Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава девяносто пятая⇐ ПредыдущаяСтр 136 из 136
Дни Томми плыли, словно в тумане, его разум воспринимал реальность размыто. Он был в оцепенении, и это было хорошо. Он не ходил в школу. Он вообще никуда не ходил. Он не отходил от матери. Он был нужен ей сейчас. В тот день, когда они уехали из Оук‑Нолла, его мать сказала детективу Мендесу, что везет его к детскому психиатру в Лос‑Анджелес. Но когда они выехали на шоссе, она свернула на север вместо юга. Они ехали всю ночь и весь следующий день, оставляя позади все, знакомое Томми. Он этого не предвидел, но и не удивился. Его не удивляло ничто из того, что делала его мать. Она не могла быть замужем за печально известным убийцей. И Томми не мог быть его сыном. И никогда за миллион лет она не позволит ему давать показания в суде о том, что он видел в ту страшную ночь, когда похитили его и мисс Наварре. Да и что бы он им рассказал? Что явился призрак и украл того, кого он любил больше всех на свете, – своего отца? Когда в тот вечер на дорогу опустилась ночь, Томми сидел и смотрел из окна на звезды, представляя, что каждая из них – это кто‑нибудь знакомый из Оук‑Нолла, и все они оставались далеко позади, превращаясь в маленькие, еле заметные точки. Последние две звезды, которые он посчитал перед тем, как заснул, были Вэнди и мисс Наварре. Теперь они стояли на палубе парома, увозящего их в совершенно другой город, на небоскребы которого заходящее солнце разливало золото. Его мать постриглась и перекрасилась в блондинку и стала совсем не похожа на ту маму, которую он знал всю жизнь. Будто с ним разговаривала актриса из фильма, играя роль его матери. Томми подумал, что это было бы здорово, а потом ему стало стыдно за такие мысли. Его волосы она тоже покрасила, и когда он глядел в зеркало, на него оттуда смотрел незнакомец. Семья Крейн прекратила свое существование. Теперь для новой жизни у них были новые имена. Его мать пошла в конец парома и вытащила из своей сумочки металлическую коробочку. Связь с прошлым, сказала она. Она постояла какое‑то время, глядя на воду отрешенно. Наконец откинула крышку, открывая драгоценности, которые лежали внутри. Одним легким движением она перевернула ее, и цепочки и браслеты полетели в воду, словно золотые и серебряные ленты, и темная синева поглотила их. – Мы свободны, – прошептала она. А Томми посмотрел в лиловое сумрачное небо, где померкла последняя звезда.
[1]Я тебя люблю (нем.). – Здесь и далее примеч. пер.
[2]Американский сериал о криминалистах.
[3]Примерно двадцать метров.
[4]Героиня легенд о короле Артуре.
[5]Журнал об интерьерах и ландшафтном дизайне.
[6]Американский серийный убийца.
[7]Клиника, специализирующаяся на лечении алкоголизма.
[8]Американский модельер.
[9]Обувь на резиновой подошве.
[10]Частный детектив из американского сериала 1980‑х годов.
[11]Компьютерная игра о юном детективе.
[12]Примерно 21 градус по Цельсию.
[13]Глава ФБР до 1972 года.
[14]Отдел психологического анализа поведения.
[15]Сеть супермаркетов.
[16]Красота! (ит.)
[17]Всегда верен (лат.).
[18]Отсылка к рождественской песне, где в каждой строчке перечисляются все новые подарки.
[19]Сорт калифорнийского вина.
[20]Фильм о психически ненормальных преступниках и их жертвах.
[21]Особый сорт макарон.
[22]Услуга за услугу (лат.).
[23]Компьютерная игра.
[24]Американская цирковая компания.
[25]Ничего (исп.).
[26]Отсылка к одной из популярных песен группы «The Kinks».
[27]Интеллектуальная викторина.
[28]У. Шекспир. Король Лир.
[29]Не за что (исп.).
[30]Алкогольный коктейль.
[31]Примерно 47 кг.
[32]От англ. crane – журавль.
Date: 2015-08-24; view: 294; Нарушение авторских прав |