![]() Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
![]() Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
![]() |
Глава 3. Глаз человека
Мальчика не в первый раз спрашивают, как его зовут. Другие дети поначалу… – Эй, ты что, новенький? – Ты откуда? – Отец у тебя кто? – Тебе сколько лет? – Ты в каком классе? – В «Бельведер» играть умеешь? Обычные детские вопросы. Но самым частым был именно тот, который сейчас мысленно задал волк: – Как тебя зовут? И никто никогда не понимал ответа: – Меня зовут Африка. – Африка? Это же не человеческое имя, это название континента! И смеялись. – И все же меня так зовут: Африка. – Кроме шуток? – Ты что, смеешься? – Дурить нас вздумал? Мальчик вооружался специально отработанным взглядом и спокойно спрашивал: – Я похож на шутника? На шутника он был не похож. – Ну извини, мы ведь так… – Мы не хотели… – Мы просто… Мальчик поднимал руку и улыбался в знак того, что извинения приняты. – Ну вот, меня зовут Африка, это мое имя. А фамилия моя – Н'Биа. Меня зовут Африка Н'Биа.
* * *
Но мальчик прекрасно знает, что одно имя без истории ничего не говорит. Это все равно что волк в зоопарке: всего‑навсего зверь, один из многих, если не знаешь историю его жизни. – Хорошо, Голубой Волк, я расскажу тебе свою историю. И вот глаз мальчика в свою очередь преображается. Как будто гаснет свет. Или как будто это тоннель, ведущий куда‑то под землю. Ну да, тоннель, в который Голубой Волк углубляется, как в лисью нору. Чем глубже он забирается, тем меньше видит. Скоро не останется ни проблеска света. Голубой Волк не может разглядеть даже собственных лап. Сколько времени он так вот погружается в глаз мальчика? Трудно сказать. Сколько‑то минут, которые кажутся годами. До тех пор пока из этой темноты не доносится голосок: – Ну вот, Голубой Волк, это здесь. Вот мое первое воспоминание!
Страшная ночь. Безлунная ночь Африки. Как будто на земле никогда не светило солнце. И при этом адский шум! Крики ужаса, топот копыт, со всех сторон вспышки молний и следом гром, как в ту ночь, когда Голубой Волк попал в плен! А вскоре и треск пламени. Красные отсветы и черные тени на стенах. Война или что‑то в этом роде. Кругом пожар, дома рушатся… – Тоа! Тоа! Это кричит на бегу какая‑то женщина. Она несет что‑то, прижимая к груди, и взывает к мужчине, который пробирается вдоль стены, ведя в поводу громадного верблюда. – Тоа Торговец, послушай, пожалуйста! – Нашла время для болтовни! – Не для болтовни, Тоа, речь идет о ребенке. Возьми этого ребенка и увези подальше! У него нет больше матери. Она протягивает ему сверток. – На что мне такой маленький ребенок? Только воду на него тратить! Из ближайшего окна вдруг вырываются языки пламени. Тоа чувствует, как ему опаляет усы. – Ох, эта Африка! Проклятая Африка! – Прошу тебя, Тоа, спаси ребенка! Он вырастет и будет рассказывать истории, и люди будут слушать и грезить наяву! – Мне грезить некогда, мне хватает мороки с этим безмозглым верблюдом, который грезит с утра до вечера! Верблюд, который спокойно шествует сквозь этот ад, словно перед ним оазис, останавливается как вкопанный. – Тоа, – кричит женщина, – я дам тебе денег! – Нет и нет! Ну, ты идешь, что ли? – Много денег, Тоа, много‑много! – Проклятый верблюд, всякий раз как назовешь его безмозглым, встает и ни с места. Сколько? – Все, что у меня есть. – Все? – Все до гроша!
