Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Баркильфедро
Знать, что делают твои ближние, весьма полезно, и благоразумие требует, чтобы за ними велось наблюдение. Джозиана поручила наблюдение за лордом Дэвидом преданному человеку, которому она доверяла и которого звали Баркильфедро. Лорд Дэвид поручил осторожно наблюдать за Джозианой преданному человеку, в котором он не сомневался и которого звали Баркильфедро. Королева Анна, со своей стороны, была осведомлена обо всех поступках и действиях Джозианы, своей побочной сестры, и лорда Дэвида, своего будущего зятя с левой стороны, через преданного человека, на которого сна вполне полагалась и которого звали Баркильфедро. У этого Баркильфедро было под рукой три клавиша: Джозиана, лорд Дэвид и королева. Мужчина и две женщины! Сколько возможных модуляций! Какие сочетания самых противоположных чувств! В своем прошлом Баркильфедро не всегда имел такую блестящую возможность нашептывать на ухо трем высоким особам. Когда-то он был слугой герцога Йоркского. Он пытался стать священнослужителем, но это ему не удалось. Герцог Йоркский, принц английский и римский, соединявший приверженность к папе с официальной принадлежностью к англиканской церкви, мог бы далеко продвинуть Баркильфедро по ступеням той и другой иерархии, но не считал его ни достаточно ревностным католиком, чтобы сделать из него священника, ни достаточно ревностным протестантом, чтобы сделать его капелланом. Таким образом, Баркильфедро очутился между двух религий, и душа его низверглась с неба на землю. Для пресмыкающихся душ это не такое уж плохое положение. Есть дороги, по которым можно продвигаться только ползком. В течение долгого времени единственным источником существования Баркильфедро была хотя и скромная, но сытная должность лакея. Такая должность давала ему кое-что, но он, кроме того, стремился к власти. Быть может, он и дорвался бы до нее, если бы не падение Иакова II. Приходилось все начинать сызнова. Трудно было достичь чего-нибудь при Вильгельме III, царствовавшем с угрюмой суровостью, которую он считал честностью. Баркильфедро впал в нищету не сразу после падения его покровителя Иакова II. Какие-то непонятные силы, продолжающие действовать и после того, как низложен монарх, обычно питают и поддерживают еще некоторое время его паразитов. Остатки растительных соков в течение двух-трех дней еще сохраняют зеленой листву на ветвях срубленного дерева; потом оно сразу желтеет и вянет; то же происходит и с царедворцами. Благодаря своеобразному бальзамированию, которое называют» наследственным правом на престол, монарх, если даже он свергнут и изгнан, продолжает существовать; не так обстоит дело с придворными – они более мертвы, чем король. Там, на чужбине, король – мумия, здесь, на родине, придворный – только призрак. А быть тенью тени – это высшая степень худобы. Баркильфедро совсем отощал, изголодался. Тогда он стал сочинителем. Но его гнали даже из кухонь. Иногда он не знал, где переночевать. «Кто приютит меня?» – вопрошал он и боролся, боролся с упорством человека, близкого к отчаянию, – черта, обычно вызывающая участие к несчастному. Кроме того, он обладал особым талантом: подобно термиту, он просверливал в древесном стволе ход снизу доверху. С помощью имени Иакова II, играя на своих воспоминаниях, чувстве преданности, умилении, он получил доступ к герцогине Джозиане. Джозиана милостиво отнеслась к человеку, который обладал двумя качествами, способными тронуть сердце: он был беден и умен. Она представила его лорду Дерри-Мойр, поселила в отведенном для слуг помещении, зачислила его в штат своей домашней челяди, была к нему добра и даже иногда разговаривала с ним. Баркильфедро не пришлось больше терпеть ни холода, ни голода. Джозиана говорила ему «ты». Такова была мода: знатные дамы обращались к литераторам на «ты», и те не протестовали. Маркиза де Мальи[139], принимая, лежа в постели, Руа, которого видела первый раз в жизни, спросила его: – Это ты написал «Год светской жизни»? Здравствуй! Позднее писатели расплатились той же монетой. Пришел день, когда Фабр д'Эглантин[140]обратился к герцогине де Роган: – Ты урожденная Шабо? То, что Джозиана говорила Баркильфедро «ты», было для него большим успехом. Это приводило его в восторг. Ему льстила высокомерная фамильярность герцогини. «Леди Джозиана говорит мне „ты“!» – думал он, потирая руки от удовольствия. Он воспользовался этим, чтобы упрочить свое положение. Он сделался чем-то вроде своего человека во внутренних покоях Джозианы, человека, которого никто не замечает, которого не стесняются; герцогиня не постеснялась бы переменить при нем сорочку. Но все это было ненадежно. А Баркильфедро добивался прочного положения. Герцогиня – только половина пути. Он считал бы все свои труды потерянными, если бы, прокладывая подземный ход, ему не удалось добраться до королевы. Однажды Баркильфедро обратился к Джозиане: – Не захочет ли ваша светлость осчастливить меня? – Чего ты хочешь? – спросила Джозиана. – Получить должность. – Должность? Ты? – Да, ваша светлость. – Что за фантазия пришла тебе просить должности? Ты ведь ни на что не годен. – Потому-то я вас и прошу. Джозиана рассмеялась. – Какую же должность из всех, для которых ты не пригоден, тебе хотелось бы получить? – Место откупорщика океанских бутылок. Джозиана рассмеялась еще веселее: – Что это такое? Ты шутишь? – Нет, ваша светлость. – Хорошо. Для забавы буду отвечать тебе серьезно. Кем ты хочешь быть? Повтори. – Откупорщиком океанских бутылок. – При дворе все возможно. Неужели есть такая должность? – Да, ваша светлость. – Для меня это ново. Продолжай. – Такая должность существует. – Поклянись душой, которой у тебя нет. – Клянусь. – Нет, тебе невозможно верить. – Благодарю вас, ваша светлость. – Итак, ты хотел бы… Повтори еще раз. – Распечатывать морские бутылки. – Такая обязанность, должно быть, не слишком утомительна. Это почти то же, что расчесывать гриву бронзовому коню. – Почти. – Ничего не делать… Такое место действительно по тебе. К этому ты вполне пригоден. – Видите, и я кое на что способен. – Перестань шутить! Такая должность в самом деле существует? Баркильфедро почтительно приосанился: – Ваш августейший отец – король Иаков Второй, ваш зять – знаменитый Георг Датский, герцог Кемберлендский. Ваш отец был, а зять и поныне состоит лорд-адмиралом Англии. – Подумаешь, какие новости ты мне сообщаешь. Я и без тебя это отлично знаю. – Но вот чего не знает ваша светлость: в море попадаются три рода находок – те, что лежат на большой глубине, те, что плавают на поверхности, и те, что море выбрасывает на берег. – Ну и что же? – Все эти предметы, легон, флоутсон и джетсон, являются собственностью генерал-адмирала. – Ну? – Теперь ваша светлость понимает? – Ничего не понимаю. – Все, что находится в море, все, что пошло ко дну, все, что всплывает наверх, все, что прибивает к берегу, – все это собственность генерал-адмирала. – Допустим. Что ж из этого? – Все, за исключением осетров, которые принадлежат королю. – А я думала, – сказала Джозиана, – что все это принадлежит Нептуну. – Нептун – дурак. Он все выпустил из рук, позволил англичанам завладеть всем. – Кончай скорей! – Находки эти называются морской добычей. – Прекрасно. – Они неисчерпаемы. На поверхности моря всегда кто-нибудь плавает, волна всегда что-нибудь пригонит к берегу. Это контрибуция, которую платит море. Англичане берут таким образом с моря дань. – Ну и прекрасно. А дальше? – Ваша светлость, таким образом океан создал целый департамент. – Где? – В адмиралтействе. – Какой департамент? – Департамент морских находок. – Ну? – Департамент этот состоит из трех отделов: Легон, Флоутсон и Джетсон, и в каждом отделе сидит чиновник. – Ну? – Допустим, какой-нибудь корабль, плавающий в открытом море, хочет послать уведомление о том, что он находится на такой-то широте, или встретился с морским чудовищем, или заметил какой-то берег, или терпит бедствие, тонет, гибнет и прочее; хозяин судна берет бутылку, кладет в нее клочок бумаги, на котором записано это событие, запечатывает горлышко и бросает бутылку в море. Если бутылка идет ко дну, это касается начальника отдела Легон, если она плавает – начальника отдела Флоутсон, если волны выбрасывают ее на сушу – начальника отдела Джетсон. – И ты хочешь служить в отделе Джетсон? – Совершенно верно. – И это ты называешь должностью откупорщика океанских бутылок? – Такая должность существует. – Почему тебе это место нравится больше первых двух? – Потому что оно в настоящее время никем не занято. – В чем состоят эти обязанности? – Ваша светлость, в тысяча пятьсот девяносто восьмом году один рыбак, промышлявший ловлей угрей, нашел в песчаных мелях у мыса Эпидиум засмоленную бутылку, и она была доставлена королеве Елизавете; пергамент, извлеченный из этой бутылки, известил Англию о том, что Голландия, не говоря никому ни слова, захватила неизвестную страну, называемую Новой Землей, что это случилось в июне тысяча пятьсот девяносто шестого года, что в этой стране медведи пожирают людей, что описание зимы, проведенной в этих краях, спрятано в футляре из-под мушкета, подвешенном в трубе деревянного домика, построенного и покинутого погибшими голландцами, и что труба эта сделана из укрепленного на крыше бочонка с выбитым дном. – Не понимаю всей этой чепухи. – А Елизавета поняла: одной страной больше у Голландии, значит одной страной меньше у Англии. Бутылка, содержавшая это известие, оказалась вещью значительной. Было издано постановление о том, что отныне всякий, нашедший на берегу запечатанную бутылку, должен под страхом повешения доставить ее генерал-адмиралу Англии. Адмирал поручает особому чиновнику вскрыть бутылку и, если «содержимое оной того заслуживает», сообщить о нем ее величеству. – И часто доставляют в адмиралтейство такие бутылки? – Редко. Но это ничего не значит. Должность существует, и тот, кто занимает ее, получает в адмиралтействе специальную комнату для занятий и казенную квартиру. – И сколько же платят за этот способ ничего не делать? – Сто гиней в год. – И ты беспокоишь меня из-за такой безделицы? – На эти деньги можно жить. – Нищенски. – Как и подобает таким людям, как я. – Сто гиней! Ведь это ничто. – Того, что вы проживаете в одну минуту, нам, мелкоте, хватит на год. В этом преимущество бедняков. – Ты получишь это место. Неделю спустя, благодаря желанию Джозианы и связям лорда Дэвида Дерри-Мойр, Баркильфедро, теперь окончательно спасенный, зажил на всем готовом, получая бесплатную квартиру и годовой оклад в сто гиней.
Date: 2015-07-25; view: 458; Нарушение авторских прав |