Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Мутанабби





 

На арабском поэтическом горизонте X века рельефно вырисовывается фигура Абу-т-Тайиба аль-Мутанабби (915-965) - прославленного мастера героического жанра, поэта, чья личность и сложный жизненный путь симптоматичны и для того смутного времени, и вообще для литературных нравов арабского средневековья. Характер поэта, каким он вырисовывается в лирике, не менее сложен, чем его полная крутых перемен и скитаний жизнь.

Видный арабский филолог Ханна-аль-Фахури пишет: "Ему были свойственны воинственность, решимость в риске, бесстрашие, неиссякаемая энергия... Он обладал такими качествами, как стойкость, непоколебимая решительность, никакие превратности судьбы не могли заставить его пасть духом". Мутанабби и в поэзии оставался верен своей жизненной программе. Он воспевал личное достоинство, волю, мужество, доблесть - свойства, не признававшиеся в современном поэту обществе...

Сын бедного водовоза из Куфы, аль-Мутанабби в 10-летнем возрасте бежал от нашествия карматов в пустыню, где кочевал с бедуинами, а позднее вел проповедническую деятельность в шиитско-карматском духе, за что подвергался двухлетнему заточению; отсюда и его прозвище (Мутанабби означает "лжепророк").

Около одной трети поэтического дивана аль-Мутанабби - цикл "Сейфийат" - написано в десятилетие (948-957), проведенное им при дворе хамданидского правителя Сейф ад-Дауля. В восторженных панегириках прославил он своего покровителя, который должен был "возродить былую славу арабов" и воссоздать могущественную мусульманскую империю.

Не ужившись, однако, при дворе Сейф ад-Дауля, поэт перебрался в Египет к его заклятому врагу Кафуру, которого также воспевал в панегириках (цикл "Кафурийат"), а впоследствии, убежав и от него, высмеял в ядовитых сатирах.

Последние годы жизни поэт провел в скитаниях по Ираку и Ирану, некоторое время прожил в Ширазе, где создал несколько панегириков буидскому правителю Дауд ад-Дауля (цикл "Даудийат"). Тоска по родному Ираку заставила аль-Мутанабби предпринять новое путешествие; по дороге в Багдад он погиб от руки одного из своих многочисленных врагов.

Характер поэта, каким он вырисовывается в его лирике, не менее сложен, чем его полная крутых перемен и скитаний жизнь. Аль-Мутанабби часто увлекался грандиозными замыслами и неосуществимыми надеждами, которых быстро переходил к глубочайшему пессимизму. Чувство собственного достоинства легко превращалось у него в высокомерие, жажда независимости - в неуживчивость, а честолюбивые устремления становились причиной его угодливости и раболепия.

Большинство стихотворений аль-мутанабби - панегирики высокопоставленным лицам, содержащие картины сражений поистине эпического размаха. Как и все панегиристы его времени, в традиционных и порой выспренних выражениях прославлял он покровителя, приписывая ему все древнебедуинские добродетели, в которых видел залог возрождения арабского могущества и былой славы.

Однако, несмотря на всю традиционность, в панегириках аль-Мутанабби есть нечто, отличающее их от поэзии многочисленных придворных панегиристов его времени. В стихах аль-Мутанабби всегда присутствует сам поэт, его личность: он часто с гордостью говорит о своей храбрости, о таланте, о блеске и популярности своих стихов, как бы "возрождая" древние отношение к поэтическому творчеству, когда бедуинский поэт восхвалял героев своего племени как равных себе воинов и не гнушался прихвастнуть своей собственной доблестью. Но во времена аль-Мутанабби былое родовое единство, придававшее значение личности поэта, было давно разрушено, а представление о достоинстве отдельного человека на арабском средневековом Востоке не сложилось. Отсюда пессимизм, а порой и отчаяние зрелого творчества аль-Мутанабби, поэта с ярко выраженным личностным началом, "не находившего себе места" в структуре общества и сознания того времени.

Широко используя весь арсенал арабской поэтической техники, аль-Мутанаббн как бы вдохнул новую жизнь в классическую касыду, придал ей звучность и силу. Многие его бейты-афоризмы обрели самостоятельную жизнь в языке. Мастерство построения образа, монолитность и чеканность формы, музыкальность стиха - все это принесло аль-Мутанабби заслуженную славу у современников и потомков. Сторонники традиционной поэзии пенили в его касыдах бедуинский дух, сторонников "Обновления" привлекала яркость поэтического языка, интерес к человеческим характерам и современной жизни.

 

* * *

Доколе, живя в нищите, бесславную долю

Ты будешь покорно сносить, - доколе, доколе?

Ведь если ты честь обрести не сможешь в сраженье –

То, чести не обретя, умрёшь в униженье.

Так, веруя в бога, лети с оружьем в руках:

Для гордого гибель в бою – как мёд на устах!

* * *

Кинжалы огня с моего языка срываются, как с кремня,

Приходит ко мне от разума то, чему не уйти из меня, -

Море! Бездонна его глубина, бьёт за волной волна,

Всю Землю и Семь Небес затопи – не вычерпать их до дна.

Я сам приказываю себе, - и если пора придёт

В жертву своё естество принести, такой, как я, принесёт!

* * *

До каких я великих высот возношусь,

И кого из владык я теперь устрашусь,

Если все на земле, если все в небесах -

Все, что создал аллах и не создал аллах,

Для моих устремлений - ничтожней, бедней,

Чем любой волосок на макушке моей.

 

Билет №3

Непреходящее значение в истории арабской и мировой литературы имеет творчество Абу-л-Ала ал-Маари, его масштабы, жанровая структура и эволюция.

Ал-Маари, Абу-Л-Ала арабский поэт, который родился в Ал-Маарра — селении, которое расположено на территории Северной Сирии. Известно, что в четырехлетнем возрасте он перенес оспу и ослеп, однако это не помешало ему изучить Коран, богословие, мусульманские право, староарабские предания и современную поэзию. Он знал также греческую философию, математику, астрономию, в юности много путешествовал, и в его стихах чувствуется колоссальная эрудиция. Он был искателем истины и справедливости, и в его лирике есть несколько отчетливо доминирующих тем: тайна жизни и смерти, порочность человека и общества, присутствие в мире зла и страдания, что было, по его мнению, неизбежным законом бытия. Он автор многих произведений, большинство к-рых погибло во время Крестовых походов. Из дошедших до нас известны блестящие по форме трактаты: «Послание о прошении», «Послание об ангелах» (есть рус. пер., 1932), «Искра от кремня», стихотворное философское сочинение «Необходимость того, что не было необходимым» и др.

. В стихотворном соч. "Необходимость того, что не было необходимым" А. выступил против доктрины ислама о предопределении. В соч. "Послание о прощении" ("Рисалат аль-гуфран") и "Послание об ангелах" ("Рисалат аль-малаика") отвергал утверждения мусульм. теологов, будто религия является продуктом божеств. откровения, и считал, что она возникла как результат обмана народа. С позиций рационализма он подвергал в этих произведениях критике положение ислама о бессмертии души. В полемике с офиц. учением ислама А. доказывал, что Земля, как и др. планеты, возникла в результате естеств. процесса – сочетания четырех материальных первоначал: огня, воды, воздуха и земли.

А. утверждал, что природе человека свойственна борьба добра и зла, примиряемых самосовершенствованием в духе умеренности и воздержания, что приведет человечество к счастливому будущему. Главный источник социального зла А. видел в обществ. неравенстве. Элементы пессимизма и скептицизма, к-рым он не был чужд, объясняются тем, что А. видел социальные несправедливости, низкий уровень жизни народа, царившие в халифате в конце 10 – нач. 11 вв. Произведения А. оказали сильное влияние на Омара Хайяма.

 

Билет №5

Магриб - название, данное средневековыми арабскими географами и историками странам, расположенным к Западу от Египта; сохранилось в арабском языке и поныне.

В современный Магриб входят: Западная Сахара, Мавритания, Марокко, Алжир, Тунис, Ливия.

В средневековье в него также входили мусульманская Испания (Андалусия) и другие владения бывшего Арабского халифата в западной части Средиземного моря (Балеарские острова, Сардиния, Сицилия).

