Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Да и нет ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 В этой статье Туровская пишет о фильме Михаила Калатозова «Летят журавли» (1957). Она начинает с того, что кроме сторонников и противников фильма есть много зрителей, в том числе и она сама, на которых фильм произвёл неоднозначное впечатление. По их мнению «плюс» фильма в режиссёрской и операторской работе, «минус» в сценарии. Но Туровская не вполне согласна с этим суждением. Она отмечает «мощный темперамент режиссёра»[20], «мастерство оператора»[21] (С. Урусевский), которому во многом обязан образ главной героини Вероники. Критик приводит мнение большинства о том, что человеческую судьбу героини «с её заблуждениями и несчастьями, с её падением и раскаянием»[22] не стоило ставить в центр фильма о войне[23]. Туровская считает, что «даже в грандиозной эпопее войны «личные» переживания какой-нибудь Вероники могут быть не пустяком и не мелочью, если… если только создатели фильма сумеют раскрыть за ними широкое жизненное содержание. <…> Там, где судьбой Вероники движут глубокие и общие причины, где эта судьба <…> выражает большие жизненные закономерности, там фильм трогает, волнует, даже потрясает. Там, где этой судьбой движет случайный мотив, эффектный ход, где автор, а за ним режиссёр и оператор в целях большей назидательности или занимательности вмешиваются в судьбу своей героини, – там их произведение падает и идейно, и художественно, и просто эмоционально»[24]. В этом фильме, по мнению Туровской, спорят не сценарист и режиссёр, а «два разных художественных устремления»[25]. Чтобы понять, о чём фильм, в чём замысел сценария, Туровская обращается к пьесе В. Розова «Вечно живые», по которой он был написан. Тему пьесы она определяет как тему судьбы военного поколения, а заслугой Розова называет то, что он «показал войну ещё и как бедствие, которое одних калечит физически, других – нравственно»[26]. Фильм мог бы рассказать о «человеческой стойкости, о неизменности любви, о потерянном и возвращённом мужестве, о силе сопротивления и о поисках правды, <…> но начавшись с этих глубоких тем, он по дороге стал срываться, оступаться и уходить в сторону, разменивая масштаб больших жизненных вопросов на мелочь душевных изломов и киноэффектов»[27]. Туровская считает, что масштаб и накал фильму даёт эпизод проводов на фронт. «Это не эпическое развитие темы, <…> это множество частных судеб, слившихся в едином душевном порыве»[28]. Переходя к образу Вероники, Туровская доказывает, что он значительно сужает и снижает тему фильма. Например, об эпизоде между ней и Марком критик пишет: «Вся эстетика этой сцены с мелодраматическими эффектами света и музыки, с пощёчинами и «героическим» упорством Марка, глухого к опасностям бомбёжки, с запрокинутым лицом Вероники – откуда-то из другой, выдуманной войны. После жестокой и неприкрашенной правды проводов кинематографическая эффектность этого эпизода кажется почти оскорбительной»[29]. Туровская считает, что создатели фильма не правы в том, что постарались «отвести от Вероники всевозможные упрёки в слабости»[30], что они «нет-нет, да и ставят её на котурны»[31]. «Но <…> чем более исключительны падение и раскаяние Вероники, тем они становятся незначительнее»[32]. Туровская делает вывод, что «множественность человеческих судеб и исторический масштаб, которого так не хватало в пьесе и который поначалу был найден в фильме, уступили место камерности, той самой камерности, которой так стремились избежать создатели фильма»[33].
Как и в случае со спектаклем для Туровской большое значение имеет драматургическая основа фильма. Она считает, что пьеса Розова более глубокая по замыслу и даёт много важных тем, которые можно было бы отразить в фильме, но «масштаб больших жизненных вопросов» возникает только в начале и постепенно всё больше и больше снижается. Не увидев за личными Вероникиными переживаниями широкого жизненного содержания, Туровская обвинила фильм в камерности. Практически вся её статья посвящена образу Вероники в фильме, решение которого ей показалось неудачным. Не по каким другим критериям Туровская фильм не рассматривает, отметив лишь вначале «мощный темперамент режиссёра» и «мастерство оператора». Нет целостного анализа. Туровская не пишет о важных для этого фильма операторских и режиссёрских решениях, о его композиции и поэтическом киноязыке. Как в рецензии на спектакль, так и в рецензии на фильм у Майи Туровской на первое место выходит разбор темы и анализ поведения персонажей. Она не стремится к целостному анализу. Это могут подтвердить и другие её статьи. Например, статья «Продолжим спор» (о спектакле «Иванов» в Московском театре им. А.С. Пушкина) вся посвящена трактовке центрального образа. Объясняя это Туровская пишет: «Если мы так много внимания отдали образу Иванова, то потому, во-первых, что сама работа режиссёра и актёра этого заслуживает, и потому, во-вторых, что Иванов едва ли не самая спорная фигура во всей чеховской драматургии»[34]. Или статья «Дошло ли по адресу «неотправленное письмо»?» (о фильме «Неотправленное письмо» Михаила Калатозова) с говорящим подзаголовком «Силуэты вместо портретов». Туровскую волнует в фильме столкновение характеров, которого она не обнаруживает: «Внешняя динамика – смена времён года, пейзажей, ракурсов, планов – не может побороть внутренней статики характеров. Герои фильма преодолевают лишь пространство и время – им нечего преодолевать в самих себе, друг в друге. Между ними, как и в душе каждого из них, нет никакого морального, этического, человеческого конфликта. Картина, идущая почти два часа, оказывается, по существу, бестемной»[35].
Список литературы:
1. Туровская М. Да и нет. М.: Искусство, 1966. 296 с. 2. Туровская М. Памяти текущего мгновения. М.: Искусство, 1987. 368 с. 3. Туровская М. По мотивам Достоевского // Театр Достоевского / Сост. А.А. Нинов. M.: Сов. Россия, 1986. С. 120-134
[1] Туровская М. В добрый час!// Туровская М. Да и нет. М.: Искусство, 1966. С.10. [2] Там же. [3] Там же. С. 11. [4] Там же. С. 13. [5] Там же. [6] Туровская М. В добрый час!// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.15 [7] Там же. С. 14. [8] Там же. С. 15. [9] Там же. С. 16. [10] Там же. С. 17. [11] Там же. С. 16. [12] Туровская М. В добрый час!// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.16. [13] Там же. С. 17. [14] Там же. С. 20. [15] Там же. С. 23. [16] Там же. С. 23-25. [17] Туровская М. В добрый час!// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.25 [18] Там же. [19] Там же. С. 26. [20]Туровская М. Да и нет// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.27. [21] Там же.. [22] Там же. С. 28. [23] Там же. [24] Там же. [25] Там же. [26] Там же. С 29. [27] Туровская М. В добрый час!// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.29. [28] Там же. С. 30. [29] Там же. [30] Там же. С. 31. [31] Там же. С. 33. [32] Там же. [33] Там же. С. 34. [34] Туровская М. Продолжим спор// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.155. [35] Туровская М. Дошло ли по адресу «Неотправленное письмо?»// Туровская М. Да и нет. М., 1966. С.73.
|