млн. грн. 4. Прийняття даних законів має велике значення з/ог-

ляду на необхідність врегулювання мовного питання. 5. В/одно/час

доповідачі підтримали рішення зустрітися з представниками Форуму

національного порятунку. 6. На/жаль, на/сьогодні проблема мовного

будівництва в Україні ще й досі не вирішена. 7. До переліку продоволь-

чих, непродовольчих товарів та послуг, в/край необхідних для задово-

лення життєвих потреб, включено близько 300 видів товарів та послуг.

8. Рішення було прийняте в/супереч позиції деяких партнерів.

3. Написати наказ по академії про переведення студента на заочну

форму навчання (див. Зубков М. Г. Сучасна українська ділова

мова. – Х., 2003. – С. 69–75.)

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 12

Мовна система граматичних форм і категорій.

Особливості вживання сполучників, прийменників.

Роль часток у діловому мовленні

План

1. Службові частини мови, їх роль у реченні.

2. Види прийменників. Написання складних прийменників.

3. Особливості вживання прийменників у текстах професійного спря-

мування:

· прийменник ПО;

· прийменник ПРИ;

· прийменник В(У).

4. Особливості використання прийменників у ділових паперах.

5. Сполучник як частина мови. Розряди сполучників за значенням.

6. Частки. Класифікація часток за значенням.

Письмові завдання

1. Побудуйте речення з поданими прийменниковими конструкція-

ми. Поясніть їх правопис.

На захист, на адресу, згідно з законом, за наказом, на прохання,

на вимогу, за дорученням, взяти до уваги, взяти до відома, у повному

обсязі, на користь, за контрактом, за згодою, на підставі, за участю, з

усіх питань, з метою, відповідно до.

2. Перекладіть прийменникові конструкції українською мовою.

Называть по имени, по требованию, замечания по теме, обратиться

по адресу, по специальности, по течению, по семейным обстоятельст-

вам, по согласию сторон, по постановлению, по приказу директора, по

необходимости, по совместительству, обратиться по вопросу, конферен-

ция по проблеме, действовать по обстоятельствам.

3. Перекладіть текст українською мовою. Підкресліть сполучники,

визначте їх розряд (за будовою, за структурою, за значенням).

Глобальная экономика дестабилизируется под ударами ажиотаж-

ной экспансии спекулятивного характера, который быстро захватыва-

ет господствующие позиции. Дело в том, что глобальная эффективность,

прибыльность, выгодность намного превышает обычную рентабель-

ность инвестиций и капитала, стремясь к максимальным выгодам и к

спекулятивному самовозрастанию, глобальный капитал порождает мощ-

ные спекулятивные финансовые потоки, которые разрушают эконо-

мику слабых государств и дестабилизируют финансовые рынки даже си-

льных государств. Именно спекуляции глобальных корпораций привели

к разрушительному мировому финансовому кризису 1997–1998 гг., не-

виданному по своим масштабам.

4. Прочитайте уривок із тексту документа. Визначте, який це доку-

мент. Відповідь обґрунтуйте.

Приємно відзначити, що й практична частина посібника відповідає

загальному високому рівню роботи. Вправи підібрано вдало, речення

й тексти змістовні, цікаві, пізнавальні, завдання до вправ спонукають

до творчого мислення.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 13

Синтаксичні засоби мови.

Пунктуаційна нормативність мови документів

План

1. Синтаксис, його одиниці. Види зв’язку слів у словосполученні.

2. Особливості синтаксичної структури текстів професійного спряму-

вання:

· просте речення в тексті документа; перевага розповідних речень

над іншими типами простих речень;

· порядок слів у реченні (прямий, інверсійний);

· присудок у текстах документів; розщеплений присудок як специ-

фіка мови документів;

· особливості узгодження присудка з підметом (складні випадки);

· функції вставних конструкцій та однорідних членів речення у

мові документів;

· активні й пасивні, а також інфінітивні конструкції в українському

справочинстві.

3. Основні правила вживання розділових знаків у складних реченнях

професійного мовлення.

Письмові завдання

1. Визначте, які поєднання слів не є словосполученнями. У слово-

сполученнях визначити спосіб підрядного зв’язку (узгоджен-

ня, керування, прилягання).

Облизня піймати, Верховна рада, промислове коло, чинник життя,

ринкові відносини, інститут президентства, процес відродження, воля

народу, інтегрувати чим швидше, велич нації, народний Рух України, іс-

нує одвічно, видана щойно, успіх справи, радник Президента, проводити

акцію, проекти й закони, історична пам’ять, відродження свідомості, по-

чався вчасно, буду прагнути, тричі на рік, Свято матері, більш важливий,

вічна весна, потрібний державі, небо синіло, користуючись довідником.

2. Запишіть речення, розставте розділові знаки, поясніть правила

їх вживання. Визначте види речень: 1) за метою висловлювання

(розповідні, питальні, спонукальні); 2) за емоційним забарвлен-

ням (окличні, неокличні); 3) за будовою (прості, складні – суряд-

не, підрядне); 4) за складом граматичної основи (односкладні,

двоскладні); 5) за другорядними членами речення (поширені,

непоширені); 6) за пропущеними членами речення (повні, непо-

вні); 7) за ускладнюючими конструкціями. Пояснити значен-

ня виділених слів.

Процес створення національної грошової одиниці України має дав-

ні традиції. У Київській Русі існували так звані кунні гроші. Після прий-

няття християнства князь Володимир Святославович карбував золоті

й срібні монети.

Кунна система включала гривні – срібні й золоті злитки та вевери-

ці, векші – ймовірно, хутра або шкіри тварин (куниці й білки).

Відомо що з другої половини XI століття до початку XIV століття

всі кунні номінали були грошима-хутрами або шкірами тому що ніяких

металевих грошей окрім важких срібних злитків (гривень) у тогочасний

період в Україні в обігу не було. Тим часом для великих торговельних

операцій потрібна була стабільніша твердіша за кунні гроші валюта

тому й виникають в обігу срібні гроші у вигляді гривні. Гривня була

основною лічильною одиницею кунної системи грошей.

У XII–XIII століттях гривні які мали різноманітну форму та вагу

використовувалися для ведення значних фінансових операцій.

Починаючи з XIII століття назва “гривня” поступово замінюється

терміном “карбованець” який через 150 років цілком витіснив з ужи-

тку гривню й був панівною одиницею аж до наших днів.

Сьогодні ж основу української національної валюти складає грив-

ня, що має бути забезпечена стабільним обертанням здатністю вільної

внутрішньої конвертованості.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 14

Усне ділове мовлення.

Культура мови і спілкування

План

1. Культура усного ділового мовлення (форми спілкування).

2. Види усного спілкування (нарада, засідання, збори, бесіда, прийоми,

переговори, телефонна розмова).

3. Види і жанри публічних виступів (промова, лекція, доповідь, пові-

домлення).

4. Основні ознаки культури мови (правильність, чистота, точність, ло-

гічність, послідовність).

5. Мовний етикет. Формули мовного етикету (звертання, прохання, ви-

бачення, запрошення тощо). Особливості службового етикету.

6. Невербальні засоби спілкування (рухи тіла, дистанція, зовнішній виг-

ляд, міміка, жести, погляд тощо).

Письмові завдання

1. Письмово скласти діалог виробничої тематики (15–20 речень),

використавши словосполучення та терміни вашого фаху.

Доцільність роботи; цільове призначення; на вимогу колективу; ко-

шторис на наступний рік; за вказівкою директора; переказати на рахунок;

відповідно до наказу; переказати гроші; взяти до уваги; у разі потреби.

2. Виправте помилки, допущені у телефонних розмовах.

1. Куди ви дзвоните і що вам треба?

2. Ви нічого не придумали, як подзвонити в обідню перерву?

3. Я ж вам сказав, на конференції мене не буде!

4. Мені ніколи з вами теревені розводити, кличте до телефону бухгал-

тера!

5. Покличте Кириленка! Немає? Цього бути не може!

6. Я набирав номер 2-43-76, а ви кажете, що це нотаріальна контора.

Мені потрібен спортклуб. Повісьте трубку!

3. Запишіть текст, знімаючи риску та вставляючи пропущені розді-

лові знаки й букви.

Давно помічено що в ділових взаєминах вирішальну роль відігра-

ють увага до спів/розмовника тактовніс..т.. та вмін..я не лише говорити а

й терпляче й уважно слухати. За підрахунками науковців саме процес

слухан..я істотний складник трудової діял..нос..ті загально/статистич-

ного працівника не/виробничої сфери становить 45 % робочого часу

тоді як говорін..я – 30 % а 16 % і 9 % відповідно читан..я й писан..я.

Ділова бесіда буде мати позитивний результат лише за умов уваж-

ного сприйнят..я спів/розмовниками точки зору й доказів свого партнера

висловлених по суті із відповідною тактовною реакцією щодо отриманої

інформації.

Ефект ділової бесіди залежить від того як учас..ники готуют..ся

до неї чи знают.. якими принципами слід керуватися на окремих її

стадіях чи вміют.. контролювати свою поведінку під час розмови чи

вміют.. перетворити розмову на плідний діалог чи враховуют.. особ-

ливості пс..хології партнера.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 15

Мистецтво публічного виступу.

Міні-конференція

План

1. Реферат як один із жанрів наукового стилю мовлення.

2. Правила оформлення рефератів.

3. Етапи написання реферату чи наукового повідомлення.

4. Структура реферату та правила його оформлення.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 16

 

Письмові завдання

1. Вибрати одну з актуальних мовознавчих тем.

2. Підібрати відповідні джерела.

3. Скласти план реферату.

4. Здійснити конспектування або виписки.

5. Систематизувати зібраний матеріал.

6. Написати текст реферату.

7. Представити результати свого дослідження в аудиторії.

ТЕМИ РЕФЕРАТІВ

1. Мовна політика в Україні.

2. Держава та мова в контексті процесів глобалізації.

3. Реалізація національного компонента змісту освіти у курсі “Україн-

ська мова (за професійним спрямуванням)”.

4. Мовні засоби вираження національного світосприйняття та менталь-

ності українського народу.

5. Професійне мовлення як засіб забезпечення інформаційних проце-

сів у сучасному суспільстві.

6. Мова як знаряддя досягнення успіху в професійній сфері.

7. Мова професійного спілкування у соціолінгвістичному аспекті.

8. Національні особливості ділового етикету в країнах близького та

далекого зарубіжжя.

9. Національно-мовні особливості слів-звертань у європейських на-

родів.

10. Співвідношення понять “суперечка”, “дискусія” і “полеміка”. Етич-

ні аспекти культури дискусій.

11. Мовлення як один з найважливіших компонентів створення іміджу

сучасної ділової людини.

12. Становлення епістолярного стилю. Європейський етикет приватно-

го листування.

13. Структурно-функціональна характеристика ораторського стилю.

14. Структурно-функціональна характеристика конфесійного стилю.

15. Мовні чинники ефективності публічного виступу.

16. Терміни у мові професійного спілкування.

17. Етикет і ментальність: взаємозалежність понять.

18. Наголошення слів і культура мовлення.

19. Крилаті вислови: походження, особливості використання.

20. Документи банківської діяльності: вимоги до складання та офор-

млення.

21. Роль професіоналізмів у мовленні економістів.

22. Стандартизація мовних засобів професійного спілкування (мовні

кліше та штампи).

23. Фразеологічні сполучення як елемент усного професійного мовлення

економіста.

24. Основні вимоги до використання скорочених слів.

25. Плеоназм і тавтологія як хиби професійного мовлення.

26. Паронімія як стилістичний засіб та вада професійного спілкування.

27. Використання в економічній практиці метафор та евфемізмів із різ-

ною комунікативною метою.

28. Явище пуризму у сучасній термінології.

29. Походження “грошової” лексики.

30. Інтернет: особливості спілкування. Правила netикету.

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕННЯ РЕФЕРАТУ

Одним з видів навчально-дослідницької роботи студентів, що являє

собою огляд відповідних літературних та інших джерел, виклад змісту

наукової роботи, книги, статті, є реферат. Він передбачає серйозну

самостійну роботу, засновану на аналітичному та описовому методах

дослідження.

Запам’ятайте кілька основних вимог до написання реферату:

· сформулюйте тему, оберіть форму викладу, яка відповідатиме темі;

· складіть попередній план реферату;

· опрацюйте наукову літературу, що відповідає темі реферату; оберіть

джерела, що розкривають тему;

· викладіть матеріал відповідно до складеного плану.

Зміст реферату:

1. Вступ: актуальність питання; опис наукових досліджень, дотичних

до теми; об’єкт, предмет дослідження; мета, завдання роботи.

2. Основна частина: опис основних понять, їх характеристика з посила-

ннями [номер по порядку, сторінка].

3. Висновок: скільки завдань, стільки і пунктів у висновках, тобто вис-

новки згідно із завданнями, які поставлені у вступі.

4. Список літератури (згідно з ДСТУ ГОСТ 7.1:2006).

Обсяг реферату – 10–12 сторінок.

 


<== предыдущая | следующая ==>
Периодизация развития отечественного туризма | Эпинефрина гидрохлорид

Date: 2015-12-11; view: 888; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию