Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Спасение
Питер перегнулся через поручни, чтобы получше рассмотреть, как на борт «Гдетотама» по веревкам с узлами поднимаются два мокрых толстяка. Судно покачивалось на волнах, и толстяки, качающиеся, словно маятники, то и дело вскрикивали. Питер первым заметил тонущих. Он указал на них матросу, а тот помчался сообщать Сланку. Пока «Гдетотам» шел в их сторону, Питер размахивал руками, подбадривая бедолаг. И вот теперь, когда их подняли на борт, Питеру, как и всем прочим, не терпелось узнать, кто же они такие и как попали в подобный переплет. Он присоединился к толпе, окружившей толстяков, а те сидели на палубе, тяжело дыша и с опаской глядя на своих спасителей. С них ручьями текла вода. За спинами толпившихся моряков Питер увидел Молли. На миг их глаза встретились, затем Питер отвел взгляд. «Почему я вечно отворачиваюсь?» — А ну, дорогу! — прикрикнул Сланк, проталкиваясь через толпу. Он встал над толстяками и спросил: — По-английски говорите? Один из них — тот, который был потолще, хоть и ненамного, — кивнул, откашлялся и сказал: — Да, сэр. — Как вас зовут? — спросил Сланк. — С какого вы судна? И как очутились в море? — Меня зовут Харбакл, сэр, — сказал более жирный толстяк. — А это Престон. Мы вам очень благодарны за спасение, сэр. Мы уж думали, что… — Я спросил, с какого вы судна, — перебил его Сланк. — И как очутились в море? — Мы с… э-э… с «Марселя», — проблеял Харбакл. Престон озадаченно уставился на товарища. — Да нет же, — возразил он. — Мы с… ой! Он не договорил, поскольку Харбакл съездил ему по уху. — Эй! — воскликнул Престон, потирая ушибленное место. — Не обращайте внимания, — сказал Харбакл Сланку. — Он наглотался воды и не в себе. А так он отлично знает, что мы с «Марселя». — Харбакл смерил Престона свирепым взглядом. — Верно, приятель? С «Марселя». — Это верно? — спокойно поинтересовался Сланк. — Так точно, сэр, — отозвался Харбакл. — Совершенно верно. Оно попало в шторм, прескверный шторм, и пошло ко дну. Нам удалось спустить шлюпку на воду, но если бы не вы, сэр, мы бы… — Я знаю «Марсель», — снова перебил его Сланк. — Знаете? — удивленно переспросил Харбакл. — Знаю, — сказал Сланк. — А скажите-ка, капитан Фергюссон тоже утонул вместе с судном? Харбакл заколебался, потом ответил: — Так точно, сэр, утонул. Капитан Фергюссон был храбрым человеком. — Да, — согласился Сланк. — Был. А теперь я хочу, чтобы вы сказали мне еще одну вещь… — Какую, сэр? — спросил Харбакл. Сланк вытащил нож — сверкающий, остро наточенный. — Какую часть ваших жирных туш мне скормить акулам в первую очередь? Присутствующие ахнули. Кто-то отшатнулся, кто-то подался вперед, чтобы лучше видеть. — Нет! — завопил Харбакл, не отрывая перепуганного взгляда от ножа. — Умоляю, сэр! За что? — Да за то, что ты — брехливый кусок водорослей, — сказал Сланк. — «Марселем» командует капитан Пэйдж. Капитан Фергюссон умер двадцать лет назад. Сланк шагнул к Харбаклу. Тот отполз назад. — Пожалуйста, сэр! Нет! Не надо! Я все скажу! — И чего такого ты скажешь? — прорычал Сланк. — Нас выбросили с «Морского дьявола», — объяснил Харбакл. Толпа снова ахнула. Сланк расхохотался: — Думаете, я поверю, будто Черный Ус станет плавать с такими жирными слизняками? — Честное слово, сэр! — выпалил Харбакл. — Клянусь! Он повернулся к Престону: — Скажи им, Престон! Скажи, с какого мы судна! Престон задумался, потом сказал: — С «Марселя». — Не-ет! — взвыл Харбакл. — Но ты сказал… — Скажи ему правду, пока он нас не прикончил, ты, придурок! — заорал Харбакл. — Ладно, как хочешь, — согласился Престон. — Мы с «Морского дьявола». Я же пытался вам сказать. Сланк внимательно оглядел толстяков. — Ну ладно, — успокоился он. — Если вы с «Морского дьявола», что вы делали в море? Прежде чем отвечать, учтите: если мне покажется, будто вы врете, немедленно вернетесь обратно. — Он поиграл ножом. — По кусочкам. Харбакл громко сглотнул. — Сэр, — сказал он, — Черный Ус ссадил нас с судна. — А почему он это сделал? — не унимался Сланк. — Чтобы облегчить «Морского дьявола», — объяснил Харбакл. — Чтобы тот быстрее шел. Он даже большую часть бочек с водой бросил за борт. Толпа ахнула еще раз. — Ты врешь! — рявкнул Сланк, делая еще шаг вперед. — Ни один капитан не станет выбрасывать запас воды. — Не вру! — возразил Харбакл. — Черный Ус — он сумасшедший! Он сказал, дескать, теперь команде непременно придется догнать «Осу». Чтобы добыть воду. — «Осу»? — переспросил Сланк. — Черный Ус гонится за «Осой»? Питер заметил, что Молли на другой стороне круга шагнула вперед. «Ее отец плывет на „Осе“». — Да, — подтвердил Харбакл. — Он сказал, будто на «Осе» какое-то сокровище. — И какое же? — поинтересовался Сланк. — Он точно не говорил, — ответил Харбакл. — Просто сказал про великое сокровище. Величайшее, которое когда-либо везли по морю, — так он выразился. Питер увидел, как Молли нахмурилась. — Ну, а хоть какие-нибудь идеи насчет этого сокровища у тебя есть? — спросил Сланк. — Сундук, — пояснил Харбакл. — Это сундук. У Черного Уса есть пленник, офицер королевской гвардии. Он и рассказал про сундук. Заявил, мол, перед самым отплытием на «Осу» принесли здоровенный сундук. Его охраняла дюжина вооруженных солдат. — И что же в этом сундуке? — спросил Сланк. Теперь Молли пристально смотрела на пирата. — Не знаю, — честно признался Харбакл. — И этот пленный гвардеец тоже не знает. Слышал только, что королева Англии послала этот сундук королю Рандуна на самом быстроходном корабле, под надежной охраной. Похоже, в нем действительно что-то достаточно ценное, раз из-за него беспокоились два монарха. Несколько долгих мгновений Сланк смотрел на море, потом снова перевел взгляд на Престона и Харбакла. Те с ужасом таращились на него, ожидая решения своей судьбы. Прошло еще несколько мгновений, прежде чем Сланк заговорил: — Вы — паршивые пираты. — Так точно, сэр, — подтвердил Харбакл, — но мы… — Заткнись, — велел Сланк. — Вы — паршивые пираты, и потому мне стоило бы прямо сейчас отправить вас обоих за борт. Харбакл заскулил. Престон обмочил штаны, но этого никто не заметил, поскольку он и так был мокрый. — Но я намерен позволить вам жить, — продолжал Сланк. — Спасибо, сэр! — воскликнул Харбакл. — Тысяча бла… — Заткнись! — прикрикнул на него Сланк. — Я намерен пока позволить вам жить, поскольку вы можете оказаться полезны. Пока. Эй, Малыш Дик! Великан появился за спиной Сланка. Свернутый кольцами кнут свисал у него с пояса. — Отведи этих паршивых пиратов в трюм. А остальные пусть берутся за работу. Матросы разошлись, негромко обсуждая события, произошедшие у них на глазах. Питер пробрался к Молли. Та по-прежнему стояла и смотрела на место, где перед этим лежал Харбакл. — Молли! — позвал Питер. Девочка подняла голову. Лицо ее застыло, а зеленые глаза перестали сиять. — Что? — отозвалась она. — Я… э-э… Я… я знаю, твой отец сейчас на «Осе», — сказал Питер. — Да. — Ну, я надеюсь, с ним все будет хорошо. — Спасибо. Молли повернулась, собираясь уходить. Питер видел, ей не хочется разговаривать, но его распирало любопытство. — Молли! — позвал он. Девочка обернулась. — Я хотел поблагодарить тебя за прошлую ночь. За твою помощь. — Не за что. Молли снова отвернулась, но Питер поймал ее за руку. — Подожди, — попросил он. — Как получилось… ну, что ты делала в той комнате? Что они там прячут? Ты видела ту крысу? Ну, ту, которая плавала по воздуху! Видела? Теперь Молли внимательно смотрела на него. — Питер, — сказала она, — послушай меня. Это очень важно. Ты не должен… — Молли!!! Между детьми внезапно возникла массивная фигура миссис Бамбрейк — передом к Молли, а внушительным задом — к Питеру. — Я тебе тысячу раз велела не ходить на эту палубу без меня и держаться подальше от этого отребья! — Но… — Никаких возражений, юная леди! Ты идешь со мной! И, схватив Молли за руку, миссис Бамбрейк двинулась прочь, оставив за собой облако лавандового запаха. Питер остался стоять и смотреть им вслед. «Чего я не должен?» Он направился к кучке матросов, делавших вид, будто работают, а на самом деле сплетничавших. Да и то сказать, им было о чем посплетничать. Конечно, о спасенных пиратах и о том, что произошло прошлой ночью. Об этом происшествии по кораблю ходили разные слухи. — …охранял дверь, — как раз произнес один из матросов. — Он сказал, мол, вот только что у него ни в одном глазу сна не было, а минуту спустя он уже пришел в себя на полу. Как будто его заколдовали. Питер придвинулся поближе. — Заколдовали? — фыркнул другой матрос. — Это вряд ли. Рому перебрал, вот и все колдовство. — Нет, — возразил рассказчик. — Только не Джон. Он вообще не пьет, ни капли. Потому-то Сланк и поставил его сторожить. Нет, он сказал, будто почему-то отключился, а когда пришел в себя, в комнате кто-то был — он слышал голоса. Поэтому Джон кинулся туда, а кто-то налетел прямиком на него. — И кто же? — Он не видел. Он говорит, это случилось внезапно. Кто-то поставил Джону подножку, и Джон грохнулся прямо головой об сундук. — Кстати, а что там, в этом сундуке? — Понятия не имею, — отозвался рассказчик, — но, что бы в нем ни было, Сланк его сторожит, как золото. В общем, Джон попытался встать, но у него было такое чувство, будто голова его раскалывается от удара. Он посмотрел вверх и тут увидел это. Рассказчик сделал драматическую паузу. — Ну? — спросил один из слушателей. — Так что он увидел? — Крысу, — ответил рассказчик. — Летающую крысу. — То есть прыгающую? Я сам видел, как они прыгают в высоту… — Нет, — возразил рассказчик. — Джон сказал, якобы она летала по воздуху. — Ну, я в это не верю. Я тридцать лет плаваю вместе с крысами и точно могу сказать: крысы не летают. — А я думаю, это правда, — произнес новый голос, принадлежавший высокому матросу с крупным мясистым носом. Это был тот самый матрос, который вносил загадочный груз на корабль и повел себя странно. Он оглядел собравшихся. — Я верю Джону, — сказал он. — С чего это вдруг, Альф? — Да с того, что крыса была в комнате с сундуком. Я прикасался к этому сундуку в день отплытия. Он какой-то странный. — Странный — это одно дело, Альф, а летающие крысы — совсем другое. — Говорю же вам, я это чувствовал, — не унимался Альф. — Я что-то ощущал — не знаю, может, магию. У меня было такое чувство, будто… Он огляделся по сторонам и заколебался. — Будто что, Альф? — Будто… будто я могу летать, — ответил Альф. На миг повисла тишина, а потом вся группа разразилась хохотом. — Само собой, Альф, ты можешь летать! — Да ты вообще певчий дрозд! — Атас! — предупредил кто-то. — Сланк идет! Моряки, продолжая посмеиваться, мгновенно разошлись, а покрасневший Альф остался стоять, глядя себе под ноги. Поколебавшись, Питер подошел к нему и дернул за рукав. Альф взглянул на него. — Чего тебе, малый? — спросил он. — Я этому верю, — сказал Питер. — Насчет крысы. Альф нахмурился: — Почему? Питер снова заколебался, потом сказал: — Потому что я ее видел. Альф наклонился поближе к Питеру: — Ты ее видел, малый? Ты был там, внизу? Питер кивнул. — А что еще ты видел? — спросил Альф, — Может, ты видел, что находится в сундуке? — Нет, сэр, — ответил Питер. Альф внимательно посмотрел на него, потом негромко произнес: — Но тебе хочется. Хочется узнать, что в нем. Питер снова кивнул. — Вот и мне тоже, приятель, — сказал Альф. — Мне тоже.
Date: 2015-07-25; view: 259; Нарушение авторских прав |