Название «Магриб» эти государства получили в период завоевательных походов арабов. (Идею выдвинул король Марокко Мухаммед V)

Магрибинцы и Андалусцы, в отличие от Восточных арабов, легко наследовали достижения соседних цивилизаций и принимали их исторические традиции, насыщая и создавая собственную культуру. Испано-мавританская земля Магриба стала лучшей культурной ее частью и начала диктовать свои законы в области музыки, архитектуры, живописи, поэзии, философии.

Также широкое распространение получили естественные науки (математика, инженерное дело, медицина). В отличие от средневековой Европы, страдавшей от голода и недородов, в Магрибе наблюдалось относительное благоденствие. Хлеба здесь хороши, писал арабский ученый аль-Бакри (XI в.), урожаи необычайно велики, продукты всегда дешевы.

Поскольку Алжир, Марокко и Тунис находились под французским колониальным господством, в Магрибе также сформировалась и получила широкое распространение Франкоязычная Магрибинская лит-ра.

Андалуская лит-ра вощникла с завоеванием арабами Испании. Коренное население Испании, частично арабизированное, восприняло язык завоевателей. На культурном развитии Андалусии благоприятно отразились широкие связи с восточными областями Халифата, а также влияние культурных традиций покоренного испано-романского населения страны. Вместе с завоевателями в Испанию проникла и арабская литература, на определенном этапе отпочковавшаяся от литературы восточных областей Халифата и начавшая свою собственную жизнь.

Историю арабской литературы в Испании можно разделить на три периода: время становления андалусской литературы (с VIII в. до конца X в.); время ее расцвета (XI — вторая половина XII в.) и время упадка (конец XII—XV в.).

Первые сохранившиеся до наших дней произведения андалусской литературы относятся к середине VIII в. До нас дошли стихи омейядского эмира Абд ар-Рахмана I «Пришельца» (755—788), в которых эмир-изгнанник оплакивает разлуку с родными краями.

Большую роль в развитии андалусской литературы и искусства сыграл приехавший из Багдада в Кордову певец, музыкант и актер, перс по происхождению, Зирйаб (ум. 857). Он перенес на испанскую почву культуру исполнения стихов под аккомпанемент музыкального инструмента. С этого времени андалусская поэзия развивается в тесной связи с музыкой.

К концу IX в. относится возникновение в Андалусии строфической поэзии (мувашшаха). Сам термин имеет значение «опоясанный». Строфическая поэзия не была известна арабам Востока, и ее появление в Андалусии обычно связывают с влиянием романских народно-песенных традиций, привнесенных в поэзию арабизированным населением Испании.

Расцвет литературы в Кордове достигает высшей точки в X в. Усилившаяся в Багдаде политическая и религиозная реакция никак не коснулась Кордовы, где правят в это время такие просвещенные халифы, как Абд ар-Рахман III (912—961) и аль-Хакам II (961—976), всячески покровительствовавшие литературе и науке. Наиболее значительной фигурой на этапе становления андалусской литературы был панегирист Абд ар-Рахмана III — Ибн Абд Раббихи (890—940), автор стихотворений в традиционных жанрах и антологии «Ожерелье» («Аль-Икд аль-Фарид»), состоящей из 25 глав, каждая из которых озаглавлена названием драгоценного камня. «Ожерелье» Ибн Абд Раббихи содержало весьма разнообразный материал. Автор включил в антологию сочинения восточно-арабских поэтов, сведения об их жизни, разнообразные факты исторического и историко-культурного характера. Источники свидетельствуют, что «Ожерелье» было популярно не только в Андалусии, но и в восточных областях Халифата.

Заметной фигурой андалусской поэзии X в. был также Ибн Хани (938—973). Фанатичный шиит, он навлек на себя гнев ортодоксального духовенства родной Севильи и вынужден был перебраться в Северную Африку. Здесь его приблизил к себе сын фатимидского халифа аль-Мансура - аль-Муизз, ставший после завоевания Фатимидами Египта правителем страны. В 36-летнем возрасте поэт погиб от руки убийцы.

Около 60 стихотворений (в основном панегирики) Ибн Хани написаны по обычной жанровой схеме. Особенность его поэм - обилие пессимистических сентенций. Смелые гиперболы его панегириков, в которых поэт уподоблял восхваляемое лицо божеству, вызывали нарекания ревностных мусульман-суннитов и дали основание критикам называть его «андалусским аль-Мутанабби».

Кордовский поэт и прозаик Ибн Шухайд (992—1035) оставил ряд изящных, традиционных по содержанию панегириков и лирических стихотворений, а также прозаическое «Послание о духах — человеческих двойниках» — оригинальный образчик андалусской литературной критики. «Послание...» Ибн Шухайда напоминает по содержанию «Послание о прощении» аль-Маарри, автор повествует в нем о путешествии в мир духов — вдохновителей различных поэтов и прозаиков и, имитируя их стиль, дает их творчеству критическую оценку.

 

Билет №6

Арабская литература в Испании
(Андалусская литература) VIII—XIII вв.

Значительную роль в развитии арабской средневековой литературы сыграло население арабской Испании (Андалусии). За восемь столетий своего пребывания в Испании арабские завоеватели совместно с берберами и арабизированным местным испано-римским и вестготским населением сумели создать высокую культуру, выдвинувшую Андалусию в один ряд с наиболее развитыми областями арабского мира.

Арабы пришли в Испанию во втором десятилетии VIII в. При поддержке североафриканских берберских племен они за три года (с 711 до 714 г.) завоевали большую часть Пиренейского полуострова. Только на Севере Испании, в горах Астурии, испанцы сумели сохранить независимость и создать небольшое испано-вестготское королевство. В 756 г. на территории завоеванной арабами Испании образовался фактически независимый от багдадских Аббасидов эмират с центром в Кордове, во главе с Абдар-Рахманом I, выходцем из дома Омейядов. В 929 г. эмир Абд ар-Рахман III принял титул халифа, закрепив этим актом свою независимость от багдадских халифов.

Арабское государство в Испании остается единым ненадолго. Рост крупного землевладения и феодальные смуты приводят к ослаблению центральной власти, и во второй четверти XI в. Кордовский халифат распадается. Образовавшимся мелким мусульманским княжествам становится все труднее сдерживать натиск христианских государств, возникших на протяжении VIII и IX вв. сперва в Северной, а позднее в Центральной и Восточной Испании. Борьба испанцев за отвоевание земель была временно приостановлена вторжением в Испанию из Северной Африки арабских кочевников во главе с берберской династией Альморавидов (1090—1146), а затем Альмохадов (1123—1269), завоевавших почти всю арабскую Испанию.

В XII в. основными очагами реконкисты стали королевство Кастилии (Центральная Испания) и Арагоно-Каталонское королевство (Восточная Испания). В 1212 г. силы объединившихся испанских княжеств под предводительством кастильского короля Альфонса VIII разгромили Альмохадов при Лас-Навас-де-Толоса, а в 1236 г. заняли Кордову. К середине XIII в. в Испании осталось лишь одно мусульманское княжество — Гранадский эмират, павший в 1492 г.

Экономическому и культурному развитию Андалусии способствовало выгодное географическое положение. На долю Андалусии выпала посредническая роль в торговле и культурном обмене между странами Востока и Южной Европы. Прекрасные естественные условия были благоприятными для земледелия. В городах Андалусии процветали ремесла. Соперничавшие между собой эмиры старались превратить столицы своих провинций в очаги культуры, возводили разнообразные сооружения: мечети, дворцы, основывали школы и библиотеки. Кордова, Гранада, Севилья, Валенсия, Толедо и другие города Андалусии стали крупными научными центрами, в учебные заведения которых стекались студенты из всех областей мусульманского мира и даже из Европы.

Завоеватели принесли с собой в Испанию арабский язык и культуру восточных областей Халифата. Коренное население Испании, частично арабизированное, восприняло язык завоевателей. На культурном развитии Андалусии благоприятно отразились широкие связи с восточными областями Халифата, а также влияние культурных традиций покоренного испано-романского населения страны. Вместе с завоевателями в Испанию проникла и арабская литература, на определенном этапе отпочковавшаяся от литературы восточных областей Халифата и начавшая свою собственную жизнь.

Историю арабской литературы в Испании можно разделить на три периода: время становления андалусской литературы (с VIII в. до конца X в.); время ее расцвета (XI — вторая половина XII в.) и время упадка (конец XII—XV в.).

Первый период охватывает около трехсот лет и в основном совпадает со временем культурного расцвета Кордовы, просвещенные правители которой уже с середины VIII в. всячески поощряли развитие литературы в ее традиционных формах. В этот период в среде арабских завоевателей, следовавших традициям своих бедуинских предков, культивировались небольшие поэмы, в которых воспевались племенные подвиги, оплакивали умерших или выражали тоску по покинутой на Востоке родине.

Первые сохранившиеся до наших дней произведения андалусской литературы относятся к середине VIII в. До нас дошли стихи омейядского эмира Абд ар-Рахмана I «Пришельца» (755—788), в которых эмир-изгнанник оплакивает разлуку с родными краями.

Большую роль в развитии андалусской литературы и искусства сыграл приехавший из Багдада в Кордову певец, музыкант и актер, перс по происхождению, Зирйаб (ум. 857). Он перенес на испанскую почву культуру исполнения стихов под аккомпанемент музыкального инструмента. С этого времени андалусская поэзия развивается в тесной связи с музыкой.

К концу IX в. относится возникновение в Андалусии строфической поэзии (мувашшаха). Сам термин имеет значение «опоясанный». Строфическая поэзия не была известна арабам Востока, и ее появление в Андалусии обычно связывают с влиянием романских народно-песенных традиций, привнесенных в поэзию арабизированным населением Испании. Каждая строфа (даур) мувашшаха состояла из куплета, включавшего несколько строк, рифмующихся между собой, но не рифмующихся со строками других строф, и куфли — припева — с несколькими строками, которые рифмуются или не рифмуются между собой, но обязательно рифмуются с соответствующими строками куфлей других строф. Обычно в полноммувашшахе было шесть припевов и пять куплетов. Последний припев (харджа), написанный либо на романском языке с включением арабских слов, либо на арабском диалекте, — обычно наиболее выразительная часть мувашшаха, его завершение. Как правило, харджа представляет собой прямую речь и содержит обращение автора мувашшаха к тому, кому он адресован.

Число разновидностей мувашшаха — в зависимости от комбинаций рифм в строфе — очень велико. Форма мувашшаха использовалась во всех традиционных жанрах арабской поэзии, и они сочинялись как с соблюдением традиционных размеров арабской метрики, так и в силлабической метрике, характерной для испанской поэзии.

Расцвет литературы в Кордове достигает высшей точки в X в. Усилившаяся в Багдаде политическая и религиозная реакция никак не коснулась Кордовы, где правят в это время такие просвещенные халифы, как Абд ар-Рахман III (912—961) и аль-Хакам II (961—976), всячески покровительствовавшие литературе и науке. Наиболее значительной фигурой на этапе становления андалусской литературы был панегирист Абд ар-Рахмана III — Ибн АбдРаббихи (890—940), автор стихотворений в традиционных жанрах и антологии «Ожерелье» («Аль-Икдаль-Фарид»), состоящей из 25 глав, каждая из которых озаглавлена названием драгоценного камня. «Ожерелье» Ибн АбдРаббихи содержало весьма разнообразный материал, эта произведение можно отнести к литературе адаба. Автор включил в антологию сочинения восточноарабских поэтов, сведения об их жизни, разнообразные факты исторического и историко-культурного характера. Источники свидетельствуют, что «Ожерелье» было популярно не только в Андалусии, но и в восточных областях Халифата.

Заметной фигурой андалусской поэзии X в. был также Ибн Хани (938—973). Фанатичный шиит, он навлек на себя гнев ортодоксального духовенства родной Севильи и вынужден был перебраться в Северную Африку. Здесь его приблизил к себе сын фатимидского халифа аль-Мансура — аль-Муизз, ставший после завоевания Фатимидами Египта правителем страны. В 36-летнем возрасте поэт погиб от руки убийцы.

Около 60 стихотворений (в основном панегирики) Ибн Хани написаны по обычной жанровой схеме. Особенность его поэм — обилие пессимистических сентенций. Смелые гиперболы его панегириков, в которых поэт уподоблял восхваляемое лицо божеству, вызывали нарекания ревностных мусульман-суннитов и дали основание критикам называть его «андалусским аль-Мутанабби».

Кордовский поэт и прозаик Ибн Шухайд (992—1035) оставил ряд изящных, традиционных по содержанию панегириков и лирических стихотворений, а также прозаическое «Послание о духах — человеческих двойниках» — оригинальный образчик андалусской литературной критики. «Послание...» Ибн Шухайда напоминает по содержанию «Послание о прощении» аль-Маарри, автор повествует в нем о путешествии в мир духов — вдохновителей различных поэтов и прозаиков и, имитируя их стиль, дает их творчеству критическую оценку.

С распадом Кордовского халифата во второй четверти XI в. и образованием в Андалусии множества разрозненных мелких княжеств наряду с Кордовой центрами литературной жизни становятся Севилья, Бадахос, Валенсия, Мурсия, остров Майорка, Хаэн, Гранада, Толедо, Альмерия. Для нового этапа развития андалусской литературы характерен, наряду с преобладавшими традиционными восточноарабскими жанрами, предопределявшими сюжеты поэзии и ее формы, определенный поворот к местной, испанской теме. Литература Андалусии становится испано-арабской. Главную тему предшествующего этапа — тоску по утраченной родине на Востоке — сменяет новая тема — любовь к Андалусии. В андалусской поэзии сохраняются все традиционные арабские жанры; однако если в панегирике или сатире преобладает влияние традиционной восточноарабской поэзии, то в любовной лирике, юморесках и описаниях природы традиции значительно видоизменяются. Андалусские поэты уступают таким восточно-арабским поэтам, как аль-Мутанабби или аль-Маарри по глубине мысли и философичности, но не уступают им, а иногда даже превосходят их ясностью выражения, изысканностью поэтической фантазии, плавностью и легкостью языка.

Одним из наиболее распространенных жанров андалусской поэзии был васф (описание). Живописные луга Испании, реки, озера, горы, сады и парки становятся предметом восхищения поэтов. Впервые в арабской поэзии появляются описания моря и кораблей. Замечательные архитектурные сооружения испанских городов, дорогое, украшенное инкрустациями оружие, цветы и роскошные ткани, быт андалусских феодальных княжеских дворов с их пиршествами, музыкой и танцами, играми и развлечениями — все это привлекает внимание поэтов. Они умело перемежают традиционные описания известной им лишь по литературе пустыни с яркими картинами испанской природы.

Как и на Востоке, любовная лирика занимает в андалусской поэзии большое место, причем и здесь можно проследить два направления: «платоническое» и «эпикурейское». Воспевание вина и застольных радостей также становится одной из излюбленных тем андалусских поэтов.

Неустойчивость в положении арабов Испании, вынужденных постоянно вести борьбу с христианскими государствами и постепенно отходящих на юг под натиском реконкисты, оказала большое влияние на общий тон андалусской поэзии. Отсюда — и элегический плач по исчезнувшим династиям и оставленным врагу городам, и обращенные к Аллаху бесконечные мольбы о помощи, и размышления об «эфемерности бытия», постоянно повторяющиеся в арабской поэзии еще с доисламских времен и звучащие у андалусских поэтов начиная с конца XI в. в контексте трагической судьбы с особой искренностью и убедительностью.

К числу писателей последних лет Кордовского халифата относится поэт и ученый Ибн Хазм (994—1064), с которого, собственно, и начинается расцвет арабской литературы в Испании. Ибн Хазм принадлежал к числу активных сторонников кордовских Омейядов; после падения династии он удалился в Альмерию, где написал единственное в своем роде сочинение — «Ожерелье голубки» («Таук аль-хамама»), нечто среднее между этико-психологическим трактатом и художественным произведением.

Тема книги заявлена в заглавии: голубь в те времена был символом любовной страсти. Автор воссоздает все основные ситуации и этапы любовного чувства; он пишет о природе любви, о ее признаках, о полюбивших во сне, о полюбивших по описанию, о полюбивших с первого взгляда, о посреднике, соглядатае, о единении, разрыве, верности и т. д.

За морально-психологическим, а подчас и философским анализом следуют примеры: анекдоты или короткие новеллы из жизни Андалусии того времени или литературные реминисценции. Согласно сложившейся в арабской прозе традиции Ибн Хазм перемежает прозаический текст поэтическими вставками, иллюстрирующими основную тему главы.

