(киба) джайа джайа горачандер аратико шобха
джахнави-тата-ване джага-мано-лобха
| Слава, слава чудесной церемонии арати в честь Шри Гауранги! Это арати в роще на берегу Джахнави (Ганги) чарует сердце каждого
|
гаурангер арати шобха
джага джанер мана лобха
| (припев)
| Во время арати Гауранга очаровывает весь мир
|
дакхине нитаи-чанд, баме гададхара
никате адвайта, шриниваса чхатра-дхара
| По правую руку от Шри Гауранги стоит луноликий Нитьянанда Прабху, а по левую — Гададхара Пандит. Рядом стоят Адвайта Прабху и Шривас Пандит, который держит над Гаурангой большой зонт
|
босийачхе горачанд ратна-симхасане
арати корена брахма-ади дева-гане
| Шри Гауранга восседает на драгоценном троне, и полубоги во главе с Брахмой совершают обряд поклонения
|
нарахари-ади кори’ чамара дхулайа
санджайа-мукунда-васу-гхоша-ади гайа
| Нарахари Саракара Тхакур и другие приближенные Шри Гауранги обмахивают Его чамарами, а группа преданных во главе с Санджаем Пандитом, Мукундой Даттой и Васудевой Гхошем поют сладкозвучную киртану
|
шанкха бадже, гханта бадже, бадже каратала
мадхура мриданга бадже парама расала
| Звуки раковин, колоколов и каратал под сладостный ритм мриданг радуют слух
|
шанкха бадже, гханта бадже
мадхур мадхур мадхур бадже
| (припев)
| Звучит раковина, звучат колокольчики, раздается сладостная мелодия
|
баху-коти чандра джини’ вадана уджджвала
гала-деше вана-мала коре джхаламала
| Лицо Шри Гауранги сияет ярче миллионов лун, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее поражает своей красотой
|
шива-шука-нарада преме гада-гада
бхакативинода декхе горара сампада
| Шива, Шукадева Госвами и Нарада Муни поют киртану, и их голоса дрожат от переполняющей их премы. Так Бхактивинода Тхакур созерцает величие Шри Гауранги
|