День занимается над совсем другим пейзажем. Голубой Волк не верит своему глазу. – Снег! Ни деревца, ни скалы, ни травинки. Только снег. Только синее небо. Огромные снежные холмы, сколько хватает глаз. Странный снег, желтый, он хрустит и скрипит под ногами и оползает пластами, как снег Аляски. А прямо посреди неба – белое солнце: оно слепит глаза, от него обливается потом Тоа Торговец. – Проклятая пустыня! Проклятый песок! Когда же это кончится? Тоа шагает, сгибаясь пополам. Он тянет за повод верблюда, ругаясь сквозь зубы: – Ох уж эта мне Африка! Проклятая Африка! Верблюд его не слушает. Он грезит на ходу. Это не просто верблюд, это дромадер. У него один горб. И чего только Тоа не навьючил на этот горб! Кастрюли, тазы, кофейные мельницы, обувь, керосиновые лампы, соломенные табуреты, прямо‑таки ходячая лавка, которая бренчит и дребезжит в такт покачиванию горба. А сверху, на самой макушке этой груды, держась очень прямо, закутанный в бедуинский бурнус из черной шерсти, сидит мальчик. И смотрит вдаль. – А! Ты здесь, – думает волк. – А я боялся, что этот гад тебя бросит. Голубой Волк не зря боялся. С той страшной ночи прошло несколько лет. И много раз за эти годы Тоа Торговец пытался бросить мальчика. Проделывает он это каждый раз одинаково. В какое‑нибудь утро, проснувшись в особенно скверном настроении (плохо идет торговля, колодец пересох, ночь выдалась слишком холодная – причина всегда найдется…), он потихоньку встает, бесшумно сворачивает свой шатер из бурого войлока и шепчет на ухо дремлющему дромадеру: – А ну вставай, верблюд, пошли. Мальчик притворяется спящим. Он знает, что будет дальше. – Ну, ты идешь или нет? Тоа Торговец изо всех сил тянет за повод дромадера, который смотрит на него, жуя сухую колючку. – Встанешь ты наконец? Нет. Дромадер лежит, подогнув под себя ноги, и ни с места. Тут Тоа всякий раз замахивается толстой узловатой палкой: – Вот этого захотел? Но стоит дромадеру приподнять губу и показать свои широкие зубы, плоские и желтые, – и палка опускается. – Без мальчика не пойду. Вот что говорят молчание дромадера, и его неподвижность, и спокойный взгляд. Тогда Тоа идет будить мальчика: – Ну, ты, вставай! И так сколько времени из‑за тебя потерял. Влезай наверх и сиди смирно. Дело в том, что дромадер не соглашается везти никого другого. Мальчик на горбу, а Тоа Торговец внизу, на своих двоих по раскаленному песку. – Привет, блошонок, выспался? – Как Африка! А ты, Кастрюлик, хорошо провел ночь? («Кастрюлик» – это ласковое прозвище, которое мальчик дал дромадеру.) – Да, вполне; видел интересный сон. – Ну что, тронулись? – Тронулись. Кастрюлик распрямляет ноги и воздвигается в оранжевое небо. Восходит солнце. Тоа Торговец ругается, плюется и проклинает Африку. Дромадер и мальчик смеются. Они давно уже научились смеяться про себя. Со стороны посмотреть – и тот и другой невозмутимы и серьезны, как барханы.
Вот так начиналась его жизнь. Во всей Африке Тоа Торговец не мог бы найти мальчика, способного навьючить и развьючить дромадера быстрее, чем он. Или красивее разложить товар перед шатрами бедуинов, или лучше понимать верблюдов, а главное, рассказывать такие прекрасные истории вечером у костра, когда Сахара становится холодной, как ледяная пустыня, и людям бывает особенно одиноко. – Хорошо рассказывает, а? – Правда, хорошо рассказывает? – Да, вот уж рассказывает так рассказывает! Это привлекало покупателей на стоянках кочевников. Тоа был доволен. – Эй, Тоа, как ты его зовешь, этого мальчика? – Некогда мне придумывать ему имя: я работаю! Кочевники не любили Тоа Торговца. – Тоа, этот мальчик, он слишком хорош для тебя. Они усаживали мальчика поближе к огню, угощали его горячим чаем, финиками, кислым молоком (они считали, что он слишком худой), а потом говорили: – Рассказывай. Тогда мальчик рассказывал им истории, которые рождались у него в голове там, наверху, на горбу Кастрюлика. А еще он пересказывал им сны дромадера, который грезил всю ночь напролет, а иногда и на ходу, шествуя под палящим солнцем. Все эти истории были про Желтую Африку, Сахару, про Африку песка, солнца, одиночества, скорпионов и безмолвия. И когда караван снова двигался в путь под раскаленным небом, те, кто слушал истории мальчика, видели с высоты своих верблюдов иную Африку. Песок в ней был ласковым, солнце было фонтаном, и они не были одиноки: голосок мальчика сопровождал их в пустыне. «Африка!» В одну из таких вот ночей старый вождь туарегов (ему было самое меньшее сто пятьдесят лет) объявил: – Тоа, этот мальчик, мы будем звать его «Африка»! Когда Африка рассказывал, Тоа сидел в сторонке, завернувшись в свой бурнус. Но после каждой истории он вставал и собирал в алюминиевую плошку медные монеты и замусоленные бумажные деньги. – Он берет плату даже за рассказы ребенка! – Тоа Торговец, ты самого себя продал бы, если б нашелся покупатель. – Я Торговец, – ворчал Тоа, – торговать – это моя профессия. Тоа и вправду продал бы все и вся. Да и продал в одно прекрасное утро. Это произошло в одном из городов Юга, там, где пустыня уже не песчаная. Другая Африка. Серая. Раскаленная галька, колючий кустарник, а еще дальше к югу – необъятные равнины с сухой травой. – Жди меня здесь, – приказал Тоа. – Стереги шатер. И ушел в город, ведя в поводу верблюда. Африка больше не боялся, что его бросят. Он знал, что Кастрюлик не уйдет из этого города без него. Однако когда Тоа вернулся, он был один. – Я продал верблюда! – Как? Продал Кастрюлика? Кому? – Не твое дело. Он смотрел как‑то странно, не в глаза. – Тебя я, кстати, тоже продал. И добавил: – Ты теперь пастух.
После ухода Тоа Африка долго пытался разыскать Кастрюлика. Тщетно. – Но он не мог уйти из города, он шагу не сделает без меня! Он обещал! Он расспрашивал прохожих. Ему отвечали: – Малыш, здесь верблюдов продают по две тыщи в день! Он расспрашивал ребятишек, своих сверстников: – Вы не видели дрома, который грезит наяву? Те смеялись: – Все дромы грезят наяву! Он расспрашивал самих верблюдов: – Дромадер, большой, как бархан! Верблюды смотрели на него свысока: – Среди нас, дромадеров, мелких нет, сынок, все – высокие красавцы… И, само собой, он обращался к скупщикам верблюдов: – Красивый дромадер цвета песка, его продал Тоа Торговец… – За сколько? – спрашивали скупщики, которых только это и интересовало. Пока наконец Козий Царь не вышел из терпения: – Послушай‑ка, Африка, я тебя взял не для того, чтоб ты искал верблюда, а чтоб пасти мои стада! Это ему, Козьему Царю, Тоа продал Африку. Козий Царь был не злой. Просто больше всего на свете он любил свои стада. У него и волосы были как курчавая шерсть белого барана, ел он только козий сыр, пил овечье молоко и говорил блеющим голосом, тряся длинной шелковистой козлиной бородой. Жил он не в доме, а в шатре, в память о тех временах, когда сам пас свои стада, и никогда не покидал своего широкого ложа из черной кудрявой овчины. – Да, стар я стал, кабы не это, я бы не нуждался в пастухе. Заболей хоть один ягненок, захромай хоть один баран, пропади хоть одна коза, он тут же прогонял пастуха. – Ты все понял, Африка? Мальчик кивнул. – Тогда садись и слушай. Козий Царь протянул мальчику большой ломоть сыра и чашку парного молока и стал учить его ремеслу пастуха. Целых два года Африка прослужил у Козьего Царя. Обитатели Серой Африки диву давались: – Обычно у старика ни один пастух не удерживается больше двух недель. Ты что, знаешь какое‑то тайное слово? Африка не знал никакого тайного слова. Он был хорошим пастухом, вот и все. Он понял одну очень простую вещь: врагов у стада нет. Если лев или гепард время от времени съедают козу, так это потому, что они голодны. Африка объяснил это Козьему Царю. – Царь, если ты не хочешь, чтоб львы нападали на твои стада, корми их сам. – Кормить львов? Козий Царь потеребил бороду. – Что ж, Африка, неплохая мысль. И всюду, где Африка пас стада, он раскладывал большие куски мяса, принесенные из города. – Вот твоя доля, Лев, не трогай моих коз. Старый Лев из Серой Африки неторопливо обнюхивал угощение. – Чудной ты малый, пастух, право, чудной. И принимался за еду. С Гепардом у Африки был другой разговор. Однажды вечером, когда тот с величайшей осторожностью ползком подбирался к стаду, Африка сказал: – Не строй из себя змею, Гепард, я тебя слышу. Изумленный Гепард поднял голову над сухой травой. – Как же ты мог услышать, пастух? Меня никогда никто не слышит! – Я из Желтой Африки. Там только и есть что безмолвие, это обостряет слух. Да вот, хочешь скажу, о чем спорят две блохи у тебя на плече. Щелкнув зубами, Гепард разделался с обеими блохами. – Ну ладно, – сказал Африка, – мне надо с тобой поговорить. Гепард, заинтересовавшись, сел и стал слушать. – Ты хороший охотник, Гепард. Ты бегаешь быстрее всех зверей и видишь дальше. И эти же качества необходимы пастуху. Молчание. Слышно было, как где‑то очень далеко протрубил слон. Потом донеслись выстрелы. – Охотники‑иностранцы… – пробормотал Африка. – Да, опять приехали, – сказал Гепард, – я их вчера видел. На миг стало грустно. – Гепард, а давай пасти вместе? – А что мне это даст? Африка долгим взглядом посмотрел на Гепарда. На две черные дорожки, следы давних слез, сбегающие к углам его рта. – Тебе нужен друг, Гепард, и мне тоже. Вот так было дело с Гепардом. С тех пор он и Африка стали неразлучны.
Молодые козлята не могли угнаться за стадом, если пастбище было далеко. Они уставали, тащились позади, и гиены, всегда державшиеся неподалеку, с хохотом облизывались. Гепард сбивался с ног, то и дело возвращаясь, чтоб отогнать гиен. Самыми хрупкими из козочек были как раз самые красивые и редкостные, это была особая порода, Козий Царь называл их «мои Абиссинские Голубки». Он ночей не спал, боясь, как бы с ними чего не случилось. – Царь, я придумал, как уберечь твоих Голубок. Африка объяснил. – Молодняк надо оставлять, не гнать со стадом. – Оставлять одних – ты что, спятил? А гиены? – Я вот что придумал: помещу козочек в самые густые колючие кусты, и гиены до них не доберутся. Козий Царь прикрыл глаза, быстро прикидывая в уме: «Так‑так, все козы едят колючки, они способны гвозди жевать, и колючки не могут проткнуть их шерсть, а уж чего гиены не переносят, так это именно колючек. Мысль хорошая, ничего не скажешь». Он снова посмотрел на Африку, поглаживая бороду, и спросил: – Скажи‑ка, Африка, почему я сам до этого не додумался? Африка посмотрел старику в глаза, такие старые, такие выцветшие, и мягко ответил: – Потому что пастух теперь – я. А ты – ты Царь. Морда Гиены, уставившейся на колючий куст, – это надо было видеть. – О нет, Африка, козочка, да прямо у меня под носом, да еще Абиссинская Голубка! Такое искушение, нет, это свинство с твоей стороны! У нее так текли слюни, что между лапами можно было бы выращивать цветы. Африка потрепал ее по голове: – На обратном пути принесу тебе объедки Старого Льва. Львы, они, как богачи, всегда что‑нибудь оставляют. Гепард, которому не нравился запах Гиены, хмурился. – Пастух, тебе не следовало бы разговаривать с «этой». – Я со всеми разговариваю. – И зря. Я «этой» не доверяю. Стадо двинулось дальше. Гепард последний раз с презрением оглянулся на Гиену и сказал: – Ну да неважно: пока я жив, никто не сожрет ни одну из твоих коз. Вот. Время шло. Стадо благоденствовало. Козий Царь спал спокойно. Все были довольны, в том числе и Гиена, досыта наедавшаяся львиными объедками. Она даже уверяла, что остается возле колючих кустов лишь для того, чтоб лично охранять Абиссинских Голубок. Гепард покачивал головой и закатывал глаза. – Да правда же! – стояла на своем Гиена. – И случись что с Голубками, я первая дам тебе знать, Пастух! В Серой Африке все знали маленького пастуха. Всенародная известность. Вечером, когда Африка разжигал костер, к нему, не заставляя себя долго ждать, крались черные тени. Это были не воры. Не голодные звери. Это была толпа людей и зверей, сходившихся послушать, как рассказывает Африка, маленький пастух Козьего Царя. Он рассказывал им про другую Африку, Желтую Африку. Он пересказывал им сны дромадера Кастрюлика, так таинственно исчезнувшего. Но рассказывал он и про Серую Африку, которую знал лучше, чем они, хоть родом был не отсюда. – Хорошо рассказывает, а? – Правда, хорошо рассказывает? – Да, вот уж рассказывает так рассказывает! И на заре, когда все расходились восвояси, каждому казалось, что они все еще вместе. Однажды Серая Горилла Саванн перебила рассказчика: – Слушай, Пастух, а ты знаешь, что есть еще другая Африка – Зеленая Африка, где повсюду деревья, высокие и пышные, как облака? У меня там есть родич, здоровенный детина с заостренной башкой! Зеленая Африка? Не очень‑то верилось. Но Серой Горилле Саванн мало кто решался возражать… Странная штука жизнь… Вот вам говорят про что‑то, о чем вы не имели ни малейшего понятия, про что‑то такое, что и вообразить невозможно, во что трудно поверить, и вот, едва вам про это сказали, вы сами с этим сталкиваетесь. Зеленая Африка… Скоро, скоро мальчику предстояло с ней познакомиться, с этой Зеленой Африкой!
Это случилось однажды ночью. Африка рассказывал. Звери слушали, как вдруг Гепард прошипел: – Тс‑с‑с! До них донесся далекий, очень далекий хохот Гиены. Но какой‑то необычный. Хохот ярости… – Что‑то случилось с Абиссинскими Голубками! Гепард вскочил на ноги. – Беги! Пастух, подтягивайся туда со стадом. И добавил, прежде чем исчезнуть: – Говорил я тебе, не доверяй «этой»! Когда на рассвете Африка добрался до колючих кустов, сердце у него упало. В кустах никого не было! Гиена исчезла. Гепард тоже. Кругом следы борьбы… И никто, разумеется, ничего не знал. Козий Царь чуть не умер. – Моя Абиссинская Голубка! Самая красивая! Самая нежная! Перл моих очей! Самая редкостная! Вот оно каково – якшаться с гепардами! Они ее съели! Прочь с глаз моих, пастух, будь ты проклят, ты и твоя затея с колючими кустами! Прочь! Убирайся, пока я тебя не придушил! Остаться в Серой Африке? Невозможно. Слишком горько. Вернуться в Желтую Африку? Без Кастрюлика? Нет. Мальчик вспомнил слова Серой Гориллы Саванн: «Зеленая Африка. У меня там есть родич…»
* * *
– А как ты оплатишь дорогу? – спросил его шофер. – Буду мыть твой грузовик, – сказал Африка. – Чего его мыть, был бы мотор. – Буду готовить тебе еду. – Чего ее готовить, вот моя еда. Шофер показал свои припасы – черствые лепешки и сыр. – Буду рассказывать всякие истории. – Ладно, я люблю, когда рассказывают. И сон разгоняет. Садись. Если истории будут скучные, выкину тебя в окошко. Вот. Так он покинул Серую Африку. Шофер вел машину (слишком быстро), а мальчик рассказывал. Но, рассказывая, он думал о другом. «Что все‑таки случилось с козочкой, Гепардом и Гиеной? „Неужели я так и буду терять всех своих друзей одного за другим? Может быть, я приношу несчастье?“ Вставало солнце. И закатывалось. Унылый путь. Долгий путь. Очень долгий. Очень жаркий. Очень плоский. Грузовик был, скорее, похож на маленький автобус, все составные части которого болтались и дребезжали. В него подсаживались все новые пассажиры. Шофер брал с них плату. Высокую. («У меня тут есть мальчик, вот уж рассказывает!») Пассажиров набилось много. Слишком много. Африка сказал шоферу: – Твоя машина перегружена, шофер, и ты слишком гонишь… – Заткнись и рассказывай! Африка рассказывал. День и ночь. Ночью он видел только глаза, и глаза слушали. И однажды утром у всех вырвался один огромный крик. Там, далеко, за морем сухой растрескавшейся земли показались зеленые барашки Тропического Леса. Зеленая Африка! Серая Горилла Саванн не обманула. Все припали к окнам, вопя от радости. Шофер еще поддал газу. На полной скорости они влетели в лес. И, естественно, на одном из виражей между гигантскими папоротниками автобус не вписался в поворот и перевернулся. Железный гром и рев обезумевшего мотора. Последнее, что увидел Африка перед тем, как потерять сознание, – автобус, крутящий в воздухе искореженными колесами, словно старый жук, упавший навзничь.
– М'ма Биа, М'ма Биа, он приходит в себя! – А как же иначе, когда я его выхаживала. – И все‑таки так быстро, ни за что бы не поверил… – П'па Биа, старая твоя голова, сколько лет я лечу людей? – С тех пор как маленькой была, лет уж пятьдесят! – Сколько было таких, что не выздоровели, П'па Биа, ну‑ка, скажи? – Не было таких, все выздоравливали. Всякий раз, прямо чудо… – И никакое не чудо, а Добрая Рука М'ма Биа! – И все‑таки этот – этот, я думал, помрет… – Тоже мне удумал, старая твоя голова, этот‑то крепче всех, ему жить сто лет! Уже довольно давно Африка слышал сквозь сон это перешептывание и тихие смешки. Он открыл глаза. – М'ма Биа, он открыл глаза! – Сама вижу, что открыл. Ну‑ка, дай кокосовое молоко. Африка выпил. Жидкость была прохладная, бархатистая, сладкая, чуть кисловатая. Ему понравилось. – Похоже, ему нравится. – П'па Биа, я вижу, что ему нравится, вон, весь орех выпил. Африка снова заснул. Когда он проснулся во второй раз, в доме никого не было. Однако он услышал чей‑то голос: – Эй ты, привет. Голос, высокий, металлический, немного гнусавый, принадлежал странной птице, бледно‑голубой с красным хвостом и с клювом, которым впору колоть орехи. Птица сидела на глиняном кувшине. – Привет, – ответил Африка, – ты кто? – Я попугай, а ты? – Я был пастухом. А раньше – торговцем. Ну, почти… – Правда? – сказал попугай. – Прямо как П'па Биа. И кончишь, наверно, как он, земледельцем. – А можно мне выйти? – спросил Африка. – Если ноги тебя держат, кто ж тебе мешает? Африка встал на ноги с величайшей осторожностью. Совершенно излишней: он был здоров. Как будто вся жизнь, которую он потерял из‑за несчастного случая, была возвращена ему, пока он спал. И с криком радости он выбежал из дома. Но крик этот превратился в вопль ужаса. Дом стоял на высоких сваях, и он вылетел в пустоту. Африка зажмурился в ожидании удара. Но произошло нечто другое. Две огромные руки неимоверной силы подхватили его на лету, и он оказался прижатым к груди, такой же широкой, мохнатой и теплой, как огромное ложе Козьего Царя. Потом грянул смех, такой оглушительный, что все птицы, сколько их было в лесу, разом взлетели. – П'па Биа, ты бы потише все‑таки! – Сиеста же, что за безобразие! Весь лес бурно возмущался. – М'ма Биа, вот он, смотри, совсем здоров! П'па Биа поднимал Африку на вытянутой руке, показывая его маленькой‑маленькой старушке, которая выходила из лесной чащи. – И нечего так шуметь, П'па Биа, я и так вижу, что он здоров. Глаза у Африки стали совсем круглыми. Следом за старушкой шла гигантская черная Горилла с заостренной головой. Горилла несла большую корзину розовой папайи, вкуснейшего и целебнейшего из плодов. – Странное дело, – сказала Горилла, – П'па Биа все никак не усвоит, у тебя выздоравливают все. – Молчи, глупый зверь, – отвечала М'ма Биа, – это он прикидывается удивленным, чтоб сделать мне приятное. – А, вот оно что… – сказала Горилла.
Дом П'па Биа и М'ма Биа стоял на своих четырех ногах посреди зеленой‑презеленой поляны. – А зачем сваи? – спросил Африка. – Чтоб змеи не залезли, мой маленький. Вокруг со всех сторон была живая стена леса, такая высокая, что казалось, ты на дне зеленого колодца. П'па Биа и М'ма Биа заботились об Африке и кормили его. Они не задавали ему вопросов. Не заставляли его работать. Днем они ухаживали за поляной и деревьями. Когда становилось темно, разговаривали. Они прожили долгую жизнь. Они знали всех людей и всех зверей Зеленой Африки. У них были дети и всевозможные родственники повсюду, во всех трех Африках и в Ином Мире. – Иной Мир? А что это такое? П'па Биа только было открыл рот, чтоб ответить Африке, как его перебил треск ломающихся веток и шум сминаемой листвы. Дерево упало не так уж близко, но было таким огромным, что весь лес, должно быть, слышал, как оно рухнуло. Последовало долгое молчание, и П'па Биа сказал: – Иной Мир? Может быть, и мы скоро там будем, в Ином Мире. – Ну тебя, молчи, – сказала М'ма Биа, – нечего забивать ребенку голову такими мыслями. Безо всяких просьб с их стороны Африка принялся помогать П'па Биа и М'ма Биа. Он ходил с ними в лес собирать плоды, а каждую субботу все трое отправлялись на рынок в ближайший городок. П'па Биа был хорошим торговцем, он продавал фрукты, громко зазывая покупателей. Еще люди шли к М'ма Биа, которая лечила почти от всего почти даром. Но самым известным очень скоро стал Африка. Едва покончив с покупками, все собирались вокруг него. – Хорошо рассказывает, а? – Правда, хорошо рассказывает? – Да, вот уж рассказывает так рассказывает! – А твоя‑то история, история твоей жизни – может, расскажешь ее нам? В день, когда П'па Биа задал этот вопрос, шел дождь. И какой! Как раз подходящая погода, чтоб рассказывать историю своей жизни. П'па Биа и М'ма Биа слушали Африку, степенно покачивая головами. – Значит, у тебя нет отца? – спросил П'па Биа, когда Африка окончил рассказ. – Нет, отца нет. – И матери нет? – спросила М'ма Биа. – Нет, матери тоже нет. Наступило неловкое молчание, потому что все трое одновременно подумали об одном и том же. Так он и стал Африкой Н'Биа, последним ребенком П'па Биа и М'ма Биа, у которых до него было четырнадцать детей, ныне рассеявшихся по всем Африкам и по всем землям Иного Мира.
Да, но год от году все больше и больше падало деревьев. В лесу образовывались просветы. П'па Биа озабоченно морщил лоб. – Не бойся, когда‑нибудь будет же этому конец. Однако М'ма Биа хорошо знала, что конца этому не будет. В сезон дождей срубленные деревья сбрасывали в реки, текущие к морю. Однажды, когда Африка с Гориллой сидели на берегу реки и смотрели, как плывут ошкуренные стволы, Горилла тяжело вздохнула: – Уже всего ничего осталось… Чтоб отвлечь ее от тягостных мыслей, Африка спросил: – А ты знаешь, что у тебя есть родич в Серой Африке? – Низенький толстяк с приплюснутой башкой в Саванне? Да, знаю, – рассеянно ответила Горилла. Молчание. И в молчании – мерный стук топоров. – А вообще‑то, все эти деревья, куда они деваются? – спросил Африка. Горилла по‑прежнему неотрывно смотрела на реку: – Куда же им деваться? В Иной Мир, ясное дело! И добавила, словно про себя: – Ох, надо мне принять решение, нельзя больше тянуть, пора решаться! – Мне тоже, – произнес странный голос совсем рядом. Он звучал как гулкий невыразительный выдох, какой‑то почти безголосый голос. – Тебе‑то какая беда? – спросила Горилла. – Ты ведь не на деревьях живешь! – Вот именно, – объяснил Крокодил, – я живу в воде, а моя вода теперь набита твоими деревьями… П'па Биа тоже принял решение: – Все, – сказал он, – пора уходить. – Почему? – спросил Африка. П'па Биа повел его на опушку леса и указал на море сухой растрескавшейся земли, которое Африка когда‑то пересек на грузовике (дни и ночи, нескончаемые дни и ночи). – Вот, – сказал П'па Биа, – не так давно лес простирался до самого горизонта. А теперь все деревья повырубили. А когда нет деревьев, нет и дождя. Видишь, ничего не растет. Земля такая твердая, что собаке кость не зарыть. Вдруг П'па Биа указал пальцем на что‑то впереди. – Смотри. Африка посмотрел туда и увидел маленькую черную тварь, глянцевитую и свирепую, которая упрямо двигалась в сторону леса, занеся над головой изогнутый клинок. – Даже Черный Скорпион не может вынести эту сушь! П'па Биа умолк. Порыв горячего ветра поднял тучу пыли. – Вот что скоро станет с нашей поляной… Во рту у них было сухо. – Все, – сказал П'па Биа, – пора уходить.
Date: 2015-10-18; view: 321; Нарушение авторских прав |