Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






В которой все перевернуто вверх дном





Холли Блэк, Тони ДиТерлицци

Спайдервик. Хроники

 

 

Книга 5. Гнев Мульгарата

 

Глава 1

В которой все перевернуто вверх дном

 

Бледный свет зари нового дня мерцал в каплях росы на траве вдоль дороги, по которой этим ранним утром устало брели Джаред, Мэллори и Саймон. Они совершенно вымотались, но им нужно было добраться до дома. Мэллори, продрогшая в своем тонком белом платье, сжимала в руке меч так, что у нее побелели костяшки пальцев. Сбоку от нее тащился Саймон, шаркая подошвами и раскидывая в стороны камешки и кусочки асфальта, случайно попадавшие ему под ноги. Джаред – с другого бока – то же самое. Каждый раз, когда глаза Джареда закрывались хотя бы на миг, он видел гоблинов – сотни гоблинов с Мульгаратом во главе.

Джаред пытался отвлечься, планируя, что он скажет маме, когда они наконец попадут домой. Она, должно быть, зла на них за то, что они пропадали где-то всю ночь, и особенно на Джареда – из-за вчерашнего случая с ножиком. Надо ей все объяснить. Он представил, как расскажет маме об ужасном огре, способном менять облик, о спасении Мэллори, захваченной гномами, об обманном трюке с эльфами. Мама собственными глазами увидит меч, и ей придется поверить своим детям. И тогда… она простит Джареда за все.

Резкий звук, как от свистка вскипевшего чайника, вернул его к действительности. Они стояли у ворот поместья Спайдервик. И Джаред с ужасом увидел, что вся лужайка перед домом завалена мусором, бумагой, перьями и обломками мебели.

– Что это?! – еле выдохнула Мэллори.

Чей-то пронзительный визг заставил взгляд Джареда переместиться вверх, где питомец Саймона – грифон Байрон гонялся по крыше за каким-то маленьким существом, долбя клювом черепицу. Отколовшиеся кусочки скатывались вниз, выпавшие перья словно снегом запорошили кровлю.

– Байрон! – крикнул Саймон, но грифон или не услышал, или решил проигнорировать его. Саймон повернулся к Джареду в крайнем беспокойстве: – Ему нельзя там находиться! У него крыло еще не зажило.

– А за кем это он гоняется? – пыталась разглядеть Мэллори, щуря глаза.

– За гоблином, я думаю, – медленно проговорил Джаред. Воспоминание о зубах и когтях, красных от крови, вновь нарисовало ужасную картину того, что случилось этой ночью.

– Мама! – позвала Мэллори и побежала к дому.

Джаред и Саймон бросились следом. Приблизившись к крыльцу, они увидели, что окна старого здания выбиты, а передняя дверь висит на одной петле. Сестра и братья пронеслись внутрь через прихожую, стараясь не споткнуться о разбросанные по полу ключи и сорванные с вешалки куртки и пальто.

В кухне вода, льющаяся из крана, давно уже переполнила раковину, забитую осколками тарелок и чашек, и стекала на пол, заливая продукты, выпавшие из перевернутого холодильника, который размораживался, валяясь на боку в луже. Из стенных шкафчиков, местами пробитых насквозь, на плиту высыпалась мука, сахар, крупы. Все кругом запорошило пылью и кусочками штукатурки.

Стол в обеденной комнате был почти цел, но все стулья валялись расколотыми в щепки, с изодранной обивкой. Одна из картин дядюшки Артура рваными клочьями свисала из сломанной рамы, которая пока еще чудом держалась на единственном гвозде.

В гостиной было не лучше. Сквозь разбитый вдребезги экран телевизора виднелся кронштейн, на котором тот крепился к стене. Диваны вспороты и выпотрошены, их набивка усыпала ковры на полу, образовав целые сугробы. И посреди этого разгрома, на обломках пуфа сидел Портняжка.

Подбежав к маленькому домовому, Джаред увидел, что плечо Портняжки пересекает длинная, глубокая царапина. Потерявший где-то шляпу домовой, глядя на Джареда, растерянно хлопал своими черными глазками, в которых стояли слезы.

– Это все моя вина, это все моя вина… – повторял он. – Я пробовал сражаться, но мое волшебство слишком слабое. – Одинокая слеза скатилась по худой щеке Портняжки, и он зло ее утер. – Одних гоблинов я бы еще мог разметать. А огр лишь взглянул на меня и только посмеялся.

– А где мама? – требовательно спросил Джаред. Он чувствовал, что его колотит.

– Прямо перед рассветом они сцапали ее и увезли, – грустно сообщил Портняжка.

– Этого не может быть! – Голос Саймона был близок к визгу. – Мам! – Он рванулся к лестнице и крикнул вверх, на следующий уровень: – Ма-а-ам!

– Нужно что-то делать, – сказала Мэл.

– Мы видели ее, – произнес Джаред еле слышно, присаживаясь на обломки дивана. Он чувствовал головокружение, жар и холод одновременно. – В каменоломне. Именно она была тем взрослым пленником гоблинов. Мульгарат захватил ее так, что мы даже не заметили. А нам следовало бы – мне следовало бы – заметить. А еще мне следовало бы никогда не открывать этот дурацкий «Путеводитель» дядюшки Артура.

Домовой энергично затряс головой:

– Защитить дом и тех, кто в нем, – мой долг. Есть тут «Путеводитель» или нет!

– Но если бы я не потерял его, ничего бы этого не случилось! – Джаред стукнул кулаком себя по колену.

Портняжка вытер глаза тыльной стороной руки:

– Никто не знает, так это или не так. Я спрятал его – и смотрите, что получилось.

– Хватит вам. Прекращайте эту «вечеринку жалости» – слезами горю не поможешь. – Мэл села на корточки рядом с пуфом, передавая домовому его шляпу. – Куда они могли утащить маму?

Портняжка горестно покачал головой:

– Гоблины – грязные твари, а их главарь хуже всех своих наемников. Наверняка эти мерзавцы живут в такой же вонючей дыре, как они сами, но где это – я не могу сказать, не знаю.

Сверху донеслись вой, свист и грохот.

– Один гоблин еще на крыше, – сказал Саймон, глядя вверх – Он должен знать.

Джаред вскочил:

– Надо остановить Байрона до того, как он его сожрет!

– Верно. – Саймон направился к лестнице.

Втроем сестра и братья кинулись по ступенькам вверх, на чердак.

На втором этаже двери всех спален были распахнуты.

Рваные простыни, перья из подушек, вспоротые матрасы валялись в коридоре. Из спальни Джареда и Саймона были выброшены пустые, разбитые банки и клетки. Саймон застыл с таким выражением на лице, будто его ранили прямо в сердце.

– Лимонка, Джеффри, Китти! – позвал он своих питомцев.

– Пошли, – потянул брата Джаред и кинул взгляд на заветный шкаф в коридоре, дверцы которого оказались открыты.

Полки внутри шкафа были залиты шампунями и лосьонами, которые промочили все хранившиеся там простыни и полотенца. На нижней, испещренной глубокими царапинами стенной панели болталась сорванная с петель секретная дверь в библиотеку Артура.

– Как они нашли ее? – удивилась Мэл. Саймон покачал головой:

– Думаю, они обшарили в поисках ее все вокруг. Джаред нагнулся и пролез в библиотеку.

В ярком солнечном свете, проникавшем сквозь окно, перед ним предстали очевидные следы разгрома.

Слезы закипали на глазах Джареда, когда он ступал по ковру из мятых и запачканных страниц. Книги Артура были вырваны из переплетов и разбросаны. Разорванные эскизы, обрушенные книжные полки, выдернутые ящики стола – все валялось на полу Джаред беспомощно оглядел комнату.

– Ну? – спросила Мэл из коридора.

– Все разрушено, – ответил Джаред. – Все.

– Пошли, – крикнул Саймон, – надо успеть схватить оставшегося гоблина!

Джаред лишь кивнул, не заботясь о том, что ни его брат, ни сестра не могли видеть его кивок, и словно на деревянных ногах поплелся к двери.

В том, что эта комната, столько лет хранившая тайну, перестала быть секретной, было нечто такое, что заставило Джареда почувствовать: ничего и никогда уже не будет по-прежнему.

Все вместе – Саймон, Джаред и Мэллори – поднялись по лестнице на чердак и пересекли помещение, ступая по сверкающим осколкам разбитых елочных украшений и по разорванным одежным чехлам. Время от времени они слышали скрежет у себя над головой, и тогда в сумрачном свете мелькала осыпавшаяся пылью побелка, обрушиваемая от ударов когтей грифона.

– Еще один уровень, и мы на крыше, – сказал Джаред, указывая на последний лестничный пролет. Тот вел в единственную, находящуюся на самом верху дома башенку с окнами, выходящими на все четыре стороны света.

– Кажется, я слышу лай, – доложил Саймон, карабкаясь наверх впереди всех. – Похоже, гоблин пока что жив.

Когда они достигли башни, Мэллори просунула свой меч между оконными рамами одного из окон, раскрывая их. Джаред пытался открыть другие.

– Я пойду первым, – сказал Саймон.

Он запрыгнул на подоконник и, стараясь не задеть торчащие из рамы осколки, выбрался на крышу.

– Подожди! – крикнул Джаред. – Почему ты решил, что справишься с разозлившимся грифоном?

Но Саймон, кажется, не обратил на слова брата никакого внимания.

Мэл подвязала меч к поясу платья так, что он повис у нее на боку.

– Давай!

Джаред занес ногу через подоконник и ступил на черепицу. Неожиданно яркий солнечный свет почти ослепил его, но уже в следующий момент расплывающийся взгляд мальчика различил лес за их лужайкой, а потом и Саймона, приближавшегося к грифону, который загнал в угол гоблина. Несчастный уперся спиной в одну из печных труб. И это был… Пискун.

 

Date: 2015-07-17; view: 206; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию