Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
В пещере
— Тихо! — прошипел Сланк. Они с Малышом Диком двигались, пыхтя и истекая потом, через джунгли, в которых было по-прежнему жарко, несмотря на приближающиеся сумерки. Они украдкой пробирались вдоль округлого берега лагуны туда, где темнел вход в пещеру. Время от времени они осторожно выглядывали из зарослей и смотрели на двух зеленохвостых женщин-рыб. И каждый раз Малютка Ричард таращился на эти создания, словно загипнотизированный: чем ближе подбирались они со Сланком, тем прекраснее казались ему эти существа. За двадцать минут они, крадучись, добрались до того места над берегом, где лежали, небрежно развалясь, русалки — судя по всему, они не подозревали о приближении двух чужаков. — Ну, ладно, — прошептал Сланк. — Нам нужно подобраться к ним как можно ближе, но при этом не спугнуть их. Понял? — Угу, — отозвался Малыш Дик. Он был просто вне себя от радости, так ему хотелось подойти к русалкам поближе — в особенности к блондинке. — Ну, тогда пошли, — сказал Сланк. Он вышел из-за деревьев, Малыш Дик — следом. Они спустились по берегу до самого прибоя, который принялся тихонько плескаться об их сапоги. Теперь они были футах в двадцати пяти от камня, на котором лежали русалки. — Здравствуйте, леди! — сердечно произнес Сланк. Женщины-рыбы быстро обернулись и уставились на мужчин. На их бесстрастных лицах особенно выделялись огромные круглые глаза, синие, словно море. «Красивые глаза, — подумал Малыш Дик. — Только не человеческие». — Меня зовут Сланк. Мне кажется, вы могли случайно наткнуться на одну вещь, которую я разыскиваю. Русалки не ответили и не двинулись с места. Секунд двадцать не слышно было ничего, кроме тихого шуршания прибоя. — Мы не хотим вам зла, — сказал Сланк. Малыш Дик, чтобы успокоить женщин-рыб, расплылся в улыбке, обнажив зубы. Зубов у него было девять с половиной, все — цвета дубовой коры. Но стоило ему открыть рот, как и без того огромные глаза русалок стали еще больше. И прежде чем Сланк успел сказать хоть слово, морские жительницы взмахнули хвостами, соскользнули с камня и нырнули в воду. — Подождите! — закричал Сланк, но женщины-рыбы уже исчезли. Мужчины проводили взглядом их изящные фигуры, с поразительной быстротой скользившие под водой к темному входу в пещеру, расположенному неподалеку, среди груды камней, напоминающей очертаниями корабль. — Идиот! — рявкнул Сланк. Он повернулся и стукнул Малыша Дика, но только сам ушибся. — Ты что сделал?! — Честное слово, ничего! — отозвался тот. — Я просто улыбнулся им, и только! — Ну, так не делай этого больше! — приказал Сланк. — Ты их напугал, и теперь нам придется идти за ними туда. И он указал на вход в пещеру. — Туда? — переспросил Малыш Дик, не любивший темноту почти так же сильно, как пауков. — Да, туда, — отрезал Сланк и двинулся вброд через лагуну. Малыш Дик неохотно побрел следом. Когда вода достигла их бедер, Сланк вытащил пистолеты из-за пояса и поднял повыше, чтобы они не намокли. У входа в пещеру Сланк погрузился в воду по грудь, а Малыш Дик — по пояс. Они остановились у входа и заглянули внутрь. Но уже сгустились сумерки, и им почти ничего не удалось разглядеть: по обе стороны от входа вода плескалась о небольшие камни. Сверху высился сводчатый, словно в соборе, потолок — его образовали привалившиеся друг к другу огромные камни. Впереди зияла тьма. — Не нравится мне это, — пробормотал Малыш Дик. — Я видел, как ты с кнутом дрался сразу против шестерых и победил, — сказал Сланк. — Неужто ты испугаешься женщин? — Это не обычные женщины, — возразил Малыш Ричард. — И там темно. — Ну, как бы то ни было, мы туда идем. И они двинулись вперед. Плеск от их шагов эхом разносился по пещере. Вскоре они очутились в полной темноте и едва различали стены пещеры, а что находится под водой, было уже не разглядеть. Вдруг Малыш Дик громко ойкнул. Голос его гулко прокатился по пещере. Сланк резко повернулся, вскинув пистолеты. — Что такое?! — крикнул он. — Что-то скользнуло по моей ноге. — У тебя воображение разыгралось. Хватит вести себя словно ребенок. Но теперь темнота под водой начала внушать беспокойство и ему. Они продвигались вперед. Вход в пещеру уже почти исчез из виду. Их глаза начали привыкать к тусклому свету сумерек, просачивающемуся через щели в валунах у них над головами. «Что это было?» Теперь настала очередь Сланка размышлять о том, что такое коснулось его ноги. Он взбрыкнул правой ногой, но ни по чему не попал. Однако теперь он увидел, что вода перед ним заволновалась. Малыш Дик тоже это заметил. — Они здесь, — сказал здоровяк, придвигаясь поближе к Сланку. — Спина к спине! — приказал Сланк. — Держи саблю наготове. Они сошлись спина к спине. Теперь бурление под водой стало более заметным. Раздался всплеск, и над водой мелькнул кончик хвоста. Еще несколько всплесков прозвучало с разных сторон. «Их тут не две, их больше», — подумал Сланк. А потом в нескольких ярдах от них показалась женская голова со струящимися по воде волосами, затем еще одна голова, и еще, и еще… «Их намного больше». — Что они делают? — спросил Малыш Дик из-за спины Сланка. — Что им нужно? — Не знаю, — отозвался Сланк, пытаясь прогнать мысль о том, что их заманили сюда нарочно и это ловушка. В темноте они различили не то шесть, не то семь голов кружащих вокруг них женщин-рыб. Они держались в нескольких ярдах от незваных гостей, но Сланк заметил, что их круг сужается. Русалки дюйм за дюймом придвигались все ближе, ближе. Затем они остановились. Одна из них — мужчины разглядели, что это была та самая блондинка, которую они видели прежде, — очутилась прямо перед Малышом Диком на расстоянии вытянутой руки. Только теперь ему почему-то расхотелось прикасаться к ней. Женщина-рыба посмотрела на него. Лицо ее ничего не выражало, а голубые глаза словно бы светились. А потом она улыбнулась. Малыш Дик ахнул. Рот женщины-рыбы был ужасен: верхняя челюсть была плотно заполнена острыми зубами, скорее акульими, чем человеческими, а нижняя представляла собою твердую, гладкую костяную пластинку — опять же скорее рыбью, чем человеческую. Малыш Дик поднял правую руку, а вместе с ней и саблю. Он лишь хотел защититься, но стоило ему шевельнуться, как другая женщина-рыба — Сланк успел краем глаза заметить, что это была та самая брюнетка, которую они видели снаружи, — зашипела и метнулась вперед, словно змея, распахнув свой чудовищный рот, и вонзила острые, как иголки, зубы в правое предплечье Малыша Дика. Сланк развернулся, собираясь выстрелить в нее, но Малыш Дик, взвывший от боли, отреагировал быстрее. Он обрушил массивный кулак на голову женщине-рыбе. Та испустила крик, от которого кровь застыла в жилах, и исчезла в темной воде. Пещера заполнилась шипением: остальные женщины-рыбы ринулись в атаку. Малыш Дик завопил от боли, когда зубы вонзились сзади в его левое бедро. Он лихорадочно попытался сбросить тварь. Вода вокруг них со Сланком бурлила и кипела. Сланк водил пистолетами из стороны в сторону, но не мог поймать цель: женщины-рыбы двигались слишком быстро, и по большей части под водой. А затем они исчезли. На несколько мгновений в пещере воцарилась тишина: слышно было лишь тяжелое дыхание Сланка да стоны Малыша Дика — у него ныли раны и, в особенности, изорванная острыми зубами нога. Потом женщины-рыбы вынырнули на поверхность футах в двадцати от людей. Их было пятеро — нет, шестеро. Одной из них — той, которую Малыш Ричард стукнул по голове, — явно было плохо. Возможно даже, она была без сознания. Остальные пятеро поддерживали ее и переговаривались, издавая странные, негромкие звуки. Они медленно удалялись туда, где стена пещеры делала поворот. Когда русалки свернули за угол, Сланк разглядел, как они оглядывались на людей, увидел ненависть в их светящихся голубых глазах, заметил… «Минуточку!» Что-то тут было не так… «Почему я вижу все это так ясно?» Сланк прищурился — и понял, в чем дело: из-за угла, откуда-то из глубины пещеры лился свет. Там что-то светилось. — Идем, — велел он Малышу Дику и двинулся вперед, когда женщины-рыбы исчезли за поворотом. — Что?! — переспросил Малыш Дик, поморщившись от боли. — Вы хотите пойти следом за этими чертовыми тварями? — Да, — отозвался Сланк, пробираясь вперед. Его охватило возбуждение. Малыш Дик, который не хотел идти туда, но боялся остаться один в темноте, двинулся следом. Они добрались до поворота, и Сланк, держа пистолеты перед собой, осторожно заглянул за угол. — Вот так так, — тихонько проговорил он. Здоровяк тоже посмотрел туда и ахнул. Им открылась маленькая, умытая прибоем пещерка. У дальней ее стены находился каменный выступ футов тридцати в ширину. Справа на этом выступе лежала раненая женщина-рыба. Вокруг нее по-прежнему хлопотали пятеро подруг, принесших ее сюда. Вдоль выступа и в воде перед ним выстроились другие русалки — по подсчету Сланка, их там было дюжины две. А за ними, в центре выступа, на груде камней находился источник того света, который заполнял пещерку. Сундук. Он сильно пострадал и перекосился, и свет лился из множества щелей. — Это мое, — сказал Сланк скорее себе, чем кому-либо другому. Женщины-рыбы, не отрывая светящихся голубых глаз от людей, медленно двинулись к центру пещеры, окружая сундук. — Не похоже, чтобы они собирались отдать его нам, — сказал Малыш Дик. — Они его защищают. — Да, они хотят оставить его себе, — подтвердил Сланк. — Но я не собираюсь оставлять его им. Он повернулся к Малышу и сказал: — Иди забери его. — Я? — возмутился Малыш Дик. — Но… — Иди забери его! — рявкнул Сланк. Женщины-рыбы встревоженно зашипели. — Если они нападут на тебя, — уже более спокойным тоном добавил Сланк, — я их перестреляю. Но великан продолжал колебаться. — А если ты туда не пойдешь, — холодно улыбнулся Сланк, — я застрелю тебя. Малыш Ричард взглянул на него и убедился, что Сланк не шутит. Повернувшись, он вздохнул и побрел к женщинам-рыбам. Русалки нервно заметались из стороны в сторону. Шипение стало громче. Малыш Дик обернулся и умоляюще посмотрел на Сланка через плечо, но увидел направленное на него дуло пистолета. Здоровяк сделал еще шаг в сторону женщин-рыб. Те уже окончательно утратили спокойствие и шипели, обнажая чудовищные зубы. Все произошло в мгновение ока. Одна русалка отделилась от стаи и, распахнув пасть, метнулась к Малышу Дику. Он вскинул руки, но тут пещеру заполнил грохот пистолетного выстрела, громом отразившийся от каменных стен. Это было невероятно: женщина-рыба двигалась очень быстро, но Сланк не промахнулся. Пуля попала ей в шею, и русалка упала с булькающим звуком. Из раны хлынула кровь. Теперь пещера заполнилась пронзительными криками. Вторая женщина-рыба, а следом и третья кинулись на Малыша Дика. Сланк выстрелил снова. На этот раз он промазал, но грохот выстрела и пуля, срикошетившая от стены, видимо, слишком напугали русалок. Так же внезапно, как перед этим нападали, они развернулись и отступили. Подхватив своих раненых, они взмахнули сильными хвостами и нырнули, обогнули людей с их ужасным оружием и покинули пещеру. Сланк, держа пистолеты поднятыми, смотрел им вслед. Малыш Дик, не веря в свое чудесное спасение, медленно опустил руки — он стоял, спрятав лицо в ладонях, — и глубоко вздохнул. — Это хуже пауков, — покачал он головой. — Хорошо, что они не знали, — сказал Сланк, — ведь у меня осталось всего по одному заряду на пистолет. Затем он, наслаждаясь моментом, медленно повернулся к светящемуся сундуку, оставшемуся без охраны. — Теперь, — произнес он, — ты мой.
Date: 2015-07-25; view: 274; Нарушение авторских прав |