Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Просьба о прощении, искреннее покаяние.





Слово «إستغفار» упоминается в текстах Курана и Сунны двояко. Либо в отдельности, либо в сочетании со словом «التوبة». По отдельности как передал АЛЛАХ Тааля слова Нуха, мир ему, с которыми он обратился к своему народу:

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً

يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَاراً

«я говорил: “Просите у вашего ГОСПОДА прощения, ведь ОН – ВСЕПРОЩАЮЩИЙ. ОН ниспошлет вам с неба обильные дожди…» (71:10-11 перевод)

И как в словах Солиха мир ему, с которыми он обратился к своему народу:

لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

«Почему вы не просите прощения у АЛЛАХА? быть может, вы будете помилованы». (27:46 перевод)

АЛЛАХ Тааля говорит:

وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

«и молите АЛЛАХА о прощении. Воистину, АЛЛАХ – ПРОЩАЮЩИЙ, МИЛОСТИВЫЙ.» (1:199 перевод)

Сказал Тааля:

وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

"Но АЛЛАХ не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них. АЛЛАХ не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении." (8:33 перевод)

Истиг’фар и тауба упоминаются вместе в суре Худ:

وَأَنِ اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعاً حَسَناً إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ

«Просите прощения у вашего ГОСПОДА и раскаивайтесь перед НИМ, чтобы ОН наделил вас прекрасными благами до определенного срока и одарил СВОЕЙ милостью каждого благодеющего.» (11:3 перевод)

Также в словах Худа к своему народу:

اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَاراً

"Просите прощения у вашего ГОСПОДА, а затем покайтесь перед НИМ. ОН ниспошлет вам с неба обильный дождь.." (11:52 перевод)

Или в словах Солиха, когда он обратился к своему народу:

هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ

«ОН сотворил вас из земли и поселил вас на ней. Просите прощения у НЕГО, а затем покайтесь перед НИМ. Воистину, мой ГОСПОДЬ – БЛИЗКИЙ, ОТЗЫВЧИВЫЙ». (11:61 перевод)

Также слова Шуейба:

وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ

«Просите прощения у своего ГОСПОДА, а затем раскайтесь перед НИМ. Воистину, мой ГОСПОДЬ – МИЛОСТИВЫЙ, ЛЮБЯЩИЙ». (11:90 перевод)

Если истигфар упоминается отдельно от слова тауба, то это и есть тауба, которая заключается в просьбе у АЛЛАХА устранить с него грехи и защитить от их последствия, зла греха и покаянии перед НИМ. если истигфар упоминается вместе с таубой, тогда истигфар означает просьбу у АЛЛАХА о защите от того, что было совершено человеком в прошлом, а тауба - это возвращение к АЛЛАХУ, обращение к НЕМУ, просьба защитить от того, что человек боится в будущем из плохих деяний.

Есть два греха: грех, который уже свершился и истигфар касается его, и второй грех - это грех, в который человек боится попасть в будущем и тауба это его решимость не совершать греха в будущем. То есть обязательно наличие двух: оставление и обращение (возвращение).

Именно поэтому, а АЛЛАХ Тааля знает лучше, когда АЛЛАХ Тааля упоминает истигфар и таубу вместе, то сначала упоминает истигфар, а потом таубу {وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ}. Означает: сначала оставьте грех, расстаньтесь с ложью, а потом обратитесь к пути Истины.

И если они упоминаются вместе, то истиграф – это удаление вреда, а тауба - это стремление приобрети пользу, потому что магфира (прощение) защищает от зла греха, а тауба позволяет обрести после этой защиты то, что ему желанно. Но если они упоминаются по отдельности, то означают и первое и второе. ва АЛЛАХУ Аъляму.

Искреннее покаяние.

То, что было упомянуто выше, станет более ясным, если будет разъяснено что такое тауба насух (искреннее покаяние) и какова его суть. Сказал Тааля:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ

«О те, которые уверовали! Раскаивайтесь перед АЛЛАХОМ искренне! Может быть, ваш ГОСПОДЬ простит ваши злодеяния и введет вас в Райские сады, в которых текут реки» (66:8 перевод)

В этом Аяте АЛЛАХ Тааля связал с искренним покаянием защиту от зла прегрешения - в виде их стирания - удаления того, что нежеланно человеку и вхождение в Рай, то есть обретение того, что им любимо. Слово «النصوح» по модели «فَعول» в значении «فاعل» с целью указания на особую выраженность признака. Как например слово شاكر (благодарный), а الشكور (особо благодарный) или: صابر (терпеливый), а صبور (особо терпеливый). Основа слова ن ص ح. этот корень в арабском языке несет смысл свободы и чистоты от примесей и неискренности, фальши. Этот корень близок по смыслу к корню خ ل ص и у них одни и те же махраджи (места звукообразования). Поэтому (нусх) искренность в покаянии или в поклонении или совете это свобода от обмана, фальши, недостатка и порчи. Присутствие нусха (искренности) указывает на то, что это выполнено наилучшим образом. Нусх – противоположность обмана.

Саляфы по-разному давали определение искреннего покаяния. Но смысл их сводится к одному и тому же. Умар бин аль-Хаттаб и Убей бин Кааб رضى الله عنهما говорили: «искреннее покаяние это когда человек кается в грехе и после не возвращается к нему, как молоко не возвращается в вымя». Хасан аль-Басрий сказал: «искреннее покаяние – это когда раб сожалеет о том, что совершено, решительно намереваясь никогда к этому больше не возвращаться». Аль-Кальбий сказал: «искреннее покаяние – когда человек просит прощение языком, раскаивается сердцем и отказывается телом от совершения этого греха». Саид бин аль-Мусейб сказал: «искреннее покаяние – это то, что вы искренне желаете для себя».

Искренность покаяния включает в себя три вещи:

1. Покаяние искреннее, если оно охватывает все грехи человека, затрагивает все грехи, не оставляя ни одного из них.

2. Это то, что человек полон решительности и правдив так, что у него не остается никакого колебания, так, что он не медлит и не ждет, собирает всю свою волю и решительность и спешит незамедлительно покаяться.

3. Покаяние очищено и свободно от всех примесей, от всяких мотивов неискренности, которые портят чистоту искренности покаяния. Покаяние искреннее, когда оно совершается только из-за страха перед АЛЛАХОМ Тааля, из-за трепета, благоговения перед НИМ, по причине стремления к награде АЛЛАХА, из страха наказания, которое есть у АЛЛАХА. это не то покаяние, когда человек кается, чтобы сохранить свой статус, авторитет, уважение к нему, свое положение, власть, или чтобы сохранить свою силу, имущество или кается чтобы его похвалили люди, либо кается, боясь порицания людей. Либо боится нападок со стороны глупцов или чтобы удовлетворить свою ненасытность к мирскому, или по причине бедности или из-за своей слабости и другие подобные причины, которые являются недостатками, изъянами в покаянии, которые делают его неискренним. они подрывают его правдивость и действительность и чистоту в совершении ради АЛЛАХА Аъзза ва Джаль.

 

Раздел.

Date: 2016-07-18; view: 394; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию