Дополнение степени и глагольно-объектная конструкция
Если дополнение степени следует за глагольно-объектной конструкцией, то тот же самый глагол должен быть повторен после объекта, а после него 得 得 de модификатор результативных глаголов 得 de модификатор результативных глаголов и дополнение степени.
他 他 tā он мест. 他 tā он мест. 说 说 shuō говорить 说 shuō говорить 汉语 汉语 hànǚ китайский язык (речь) 汉语 hànǚ китайский язык (речь) 说 说 shuō говорить 说 shuō говорить 得 得 de модификатор результативных глаголов 得 de модификатор результативных глаголов 很 很 hěn очень 很 hěn очень 好 好 hǎo хороший хорошо 好 hǎo хороший хорошо 。 Он говорит по-китайски очень хорошо. 他 他 tā он мест. 他 tā он мест. 做 做 zuò делать 做 zuò делать 饭 饭 fàn еда пища 饭 fàn еда пища 做 做 zuò делать 做 zuò делать 得 得 de модификатор результативных глаголов 得 de модификатор результативных глаголов 很 很 hěn очень 很 hěn очень 不错 不错 bùcuò неплохо правильно 不错 bùcuò неплохо правильно 。 Он неплохо готовит еду 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 写 写 xiě записать 写 xiě записать 汉字 汉字 hànzì
汉字 hànzì
写 写 xiě записать 写 xiě записать 得 得 de модификатор результативных глаголов 得 de модификатор результативных глаголов 不 不 bù нет не отр. част. 不 bù нет не отр. част. 太 太 tài слишком 太 tài слишком 好 好 hǎo хороший хорошо 好 hǎo хороший хорошо 。 Я пишу иероглифы не очень хорошо.
Служебное слово 的 Если между личным местоимением или существительным и другим существительным стоит служебное слово 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово , это означает, что существительное, которое стоит после 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово принадлежит существительному или местоимению, которое стоит перед 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово . Например: 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово 词典 词典 cídiǎn
词典 cídiǎn
— мой словарь 他 他 tā он мест. 他 tā он мест. 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово 词典 词典 cídiǎn
词典 cídiǎn
— его словарь
Где 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово не употребляется 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово можно не ставить в случаях: если есть близкие отношения или родственные связи Например: 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 爸爸 爸爸 bàba папа отец 爸爸 bàba папа отец — мой отец 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 老师 老师 lǎoshī учитель 老师 lǎoshī учитель — мой учитель 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 邻邦 邻邦 línbāng
邻邦 línbāng
— мой сосед 我 我 wǒ я мест. мой 我 wǒ я мест. мой 朋友 朋友 péngyou друг 朋友 péngyou друг — мой друг
В случае принадлежности к чему-то большому, например стране, коллективу, организации, языку и пр. Например: 俄罗斯 俄罗斯 éluōsī Россия 俄罗斯 éluōsī Россия 人 人 rén человек 人 rén человек русский (человек из России) 俄语 俄语 éyǔ
俄语 éyǔ
词典 词典 cídiǎn
词典 cídiǎn
– словарь русского языка
В вышеперечисленных случаях постановка 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово тоже не будет считаться ошибкой, а будет лишь подчеркивать (усиливать) принадлежность.
Также 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово не употребляется с существительным 国 国 guó государство страна 国 guó государство страна – страна (когда китаец говорит 我国, то это чаще всего переводят как «Китай», т.е. дословно «моя страна»).
Существует еще несколько исключений:
的 的 de служебное слово 的 de служебное слово обычно не употребляется, когда существительное имеет постоянный признак, а не обозначает принадлежность:
Служебное слово 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово не ставится после определения, выраженного числительным и счетным словом: 一 一 yī один единица 一 yī один единица 本 本 běn корень корешок сч. сл. 本 běn корень корешок сч. сл. 书 书 shū книга 书 shū книга — одна книга
Служебное слово 的 的 de служебное слово 的 de служебное слово не ставится после определения, выраженного односложным прилагательным: 白 白 bái
白 bái
车 车 chē телега;машина 车 chē телега;машина — белая машина 蓝 蓝 \蓝 сокр. вм. 藍\]
蓝 \蓝 сокр. вм. 藍\]
裙子 裙子 qúnzi
裙子 qúnzi
— синяя юбка
|