Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Passive Voice





 

Indefinite to be asked Present Past Future
Утвердительная форма
  am is asked are was asked were shall be asked will  
Вопросительная и отрицательная формы
Is he asked? He is not asked. He isn’t asked. Was he asked? He was not asked. He wasn’t asked. Will he be asked? He will not be asked. He won’t be asked.
Continuous to be being asked Утвердительная форма
  am   is being asked   are was   being asked   were - вместо отсутствующей формы Future Continuous употребляется форма Future Indefinite
Вопросительная и отрицательная формы
Am I being asked? I am not being asked. Was I being asked? I was not being asked. -
Perfect to have been asked Утвердительная форма
  have   been asked   has had been asked shall   have been asked   will
Вопросительная и отрицательная формы
Have I been asked? I have not been asked. Had I been asked? I had not been asked. Shall I have been asked? I shall not have been asked.
                   

 

 

Особенности пассивного залога в английском языке.

Запомните! В английском языке в пассивном залоге могут употребляться

все объектные глаголы, т.е. глаголы, имеющие любое дополнение - прямое, косвенное беспредложное и косвенное предлож­ное.

 

Active Voice Passive Voice
I took the book, (прямое дополнение) The book was taken by me.
He gave me a book. (косвенное дополнение) I was given a book.
We spoke much about this film. (предложное дополнение) This film was much spoken about.

 

Примечание: предлоги by и with употребляются для того, чтобы показать,

кем или чем выполняется действие, выраженное сказуемым

в пассивном залоге.

 

Who was the device invented by? Кем был изобретён прибор?
Our lab is equipped with modern computers. Наша лаборатория оборудована coвременными компьютерами.

Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском

и английском языках не совпадает.

1. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим пред­ложного дополнения в русском языке:

to enter входить в

to join присоединяться к

to answer отвечать на

to affect воздействовать на

to influence влиять на

to attend присутствовать на

to follow следовать за

 

Примечание: Passive Voice подобных глаголов переводится на русский язык действительным залогом. Перевод, как пра­вило, следует начинать с предлога.

My question was answered at once. На мой вопрос ответили сразу.
Thisdiscovery was followed by many important inventions. За этим открытием последовало много важных изобретений.

 

2. Некоторые, глаголы, требующие предложного дополнения в анг­лийском языке, соответствуют глаголам, требующим беспред­ложного дополнения в русском языке:

to listen to слушать

to wait for ждать

to touch upon затрагивать

to account for объяснять

to entrust with поручать

Примечание: Предлог, относящийся к данным глаголам, не переводится.

 

His speech was listened to very attentively. Его речь слушали очень внимательно.
The delegates were waited for. Делегатов ждали.

 

Способы перевода пассивных конструкций

 

1. Сказуемое в Passive Voice переводится:

а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Глагол

"быть" в настоящей времени не переводится.

Например:

The text is translated. Текст переведён.

The text was translated. Текст был переведён.

The text will be translated. Текст будет переведён.

 

б) глаголом с окончанием -ся, -сь.

Например:

The liquid fuel is gradually Жидкое топливо постепенно

injected into the cylinder. впрыскивается в цилиндр.

 

в) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by).

Например:

I was helped by my friend.Мой друг помог мне.

 

г) неопределённо-личным предложением.

Например:

The article was discussed Статью обсуждали на конференции.

at the conference.

Примечание. При наличии предлога после глагола в пассивном залоге перевод предложения начинают с этого пред­лога.

His new invention was 0 его новом изобретении много


much spoken about. говорили

 

2. Подлежащее при сказуемом в Passive Voice переводится:

а) существительным (местоимением) в винительном падеже.

Например:

The house will be built. Дом построят.

 

б) существительным (местоимением) в винительном или датель­ном падеже без предлога.

Например:

Не was seen in the laboratory. Его видели в лаборатории.

Не was a sent all the necessary Ему послали всё необходимое

equipment. оборудование.

 

в) существительным (местоимением) в любом косвенном падеже с предлогом.

Например:

An engineer was sent for. За инженером послали.

This article is often referred to. На эту статью часто ссылаются.

 







Date: 2015-10-19; view: 445; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.01 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию