Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В числе наиболее актуальных проблем сегодняшнего дня - проблема изменений происходящих в результате вхождения индивидуума





 

В числе наиболее актуальных проблем сегодняшнего дня - проблема изменений происходящих в результате вхождения индивидуума, представителя определенной социальной группы - нации, этнической общности, субкультуры, поколения и т.д., в непосредственный контакт с другой культурой. Почему для достижения взаимопонимания недостаточно снятия языкового барьера? Например: ответ японского бизнесмена «хай» (да) на переговорах иногда заводит иностранных партнеров в тупик потому что «хай» при переводе звучит как «Да», но означает: «Да, понимаю Вас», а не - «Да, я с вами согласен». Всегда следует помнить о том, что японец не высказывает своего собственного мнения и не принимает решения, а только подтверждает, что понял сказанное вами. В этом случае снятие языкового барьера не является эффективным способом достижения взаимопонимания в процессе межкультурной коммуникации. Необходимо понимать, как японец пользуется языком, поскольку это означает понять то, как он относится к жизни. В рамках собственной культуры у человека создается иллюзия своего видения мира, образа жизни, менталитета и т.д., как единственного возможного и приемлемого.

Именно поэтому преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения между представителями разных культур. Для этого нужно преодолеть барьер культур. Выходя за пределы своей культуры, у человека происходит столкновение определенных «ментальных программ» -моделей мышления, ощущения и потенциального поведения, усвоенные в течение жизни, которые находятся внутри него.

Источники данных программ находятся в той социальной среде, в которой вырос и живет человек. При этом необходимо отметить, что человек, согласно Хофстере, одновременно принадлежит к ряду различных групп, которые несут в себе несколько слоев ментальной программы, соответствующей различным уровням культуры. Хофстеде предлагает несколько различных уровней культуры, оговаривая, что данный перечень можно легко дополнить:

. национальный уровень;

. региональный уровень и/или этнический, и/или религиозный и/или уровень лингвистической общности;

. уровень, определяющий половую принадлежность;

. уровень поколений;

. уровень социального класса, связанный с образовательными возможностями и с родом занятий или профессией индивида;

. для работающих - организационный или корпоративный уровень, соответствующий тому, как сотрудники социализировались в трудовом коллективе.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Культурный шок неизбежен? "Кадровик. Кадровый менеджмент", 2009, N 9

. Льюис Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. М.:Дело, 1999.

. Международный менеджмент / Под ред. С.Э. Пивоварова, Д.И. Баркана, Л.С. Тарасевича. СПб.: Питер, 2000.

. Нордстрем К., Риддерстрале Й. Бизнес в стиле фанк: капитал пляшет под дудку таланта. СПб.: Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2000.

. Персикова Т.Н. Международные коммуникации и корпоративная культура. М.: Логос, 2008.

. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации - М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер» - 2001.

. Радовель М.Р. Факторы взаимопонимания в межкультурной коммуникации // Материалы международной научно-практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах "Коммуникация-2002" ("Communication Across Differences") Ч.1 - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - с.19.

. Радовель М.Р., Тугуз Ю.Р. Межэтнические отношения как соотношение ценностных систем этносов// Ценностные основания государственной власти и управления России на рубеже веков. Ростов н/Д - Пятигорск, 2000.

. Тромпенаарс Ф., Хампден-Тернер Ч. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса. М.: Попурри, 2005.

. Хоц А.Ю. Информационная революция и этнические аспекты культуры современного общества //Автореферат дисс. канд. философ. наук.- М, 2001.

Date: 2015-08-15; view: 328; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию