Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Медвежонок Паддингтон и мармеладный лабиринт
Майкл Бонд Медвежонок Паддингтон и мармеладный лабиринт
Медвежонок Паддингтон –
Майкл Бонд Медвежонок Паддингтон и мармеладный лабиринт
Michael Bond Originally published in English by HarperCollinsPublishers Ltd under the title: PADDINGTON AND THE MARMALADE MAZE Text copyright © Michael Bond 1987 Illustrations copyright © R. W. Alley 1999 The author / illustrator asserts the moral right to be identifi ed as the author / illustrator of this work
© А. Глебовская, перевод, 2014 © ООО «Издательская Группа „Азбука‑Аттикус“», 2014 Издательство АЗБУКА®
* * *
Однажды мистер Крубер пригласил Паддингтона на экскурсию во дворец, который называется Хэмптон‑Корт. – Думаю, вам там очень понравится, мистер Браун, – сказал мистер Крубер, когда они почти добрались до места. – Это очень исторический дворец, и там больше тысячи комнат. А сколько там жило королей и королев! Паддингтон ужасно любил ходить на экскурсии с мистером Крубером, и ему не терпелось попасть во дворец.
Они прошли под аркой, и мистер Крубер указал на огромные башенные часы. – Это необычные часы, – объяснил он. – Они показывают не только время, но и какой сейчас месяц. – Давайте‑ка поторопимся, мистер Крубер, – заволновался Паддингтон. – Уже без четверти июль!
Они вошли во дворец и очень скоро оказались в комнате, где стояла огромная кровать – Паддингтон никогда ещё таких не видел.
– На этой кровати когда‑то спала королева Анна, – сказал мистер Крубер. – А верёвочкой её огородили, чтобы королева не выпала, когда гости приходят, – догадался Паддингтон, увидев, сколько в комнате посетителей. – А это Галерея призраков, – пояснил мистер Крубер. – Говорят, что, когда мимо проходит призрак Екатерины Говард, все чувствуют сквозняк.
Паддингтон поёжился. – Надеюсь, у неё есть тёплое пальтишко, как и у меня! – сказал он. Потом мистер Крубер отвёл Паддингтона на кухню. – В те времена готовили в очаге, на дровах, – сказал он. – Вот почему здесь такой высокий потолок – чтобы дым туда поднимался. – А я‑то надеялся, вдруг там осталась хоть одна королевская булочка, – вздохнул Паддингтон, облизываясь.
– Да, о булочках, – подхватил мистер Крубер. – Пожалуй, нам пора перекусить. Он повёл Паддингтона к выходу, и они устроились на бортике у фонтана. Паддингтон открыл чемодан и случайно уронил кусок булки с мармеладом в воду. Тут же отовсюду приплыли золотые рыбки. – Смотрите, им нравится мармелад, – сказал мистер Крубер. – Наверное, поэтому они такого золотистого цвета.
Когда доели булку, мистер Крубер повёл Паддингтона смотреть королевскую виноградную лозу. – Это очень знаменитая лоза, – сказал он. – Каждый год с неё снимают больше пятисот кистей винограда. Вы только представьте себе, мистер Браун!
– Я пытаюсь представить, мистер Крубер, – ответил медвежонок. – Я, пожалуй, посажу виноградную косточку, когда вернусь домой. Мистер Крубер усмехнулся: – Только, боюсь, вам придётся довольно долго ждать, мистер Браун. Этой лозе больше двухсот лет. – А перед уходом надо обязательно взглянуть на знаменитый лабиринт, – сказал мистер Крубер. – Иногда люди по нескольку часов не могут оттуда выбраться. – Только бы с нами этого не случилось, – встревожился Паддингтон. – А то у меня уже лапы устали. – Ну, значит, теперь мы пойдём домой, – решил мистер Крубер. Едва он это сказал, как, на его удивление, все вокруг зашумели. – Ух ты, отличная идея, – обрадовался дяденька в полосатой рубашке. – Пожалуйста, подождать, пока я купить новый плёнка для фотоаппарат, – попросила тётенька‑японка. – Я никогда не бывала в настоящем английском доме, – подхватила другая тётенька. – Интересно, а чаю нам дадут? – Ах ты господи, – расстроился мистер Крубер. – Они, видимо, приняли меня за гида. Что же нам делать?
– Миссис Бёрд совсем не обрадуется, если мы их всех приведём к нам домой, – испугался медвежонок. – У неё очень маленький чайник. И тут у него появилась идея. – Идите за мной, – позвал он других туристов. – Надо всё‑таки сначала осмотреть лабиринт. – Вы уверены, что мы потом сможем выбраться? – прошептал мистер Крубер, стараясь не отставать.
– Медведи хорошо разбираются в лабиринтах, – успокоил его Паддингтон. – В Дремучем Перу иначе никак. Там очень густые леса. И действительно, мистер Крубер и сказать‑то больше ничего не успел, как Паддингтон вывел его наружу – а все остальные остались внутри!
– Как же вам это удалось, мистер Браун? – удивился мистер Крубер. – Так быстро оттуда ещё никто не выбирался, – удивился и дяденька, продававший билеты. – А я помечал дорогу кусочками мармелада, – объяснил Паддингтон. – Меня научила этому тётя Люси, до того как переселилась в дом для престарелых медведей. – А мне казалось, что вы съели всю булку с мармеладом, – сказал мистер Крубер. – Я всегда держу в шляпе запасной кусок, на всякий пожарный случай, – объяснил Паддингтон. – Этому меня тоже научила тётя Люси. Она, наверное, меня похвалит, когда я ей об этом расскажу. И он пошёл к киоску купить открытку, чтобы написать тёте Люси о своих приключениях во дворце.
Вечером, перед сном, Паддингтон взял с собой в кровать открытку, ручку, а ещё длинную верёвку. – Королева Анна всегда так делала, – пояснил он. – Мне очень многое надо рассказать тёте Люси, и я не хочу выпасть из кровати, пока не закончу!
Date: 2015-09-18; view: 311; Нарушение авторских прав |