У Ибн Хазма нет высокомерного гаремного отношения к женщине, но вместе с тем он чужд какого бы то ни было мистического или куртуазного преклонения перед ней. В его сочинении сформулирован не рыцарский взгляд на честь с его идеей служения даме, а понятие просвещенного андалусского горожанина с его мусульманским представлением о добродетели и достойном поведении.

«Ожерелье голубки» представляет большой культурно-исторический интерес. Это памятник философских, нравственных и психологических представлений эпохи. В наивных рассказах-иллюстрациях, сохраняющих поэтическое обаяние и для современного читателя, перед нами оживают быт и нравы арабской Испании X—XI вв.

Младшим современником Ибн Хазма был выдающийся арабо-испанский поэт, кордовец Ибн Зайдун (1003—1071). Он прожил весьма бурную жизнь, полную взлетов и падений, активно участвовал в политической борьбе, разыгравшейся вокруг кордовского престола. Его лучшие стихотворения посвящены любви к дочери омейядского халифа аль-Мустакфи — поэтессе аль-Валладе (ум. 1087?), славившейся своей образованностью и обилием поклонников.

Ибн Зайдун находился еще под большим влиянием восточноарабской поэзии. Он писал в традиционных жанрах панегирики, элегии и подражал поэтам Востока, заимствуя у них мысли и образы, а иногда даже вставляя в свои стихи целые строчки из их произведений. Однако в поэзии Ибн Зайдуна встречаются и чисто испанские элементы: поэт воспел испанскую природу, великолепие городов Андалусии, особенно Кордовы:

Привет вам от меня, окрестности Кордовы!

Здесь, как всегда, цветы красу раскрыть готовы,

А тучи — слезы лить над кущами дерев,

А воды — мирно течь, все горести презрев...

(Перевод Ю. Хазанова)

Широкую популярность у арабов завоевала его «Нуния» (поэма с рифмой на согласную «нун»), в которой поэт повествует о своей любви к аль-Валладе. В соответствии с традиционной схемой он жалуется на ее жестокость, клеймит клеветников, опорочивших его в глазах возлюбленной, клянется в верности и обещает быть покорным ее воле.

Не меньшей славой, чем Ибн Зайдун, пользовался в Андалусии его покровитель, поэт-эмир, правитель Севильи аль-Мутамид (1040—1096). Он проводил энергичную внешнюю политику, значительно расширил свои владения и даже овладел Кордовой. Однако страх перед королем Леона и Кастилии Альфонсом VI заставил аль-Мутамида обратиться за помощью к альморавидскому правителю в Марокко Йусуфу ибн Ташифину, который, правда, остановил реконкисту, но заодно захватил владение аль-Мутамида, а самого коронованного поэта отправил в Марокко (в селение Агмат), где тот умер в плену. Традиция рисует аль-Мутамида щедрым меценатом, ко двору которого стекались литераторы и ученые со всей Андалусии.

Сохранились главным образом те стихотворения аль-Мутамида, которые относятся к периоду пребывания поэта в заключении в Агмате. Основная их тема — рассказ об испытываемых унижениях, воспоминания о счастливом прошлом.

Пленник, праздником в Агмате ты унижен, огорчен,

А ведь как любил ты прежде эти шумные пиры!

Дочерей своих голодных, изможденных видишь ты,

Им в обед не бросят люди финиковой кожуры.

Дочки, чтоб тебя поздравить, шли по грязи босиком, —

Прежде ноги их ступали на пушистые ковры!...

(Перевод М. Петровых)

При дворе аль-Мутамида в Севилье жил поэт, уроженец Сицилии Ибн Хамдис (1055—1132). Вынужденный покинуть родину после норманского завоевания в 1078 г., поэт перебрался в Севилью и, став одним из приближенных аль-Мутамида, оставался при эмире до самой его смерти. Последние годы Ибн Хамдис провел в Тунисе и на острове Майорка.

Ибн Хамдис писал панегирики, любовные стихи и стихи в жанре зухдийят, причем во всех жанрах чувствуется влияние восточноарабской поэзии (Омара Ибн АбиРабии и Абу-ль-Атахии). Но главная тема поэта — испанская природа. Описывая реки Испании, цветущие луга, охоту, поэт обнаруживает удивительное мастерство и изобретательность в выборе эпитетов, сравнений и метафор. Образы Ибн Хамдиса пластичны и выразительны, язык прост и точен.

Выдающимся мастером описаний природы был и Ибн Хафаджа (1058—1139), по прозвищу аль-Джаннан (садовник), уроженец городка Алсиры (в Валенсии). Природа родной Валенсии, одной из самых красивых областей Испании, была для поэта неисчерпаемым источником вдохновения. Что бы ни писал Ибн Хафаджа, панегирик, элегию или стихотворение философского содержания, тема природы неизменно присутствует в них. Несмотря на известную склонность поэта к штампам восточноарабской поэзии, наблюдательность и совершенство формы делали его васфы образцом для других андалусских поэтов. Умело пользуясь традиционными поэтическими фигурами, Ибн Хафаджа создавал чарующие картины природы Андалусии, которая предстает в его стихах в виде цветущего сада, где царят мир и покой. Но человек в его поэзии на фоне величественной природы, с ее вечной, непреходящей красотой, выглядит слабым, обреченным на прозябание и одиночество. Ибн Хафаджу называли «андалусским ас-Санаубари»: влияние на него певца сирийской природы, в равной мере как и Ибн ар-Руми, несомненно.

 

Билет №7

Арабская литература нового времени

Предпосылки культурного подъема возникают в 17-18 веке, а факторы культурного подъема активизируются с начала 19 века.

Понятие «новоарабская литература» включает противостояние новых духовных исканий и литературных форм традиционным жанрам творчества. Это основная характеристика литературной ситуации в арабских странах в 19 веке.

Тахтави, Язиджи, Бустани, Шидйак отражают проблематику отношения к национальному культурному наследию и утверждение правомерности заимствований из европейской культуры, оформление новаторства и традиционализма.

Движение «Мусульманской реформации» преодолевает разрыв между новой просветительской культурой и традиционной арабо-мусульманской как содержание следующего этапа культурного подъема.

Пути развития новой арабской поэзии – диалектальное творчество(А. Надим), поэзия «неоклассицизма»(Баруди, Шауки)

Завоеванные турками арабские страны пережили длительный застой во всех областях культуры, в том числе и в литературе. Возрождение арабской литературы началось, когда в арабских странах развернулись антифеодальные и национально-освободительные движения, в 19 веке. В Египте, Сирии и Ливане появились крупные просветители. Наиболее значительными из них были: Рифаат-бей ат-Тахтави (1801 —1873), Бутрус аль-Бустани (1819—1883), Насиф аль-Язиджи (1800—1871).

Автор ряда исторических трудов и учебников, редактор первой арабской газеты «Египетские события», а также первого арабского педагогического журнала «Сад школ», Рифаат-бей ат-Тахтави был неутомимым просветителем. Вместе со своими учениками он перевел на арабский и турецкий языки множество европейских научных трудов, учебников для средней и высшей школы, воинских уставов.

Одним из пионеров и лидеров арабского литературного возрождения был ливанский писатель и ученый Бутрос аль-Бустани, словари и энциклопедия которого пробудили огромный интерес к проблемам выражения на арабском языке современных западных идей и представлений. Он основал первое арабское научно-просветительное общество в Бейруте (1846 г.) и первую арабскую национальную среднюю школу. Он был автором толковых словарей, издателем и редактором газет и журналов. Бутрус аль-Бустани пропагандировал идеи патриотизма, эмансипации женщин, боролся против религиозной розни и фанатизма, выступал за развитие в арабских странах современной промышленности.

Ливанцу аль-Язиджи принадлежит огромная заслуга в деле возрождения арабской словесности. Он улучшил стиль арабского литературного языка, значительно очистил его от инородных элементов. Его перу принадлежит ряд грамматических и историко-литературных сочинений.

Писатель и поэт Ахмад Фарис аш-Шидиак основал в 60-х годах в Стамбуле одну из первых арабских газет — «Ответы», получившую большое распространение в различных арабских странах.

Важным фактором литературного возрождения был стремительный рост журналистики в Египте и Ливане. Начиная с конца 1850-х, газеты стали доступны вскоре повсеместно на Ближнем Востоке. Они оказали большое воздействие на развитие и модернизацию письменного арабского языка.

 

 

 

Билет №8

Date: 2015-10-18; view: 775; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию