Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Passive constructions with prepositional monotransitive verbs
In the passive construction the subject of the prepositional passive construction corresponds to the object of the active construction and denotes the receiver of the action. The peculiarity of the construction is that the preposition sticks to the verb. Most verbs of this type denote the process of speaking, mental and physical perception. The prepositional passive construction has no equivalent in Russian and is translated by an indefinite personal active construction.
When the prepositional passive construction contains a modal verb, an impersonal active construction is used in Russian.
Here are some of the most important prepositional monotransitive verbs:
Group I in the list contains the majority (but not all) of prepositional transitive verbs. The list could be continued, for a number of verbs of the kind are used occasionally, but the pattern itself is very productive. Some prepositional monotransitive verbs have non-prepositional equivalents, e.g. to account for is a synonym for to explain, to look on - to regard, to speak (talk) about - to discuss.
Your absence must be accounted for. = Your absence must be explained.
Group II contains phraseological units based on the fusion of a monotransitive verb and a noun as direct object. These units express one notion and function as prepositional verbs. Many of them have synonyms among monotransitive verbs, prepositional and non-prepositional:
Like single prepositional verbs the phraseological units with the verb in the passive voice are usually rendered in Russian by means of indefinite personal or impersonal constructions.
Sometimes a phraseological unit is split and the original direct object becomes the subject of the passive construction (the direct passive).
No notice was taken of the boy at first. - Сначала мальчика не замечали.
Group III contains a short list of intransitive verbs used with prepositional nominal groups functioning as prepositional objects or adverbial modifiers. These may form passive constructions by analogy with other verbs used with prepositions:
The use of the passive voice § 71. The passive voice is widely used in English. It is used alongside the active voice in written and spoken English. Passive constructions are often used instead of active constructions in sentences beginning with an indefinite pronoun, a noun or a pronoun of indefinite reference.
It is evident that in the process of speech passive constructions arise naturally, not as a result of conversion from the active into the passive. A passive construction is preferable in case when the speaker is interested in what happens to the person or thing denoted by the subject. The verb or the whole verb phrase is thus made more prominent. The agent or the source of the action is not mentioned at all, either because it is unknown or because it is of no particular importance in the utterance, or else it is evident from the context or the situation. The predicate verb with its modifiers contains a new and most important item of information and is of great communicative value.
We were brought up together. I am always being contradicted. Thank you for your help, but it is no longer required. You will be met as you leave the airport, and you will be given another ticket. In silence the soup was finished - excellent, if a little thick; and fish was brought. In silence it was handed.
There are a number of conventional expressions where the passive voice is constantly used.
The novel was published in 1929. Shakespeare was born in 1564.
Date: 2016-07-05; view: 295; Нарушение авторских прав |