Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 46. Неласковый прием
Алека разбудил плеск волн о деревянную обшивку лодки., Он выпрямился в своем тесном носовом отсеке и посмотрел на корму. Серегил все так же сидел у руля, оглядывая горизонт. Алек нашел, что друг представляет собой жалкое зрелище: сплошные синяки, грязная туника, бледное лицо. Серегил казался обессиленным, похожим на призрак. Алек незаметно сделал отвращающий зло знак. Как раз в этот момент Серегил взглянул на него и устало улыбнулся. — Смотри туда, — показал он вперед по курсу лодки. — Вон там чуть видны Эамальские острова. Высматривай паруса. Это оказалось их единственным занятием — все утро и большую часть дня. Безжалостное солнечное сияние резало глаза, губы потрескались от соленого ветра. Лодка сохраняла курс на северо‑восток, далекие острова служили ориентиром. Алек иногда сменял Серегила у руля и уговаривал друга поспать, но тот отказывался. Наконец, когда солнце уже клонилось к горизонту, Алек заметил черную точку на серебряной поверхности моря. — Вон там! — хрипло пробормотал он, в возбуждении свешиваясь через борт. — Видишь? Это парус? — Скаланский парус, — подтвердил Серегил, наваливаясь на руль. — Будем надеяться, мы доберемся до корабля прежде, чем стемнеет. Ночью они нас не заметят, а наше суденышко догнать корабль не сможет. Следующие два часа Алек напряжено следил, как черточка на горизонте растет и превращается в скаланский боевой корабль с красными парусами. Судно шло обычным для посыльных кораблей курсом. — Может быть, это и есть всего лишь посыльный корабль, — забеспокоился Серегил, когда они приблизились к судну. — Он один, никаких других не видно. Клянусь Четверкой, остается только надеяться, что мы не ошиблись. Опасения в том, что в темноте они не смогут обратить на себя внимание команды корабля, скоро рассеялись. Судно изменило курс и устремилось навстречу лодке. — Похоже на то, что нам все‑таки везет, — сказал Алек. Как только они оказались настолько близко, что их могли услышать, Серегил с Алеком начали громко кричать, и с корабля им ответили. Когда лодка подошла к борту судна, оказалось, что их уже ждет веревочная лестница, а вдоль поручней выстроились любопытные моряки. — Держи, — сказал Серегил, сунув в руки Алеку веревку. — Нужно привязать лодку покрепче — не годится ее потерять, пока мы не уверены, что это тот корабль, который нам нужен. Скаланское судно раскачивалось на волнах, и лестница раскачивалась с ним вместе, так что к тому моменту, когда Алек добрался до поручней, он заработал несколько синяков и головокружение. Сильные руки подхватили его, вытащили на палубу, но потом, к его изумлению, матросы швырнули его на колени. — Эй, погодите! Позвольте мне… — Алек попытался подняться, но его снова повалили, на этот раз более грубо. Оглядевшись, юноша обнаружил, что его окружают вооруженные люди. Серегил перелез через поручни и сделал шаг к Алеку, но его тоже швырнули на палубу. Алек потянулся к рапире, но выразительный взгляд Серегила остановил его. — Именем принцессы Клиа и царицы! — крикнул Серегил, не прикасаясь к оружию. — Ну как же! — насмешливо протянул кто‑то. Матросы расступились, и вперед вышла черноволосая женщина в покрытом пятнами соли кафтане капитана скаланского военного корабля. — Далеко же вы забрались от берега в этой своей скорлупке, — без улыбки бросила она. — Принцесса Клиа послала нас навстречу своему брату, принцу Коратану, — объяснил Серегил, явно озадаченный враждебным приемом. Командир корабля скрестила руки на груди, ничуть не смягчившись. — Ах вот как! И где же это вы так ловко научились говорить по— скалански? — При дворе царицы Идрилейн, да будет Сакор милостив к ее душе, — ответил Серегил. Он снова попытался подняться, и его снова повалили на палубу. — Послушай! У нас мало времени. Я благородный Серегил‑и‑Корит, а это благородный Алек‑и‑Амаса из Айвиуэлла. Мы адъютанты принцессы Клиа. Случилось несчастье, и мы должны поговорить с принцем Коратаном. — С чего бы это принцу Коратану быть на моем корабле? — подозрительно спросила женщина. — Если не на твоем, то на другом, находящемся поблизости, — ответил Серегил, и Алек с ужасом почувствовал неуверенность в голосе друга. Юноша быстро огляделся, оценивая возможность побега: никакого шанса. Их все еще плотным кольцом окружала команда корабля, а вдоль поручней выстроились лучники, с интересом наблюдавшие за происходящим. Даже если бы им с Серегилом удалось вырваться, бежать было бы некуда. — Тогда предъявите доказательства, — потребовала женщина. — Доказательства? — Пропуск, подписанный принцессой. — Наше путешествие было слишком опасным, чтобы иметь при себе письменные распоряжения, — объяснил Серегил. — Ситуация в.. — Как удачно для вас, — протянула капитан; окружавшие пленников матросы разразились издевательским смехом. — Похоже, мы изловили парочку грязных ауренфэйских шпионов, парни. Как ты думаешь, Метес? Светловолосый моряк, стоявший рядом с ней, бросил на пленников враждебный взгляд. — Это мелкая рыбешка, капитан. Лучше всего выпотрошить их и бросить за борт, если не удастся добиться от них ничего интересного. — Он вытащил из‑за пояса длинный нож и кивнул матросам, державшим Серегила и Алека за руки. Моряк, которого капитан назвала Метесом, схватил Серегила за волосы и запрокинул его голову, обнажив горло. — Да послушайте же вы, будь оно все проклято! — прорычал Серегил — Мы те, кем назвались! Мы можем это доказать! — крикнул Алек, вырываясь: теперь уже приходилось бороться за собственную жизнь. — Никто не знает, что принц Коратан направляется сюда, — ответила ему капитан. — Никто и не мог бы об этом узнать, кроме проклятых шпионов. Что вы здесь делаете, ауренфэйе? Кто вас послал? — Именем Света, сейчас же прекратите! — закричал появившийся на палубе человек. Пожилой мужчина в потрепанной мантии волшебника Дома Орески протолкался сквозь толпу. Его длинные волосы были тронуты сединой, на левой щеке виднелся след от ожога. Алек не мог вспомнить его имя, но не сомневался, что видел его и в Доме Орески, и при дворе. — Ну, наконец‑то пришла помощь, — буркнул Серегил — Прекратите, глупцы! — снова крикнул волшебник. — Что вы делаете! — Это пара ауренфэйских шпионов, — бросила капитан. Маг внимательно посмотрел на Серегила и Алека, потом набросился на женщину: — Этот человек — благородный Серегил‑и‑Корит, царский родич и друг волшебников Орески! А это, если память мне не изменяет, его подопечный, благородный Алек. Капитан с сомнением бросила взгляд на Серегила, потом знаком велела своим людям отпустить пленников. — Да, так они и назвались. Серегил поднялся с палубы и начал отряхивать пыль с одежды. — Спасибо, Элутеус. Какое облегчение найти хоть одного нормального человека на корабле! Что это они затеяли: убивать ауренфэйе, как только увидят? — Боюсь, что таков приказ царицы, — ответил маг. — Капитан Херия, я хочу расспросить этих людей в своей каюте. Пришли нам еды и напитков. Наши гости выглядят так, словно им пришлось несладко. — Простите меня, благородные господа, — пробормотала Херия, пятясь. Кабина волшебника оказалась тесным и темным закутком, но он удобно устроил Серегила и Алека, освободив для них койку и послав за корабельным дризидом, который должен был заняться ногой Алека. Рухнув на стул, Серегил позволил себе немного расслабиться. Элутеус был порядочным человеком и другом Нисандера. — Кто еще из магов находится при принце? — спросил он, с благодарностью принимая кубок с вином и глядя, как целитель меняет повязку на ране Алека. — Только Видение, собственный волшебник Коратана. — О да, я его помню. Однорукий маг. Всегда такой надутый на пирах — он не особенно одобрял развлечения Нисандера. — Однако способности Нисандера он уважал. Ему отдали вашу старую башню, поскольку ты уехал. Серегил стиснул кубок; к горлу его подкатил комок при мысли о знакомых комнатах, где теперь живет кто‑то другой. Подняв глаза, он заметил, что Алек поверх плеча дризида смотрит на него; в синих глазах юноши было сочувствие и понимание. — Как ему удалось отбить ее у других желающих? — спросил Серегил, стараясь придать своим словам шутливый оттенок. — Он же теперь маг наместника, — ответил Элутеус. Серегил допил вино и согласился на то, чтобы ему налили еще; он с нетерпением ждал, когда же дризид закончит свою работу. Когда тот наконец ушел, Серегил вытащил акхендийский браслет. — Можешь ли ты спрятать его от волшебного зрения, не нарушив при этом содержащейся в амулете магии? — Кто‑то его использует, чтобы найти нас, а мы вовсе не хотим быть обнаруженными, — вставил Алек. — Нисандер обычно в таких случаях запирал вещи в сосудах. — Конечно. — Элутеус порылся в небольшом сундуке и достал оттуда заткнутую пробкой бутылочку. Сунув браслет внутрь, он снова закрыл сосуд, обвязал его тесемкой и произнес заклинание. На мгновение бутылочка окуталась голубоватым сиянием; когда оно погасло, маг протянул ее Серегилу. — Не очень изящный сосуд, но по крайней мере ты будешь в безопасности, пока снова его не откроешь. Ну а теперь расскажите, что вы здесь делаете? — Мы здесь по поручению Клиа, — ответил Серегил, снова насторожившись. — Что это за разговоры насчет шпионов? Элутеус покачал головой. — Во время отсутствия сестры Фория не теряла времени даром. Еще до того как старая царица умерла, Фория использовала бездействие лиасидра, чтобы вызвать недовольство Аурененом — несомненно, подготавливая почву для захвата силой того, в чем Скала нуждается. Этим вызвано и присутствие Коратана здесь. Давление Пленимара на восточном фронте все усиливается, и Фория хватается за соломинку. Серегил покачал головой. — Я могу понять ее нетерпение, но начать еще одну войну, и с расой, которая способна сражаться столетиями, и к тому же используя магию, — это просто безумие! Куда делись советники ее матери? Наверняка ведь они пытались отговорить Форию? — Фория слушает только своих генералов и придворных лизоблюдов. Даже маги Орески могут быть обвинены в предательстве, если не проявляют осторожности. Госпожа Магиана уже отправлена в изгнание. — Магиана? За что? — Серегил с обычной легкостью изобразил удивление. Элутеус мгновение внимательно смотрел на него. — Это ведь она предупредила вас, разве нет? Серегил в досаде ничего не ответил. — Все в порядке, — улыбнулся маг, пожав плечами. — Мы, те, которые наблюдаем, храним секреты, нуждающиеся в сохранении. Алек из‑за спины волшебника бросил на Серегила изумленный взгляд и сделал знак: «Наблюдатель?» Серегил пристально взглянул на мага, пытаясь прочесть выражение его лица. — Чем бы ты поклялся в этом? — Сердцем, руками и глазами. Серегил почувствовал облегчение. — Ты? Я и понятия не имел… — Да и я о тебе только догадывался, — ответил Элутеус с лукавой улыбкой. — Слухи, конечно, всегда ходили: уж очень близок ты был с Нисандером. Однако должен сказать, что маскировался ты все эти годы замечательно, — говорят, тебя ужасно не хватает в игорных домах и увеселительных заведениях с тех пор, как ты в последний раз исчез. Половина Римини думает, что ты умер. — И они почти правы. Ну а теперь скажи: где Коратан? Известие, которое мы принесли, предназначено только для его ушей. — Он очень скоро должен нас догнать, — сообщил маг, движением руки создав шар‑посланец. — Господин мой Коратан, — сказал он, обращаясь к висящей в воздухе искре, — у нас на борту люди твоей сестры с очень срочными известиями. — Маг отослал шар и поднялся. — Ну вот. Пока отдохните, друзья, и не позволяйте принцу нагнать на вас страху. Он неплохой человек, только будьте с ним откровенны. Серегил хихикнул. — Я знал его еще совсем молодым человеком. Он не был особенно жизнерадостным, но всегда охотно давал деньги в долг. Элутеус покачал головой. — Да улыбнется вам удача в сумерках, ребята. — И при свете дня тоже, маг, — ответил Серегил. — Все выглядит не так плохо, — сказал Серегил, когда волшебник вышел из каюты. — Если удастся отправить Коратана в Сарикали, мы поедем с ним вместе. Это самый безопасный вариант, который, в данных обстоятельствах, я могу придумать. — Погоди, — нахмурившись, спросил Алек, — уж не думаешь ли ты возвратиться? — Я должен, Алек. — Но каким образом? Ты же нарушил все условия, на которых тебе было разрешено вернуться: покинул город, носил оружие, не говоря уж о том, что убил нескольких человек, когда мы попали в засаду. — Ты тоже, насколько я помню. — Да, но не против меня же Назиен‑и‑Хари и вся лиасидра целиком объявили тетсаг. Серегил пожал плечами. — Другого выхода нет. — Как это нет, будь оно все проклято! Поеду я. Я всего лишь тупой скаланец, и ко мне они особенно цепляться не будут. — Цепляться не будут, но и слушать не будут тоже. — Серегил придвинул стул к койке и стиснул руку Алека. — Для меня теперь дело не в том, чтобы найти отравителя, и не в неожиданном прибытии Коратана. — А в чем же? — В чести, Алек. В атуи. Я навлек на себя тетсаг потому, что этого требовали обстоятельства. Если нам удастся уговорить Коратана играть с нами в одной команде и вести себя так, словно он примчался из‑за Клиа, то наше путешествие и связанный с ним риск стоили того. Но я должен закончить дело как следует. Мы должны очистить от подозрений Эмиэля и Вирессу. Мы должны выяснить, кто из акхендийцев злоумышлял против Клиа и почему. Может быть, нам даже удастся добыть для Фории то, в чем она нуждается, — хочет она нашей помощи или нет. — И доказать ауренфэйе, что ты совсем не беглый изгнанник? — спросил Алек, и Серегил почувствовал благодарность за понимание, которое прочел в глазах друга. — Да. Потому что если я не вернусь и не сделаю все, как надо, я навсегда останусь в памяти моих родичей презренным убийцей, — На этот раз они могут приговорить тебя к смерти. Серегил улыбнулся своей кривой улыбкой. — Если приговорят, мне понадобится твоя помощь в организации еще одного блистательного побега. Но на этот раз я делаю выбор сам, и выбираю я честь. Я хочу, чтобы ты понял меня, тали. — Серегил помолчал, вспоминая последний странный сон и все остальные видения, посещавшие его со времени возвращения. — Это и пытались сказать мне руиауро с самого нашего приезда в Сарикали. — Честь или атуи? — Атуи, — признал Серегил. — Я должен вести себя, как истенный ауренфэйе, каковы бы ни были последствия. — Прекрасное же ты выбрал время для того, чтобы снова начать об этом беспокоиться. — Я всегда беспокоился, — тихо сказал Серегил. — Ну хорошо, мы возвращаемся. Только как? — Мы сдадимся в Гедре и позволим отвезти нас обратно. — А если Риагил все же в конце концов заодно с Акхенди? — Это быстро выяснится. Алек опустил глаза на их сплетенные руки и провел пальцем по ладони Серегила. — Ты в самом деле думаешь, что все может получиться? На мгновение Серегил словно ощутил удушливую жару дхимы, услышал звон стекла. — О да. У меня дар на проделки такого рода.
Date: 2015-07-10; view: 242; Нарушение авторских прав |