Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Passive Voice
Особенности пассивного залога в английском языке. Запомните! В английском языке в пассивном залоге могут употребляться все объектные глаголы, т.е. глаголы, имеющие любое дополнение - прямое, косвенное беспредложное и косвенное предложное.
Примечание: предлоги by и with употребляются для того, чтобы показать, кем или чем выполняется действие, выраженное сказуемым в пассивном залоге.
Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском и английском языках не совпадает. 1. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим предложного дополнения в русском языке: to enter входить в to join присоединяться к to answer отвечать на to affect воздействовать на to influence влиять на to attend присутствовать на to follow следовать за
Примечание: Passive Voice подобных глаголов переводится на русский язык действительным залогом. Перевод, как правило, следует начинать с предлога.
2. Некоторые, глаголы, требующие предложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим беспредложного дополнения в русском языке: to listen to слушать to wait for ждать to touch upon затрагивать to account for объяснять to entrust with поручать Примечание: Предлог, относящийся к данным глаголам, не переводится.
Способы перевода пассивных конструкций
1. Сказуемое в Passive Voice переводится: а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Глагол "быть" в настоящей времени не переводится. Например: The text is translated. Текст переведён. The text was translated. Текст был переведён. The text will be translated. Текст будет переведён.
б) глаголом с окончанием -ся, -сь. Например: The liquid fuel is gradually Жидкое топливо постепенно injected into the cylinder. впрыскивается в цилиндр.
в) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by). Например: I was helped by my friend.Мой друг помог мне.
г) неопределённо-личным предложением. Например: The article was discussed Статью обсуждали на конференции. at the conference. Примечание. При наличии предлога после глагола в пассивном залоге перевод предложения начинают с этого предлога. His new invention was 0 его новом изобретении много much spoken about. говорили
2. Подлежащее при сказуемом в Passive Voice переводится: а) существительным (местоимением) в винительном падеже. Например: The house will be built. Дом построят.
б) существительным (местоимением) в винительном или дательном падеже без предлога. Например: Не was seen in the laboratory. Его видели в лаборатории. Не was a sent all the necessary Ему послали всё необходимое equipment. оборудование.
в) существительным (местоимением) в любом косвенном падеже с предлогом. Например: An engineer was sent for. За инженером послали. This article is often referred to. На эту статью часто ссылаются.
Date: 2015-10-19; view: 445; Нарушение авторских прав |