Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Шафика: зачем ты преследуешь нас как тень? Что тебе нужно от моей голубки?





Юсиф: она пленила меня окончательно я хочу признаться ей в моей безнадежной любви.

 

17- С тех пор Юсиф прожил в Багдаде целый месяц, передавая через служанку любовные записки

18- и вместе с ними свою безутешную страсть.

19- он поселился в одном доме и тщательно прятался от постороннего взгляда.

Ясмина и Юсиф: Страсть по переписке и долгие бессонные ночи ожидания объединяли нас, и тогда мы посчитали, что для нас во всем мире нет жизни.. И мы тоже решили умереть вместе!

 

Юсиф: Я приготовил смертельный яд и смешал его со сладким шербетом (Показывает на кувшин, который стоит на подносе в центре сцены.). Сегодня тот заветный день, когда всё должно разрешиться. (Внезапно в дверь нетерпеливо стучат. Юсиф раздражен, говорит резким голосом.) Вот! Ужасный звук! Какая мука! Кто там?!

 

Голос (из-за двери, строгим голосом, хотя заметно, что говорящий пытается делать это как можно тише). Это Шафика. Твоя служанка Шафика. Открой дверь!

Юсиф (открывая дверь). Шшшш! Нас могут услышать.

Шафика (полненькая, жизнерадостная, чересчур подвижная. Когда волнуется, слова на ее языке играют в салочки, перескакивая друг через друга – каждый, кто её послушает, изумится, какая уйма слов может уместиться на языке в секунду времени. На её лице неизменно выражается всё то, что творится в данный момент в её душе. Она всякую минуту переполнена навязчивыми эмоциями, противоречащими друг другу чувствами, она быстро приходит в уныние, когда всем довольна и отговорила своё, часто впадает в депрессию, когда чувство тревоги и заботы её покидает. Её руки говорят о том, что она хочет сказать, задолго до того, как она произнесла первое слово, и она часто этим свойством пользуется, «включая» эффектную жестикуляцию раньше и чаще, чем язык. Она врывается в дом, громко приветствуя помещение, - складывается ощущение, что она идет в сопровождении целой толпы – многоголосой, шумной и постоянно с ней дискутирующей. Но нет: приглядевшись, мы понимаем, что из-за кулис к нам вошла только одна Шафика, служанка Ясмины). Сегодня пятница, и люди заняты своими делами. Им и дела нет до нас. О святые небеса, что с тобой, мой мальчик?! (Она останавливается на мгновение в дверях и оглядывает помещение, привыкая к сумраку, не прекращая при этом истошно орать.) Тысячу белых утр вам, господин мой... Ой!.. Юсиф, мой господин, кого-то ждет, не дождётся!.. (Идет прямиком в спальню.) О!.. Ложе любви, ложе мечтаний!.. (Юсиф преграждает ей путь, и она вынуждена сменить направление.) О!.. Окошко вечного блаженства!..

Юсиф. Прошу тебя, не открывай окно.

Шафика. Мне нужно взглянуть на тебя до того, как...

Юсиф. Нас могут увидеть.

Шафика (обращает внимание на кувшин, стоящий на подносе). О!.. Сладкий нектар для Ясмины!

Юсиф. Поставь кувшин на место.

Шафика. Я хочу только попробовать...

Юсиф (ему уже не удается казаться вежливым). Ну хватит! Это не для тебя приготовлено!

Шафика. А для кого же? Для вас двоих? (Кокетливо смеется.) Мальчик мой дорогой, ты уверен, что всё хорошо приготовил? Покажи мне сундук (идет к сундуку), покажи, что ты туда уже уложил?

Юсиф. Уф..! Во-первых, угомонись, я за тобой не успеваю. Во-вторых, прекрати орать и бегать по комнате взад-вперёд!

Шафика (хлопает себя по груди, шокирована). Ты просишь меня успокоиться? Господи, сегодня ты счастлива, Шафика! Ты ждала этого дня целую вечность, Шафика! Сегодня свадьба твоей госпожи, Шафика! Сегодня твоя, Шафика, свадьба! Счастье для самого любимого человека, Шафика!.. и т. д...(ВСТАВКА)

Юсиф (грубо берет её за руку, прерывая словоблудие). Заткнись, ты! ЗАМОЛЧИ!

Шафика (пригинается от страха, в её голосе заметны нотки раскаяния). Успокаиваюсь, сынок! Дочь моя! Дочь моего господина! Дочь знатного багдадца! Дочь багдадского судьи, любимица всей городской знати! Ясмина, которую я вскормила своей грудью и чьё тельце - малóе, нежное - натирала я соком жасмина! Она была ещё совсем крохой, когда умерла её мать, и я стала ей вместо матери... И теперь, когда девочка моя созрела, и красота её затмила небосвод, и сердце её открылось любви, (со слезами на глазах) теперь я кладу её на ложе твоё, ради её же счастья! И ты ещё хочешь, чтобы я заткнулась! ЗАМОЛЧАЛА! Ты что же ещё, дружочек, не счастлив?!

Юсиф (молчит, поражен её напором). Боюсь тебя разочаровывать, но напоминаю, что мы всё ещё в большой опасности, и если они узнают правду...

Шафика. О бог ты мой! Типун тебе на язык!

Юсиф. Если её отец узнает о нас...

Шафика. Прекрати! Неужели ты думаешь, Аллах не спасет нас от этой беды?

Юсиф. Я вижу, что ты дрожишь даже от самой мысли.

Шафика. Он злодей из злодеев. Его нельзя не бояться.

Юсиф. Тем не менее, ты веселишься и орёшь во всю глотку. Ещё секунда, и о твоей радости узнают соседи и придут разделить её вместе с тобой.

Шафика. Аллах благословил вашу свадьбу, и да будет мир с вами.

Юсиф. Я нанял эту комнату специально для свадебного обряда, но наши соседи ничего не должны слышать и знать. Я прихожу сюда с наклеенной бородой и использую вымышленные имена. Я ношу тугую чалму на глаза и чётки, что весят как дыня.

Шафика. Ха-ха-ха...

Юсиф. Почему ты смеёшься?

Шафика. Представляю себе, как это выглядит...

Юсиф. Это не смешно.

Шафика. Ты выдумал сам себе красивую таинственную сказку, Юсиф, и заигрался в эти юношеские игры! Но, мальчик мой, ты же выглядишь как дервиш. Ты боишься её отца и поэтому живешь в доме, похожем на пещеру Али-Бабы! (Смеется с издевкой.) Ха-ха-ха!

Юсиф (рассерженно). И теперь ты приходишь сюда и шумишь как на базаре, чтобы всё разрушить. Уверен, ты даже не помнишь, для чего ты пришла сюда.

Шафика. Ты думаешь, я не знаю, зачем я пришла сюда?

Юсиф. Я передал тебе письмо для твоей госпожи. Ты принесла ответ?

Шафика. Конечно, я принесла, как бы плохо ты обо мне не думал. Вот оно! Мы согласны со всем, и всё готово. Ты только сам ничего не забудь.

Юсиф. Когда она придёт сюда?

Шафика. Мы тщательно всё спланировали: (низким заговорческим голосом) к часу дня судья уйдет из дома к дневной молитве и направится ко дворцу Калифа, чтобы присоединиться к процессии, идущей в мечеть. Как только он выйдет, Ясмина тайком покинет родительский дом, переодевшись в одежду служанки, и я буду сопровождать её. (От волнения её голос сам собой становится громче.) Под хламидой служанки я припрятала одежду для...

Юсиф. Кто-нибудь видел, как ты вошла сюда?

Шафика. Меня?.. Конечно, нет!

Юсиф. Я слышал, как на улице кричали.

Шафика. Сегодня пятница, не волнуйся, все идут в мечеть. Я твоя служанка, прихожу по первому зову, и меня никто на улице не видел. Или ты думаешь, я совсем глупая?! Я прилетела к тебе на крыльях счастья. Я голову потеряла от радости. Под хламидой служанки я припрятала одежду для свадьбы – твоя красавица предстанет перед тобой вся в белом, как ангел... и все это под покровом чернавки! (Шаловливо смеется.) Я натерла её тело жасминовым маслом... Жасмин для арабов – цветок небесного сияния. Самая прекрасная девушка на свете... будет ублажать визиря...(ВСТАВКА)

Юсиф. О!... Прекрати!

Шафика (осознавая). Только когда свиньи научатся летать, визирь её получит... Бочка дерьма! Дай-то бог, сердце этого мерзопакостника разорвется от злобы, и он сдохнет! Неужели я буду молчать? Неужели же моя драгоценная девочка растратит свою молодость на то, чтобы греть кости этого мерзкого старика МЕРЗАВЦА?

Юсиф (с болью в сердце). Пустые слова.

Шафика. Моя дочка – само совершенство!

Юсиф (смотря ей в лицо). Ты уверена, что она твердо знает и понимает, зачем она идет ко мне?

Шафика. Она сказал мне так: «Скажи ему, я понимаю, что он задумал, и я готова».

Юсиф (серьезно). Тише, тише... Вот, наше время пришло. И где же наше спокойствие?

Шафика. Еще пару часов, и она предстанет перед тобой во всей своей красе.

Юсиф (тревожно). Ты даже не представляешь, чтó я сейчас испытываю.

Шафика. Радость моя! Клянусь тебе, знаю. У любовников нет терпения и особенно у тебя, Юсиф. Ты помнишь тот день, когда ты нагнал нас на базаре? Какой был день, какой был день!..(ВСТАВКА_ТАНЕЦ)

Юсиф. Когда я увидел тебя, я сказал себе: «О, Аллах, теперь вся моя судьба в руках этой чудной женщины».

Шафика. Ты так сказал?

Юсиф. Да! Это правда! Правда!..

Шафика. Я знаю, мой дорогой... Я знаю...

Юсиф. Скажи, Шафика, она так же привязалась ко мне, как я к ней? Любит ли она меня больше жизни, как я её?

Шафика. Тысячу раз ты задаешь мне один и тот же вопрос... Жаль тебя не было с нами, когда я читала твоё первое письмо к Ясмине, где ты поклялся любить ее до конца своих дней.

Юсиф. И как же она его выслушала? А? Сколько раз ты мне рассказывала эту историю?

Шафика. Ну, хорошо! Расскажу тебе её снова! Всё, что знаю, расскажу... Постой! Ты, кажется, что-то забыла, Шафика!.. (пауза) Ты сам-то всё приготовил? Дай я посмотрю тебе в глаза... Снимай скорее этот халат и надевай красивую рубашку! Боже мой! Ну что на тебе за фуфайка? Ты что, старый дед? Снимай немедленно...

Юсиф. Не путай меня и не срами.

Шафика. И сбрей эту ужасную бороду. Колючая как черт!.. Ты когда последний раз мылся? Сам женится, а в бане сто лет не был. Что это еще у тебя?

Юсиф. Ты что, лазишь по карманам?!

Шафика. Чего у тебя там только нет... У тебя что, и платка носового нет?.. А это, чтоб ты знал, полезная вещица... Я сейчас всё приготовлю. Платок и рубашку... Наверное, здесь у тебя...

 

Шафика идет к сундуку.

 

Юсиф. Оставь его в покое.

Шафика. Здесь твои пожитки?.. Вы что, собираетесь в путешествие?.. Открой-ка окно, я посмотрю. Куда положить это покрывало?

 

Шафика стоит в расстерянности, не знаю, куда положить покрывало с сундука.

 

Юсиф. Ты что опять с ума сходишь?.. Вернись ко мне!

Шафика. Я вижу, ты и кровать скверно застелил. Сейчас поправлю...

Юсиф (удерживая её за руку). Никаких кроватей! Никаких сундуков! Вообще ничего не надо!.. Успокойся!.. Успокойся!!!

Шафика. Ай!.. Ты сломаешь мне руку!

Юсиф. МОЖЕТ хоть это тебя образумит!.. Прекрати! Утомишь всех своей заботой!

Шафика. Ох, прости меня, я же забыла! Я ведь обещала рассказать тебе историю. Как же я вас обожаю! Ну да! Юность, юность! Дай мне вспомнить. (СТИХИ о любви –читает Шафика) «Только темная ночь может примирить любовников, что страждут, одинокие», - так ты, кажется, писал ей. Как сладко и как горько! Так сладко, будто бы это я умираю от любви. В ту ночь она уснула в моих руках, как младенец. Ясмина!(вставка –танец ЯСМИНЫ, и далее весь текст на танце) Твой сладкий запах. Теплота, нежность. Ты созрела. Упругая грудь. Перламутровые бёдра. Медовое лоно. Волосы твои как волны... Ах! Ах!

Юсиф. Да, да, да...

Шафика. Да, ты писал ей так: «Только темная ночь может примирить любовников, что страждут, одинокие». Думаю, только бог знает, как желала она тогда приблизиться к тебе, словно в тебе одном был источник вечной жизни.

Юсиф (исступленно). Дааааа!..

Шафика. Когда я читала ей твои строки, она уронила свою головку мне на грудь и плакала безутешно и сладко, и я плакала вместе с ней (со слезами на глазах), пока мы обе не обессилили совсем. И когда она пришла в себя, она сказала: «Я хочу видеть его» (моргает от слез), и её тёплые слёзы капали на моё лицо... Она свалилась в изнеможении на мои руки, и всю ночь мы пролежали вот так, и она спрашивала меня, спрашивала...

Юсиф. О чем же она спрашивала?

Шафика. Мой дорогой... Она спрашивала меня о своей матери и своём детстве... «Как я ОНА появилась на свет, когда и где?» Как ОНА выглядела маленькой? Какого БЫЛА роста? Полненькая или худая? Спрашивала о своих волосах. Когда начали резаться зубки?.. А! И тогда она сказала: «Ах! Лучше бы я не рождалась совсем, чтобы не мучаться сейчас так, как я мучаюсь, няня моя дорогая». (Юсиф впадает в транс.)

Date: 2015-10-18; view: 242; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию