Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Правило 4 Другие жидкие вещества





1. Вещества, упомянутые в Дополнении III к настоящему Приложению, были подвергнуты оценке и признаны не относящимися к категориям А, В, С и D, определение которым дано в пункте 1 правила 3 настоящего Приложения, так как в настоящее время считается, что они, будучи сброшены в море в процессе очистки танков или слива балласта, не наносят вреда здоровью человека, морским ресурсам, не ухудшают природной привлекательности моря в качестве места отдыха или других видов законного использования моря.

2. Сброс льяльных или балластных вод либо иных остатков или смесей, содержащих только вещества, упомянутые в Дополнении III к настоящему Приложению, не подпадает ни под какое требование настоящего Приложения.

3. Сброс в море чистого или изолированного балласта не подпадает ни под какое требование настоящего Приложения.

Правило 5

Сброс вредных жидких веществ

Вещества категорий А, В и С вне особых районов и вещества категории D во всех районах
С учетом исключений пункта 14 настоящего правила и правила 6 настоящего Приложения:

1. Запрещается сброс в море веществ категории А, определение которой дано в подпункте 1(а) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящихся к ней; или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества. Если танки, содержащие такие вещества или смеси, подвергаются мойке, то образовавшиеся при этом остатки должны сбрасываться в приемное сооружение до тех пор, пока концентрация вещества в сбрасываемом на сооружение стоке не будет равной или ниже 0,1% по весу, а танк не будет опорожнен, за исключением фосфора (желтого или белого), остаточная концентрация которого составляет 0,01% по весу. Всякая вода, добавленная после того в танк, может быть сброшена в море при соблюдении одновременно всех следующих условий:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды; и
c) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

2. Запрещается сброс в море веществ категории В, определение которой дано в подпункте 1 (b) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящиеся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества, за исключением случаев, когда соблюдаются одновременно все следующие условия:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) методы и устройства для сброса одобрены Администрацией. Эти методы и устройства основываются на нормативах, разработанных Организацией, и обеспечивают такую концентрацию и интенсивность сброса стока, что концентрация вещества в кильватерной струе судна не превышает 1 части на миллион;
c) максимальное количество груза, сброшенного в море из каждого танка и связанной с ним системы трубопроводов, не превышает максимального количества, установленного в соответствии с методами, упомянутыми в подпункте (b) настоящего пункта, которое ни в коем случае не должно превышать 1 м или 1/3000 вместимости танка в м ;
d) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды;
e) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

 

3. Запрещается сброс в море веществ категории С, определение которой дано в подпункте 1(с) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящихся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества, за исключением случаев, когда соблюдаются одновременно все следующие условия:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) методы и устройства для сброса одобрены Администрацией. Эти методы и устройства основываются на нормативах, разработанных Организацией, и обеспечивают концентрацию вещества в кильватерной струе судна не превышающую 10 частей на миллион;
c) максимальное количество груза, сброшенного в море из каждого танка и связанной с ним системы трубопроводов, не превышает максимального количества, установленного в соответствии с методами, упомянутыми в подпункте (b) настоящего пункта, которое ни в крем случае не должно превышать 3 м или 1/1000 вместимости танка в м ;
d) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды;
e) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

 

4. Запрещается сброс в море веществ категории D, определение которой дано в подпункте 1(d) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящиеся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества, за исключением случаев, когда соблюдаются одновременно все следующие условия:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) концентрация таких смесей не превышает одной доли вещества в десяти долях воды;
c) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега.

5. Для удаления остатков груза из танков могут быть использованы методы вентиляции, одобренные Администрацией. Эти методы должны основываться на нормативах, разработанных Организацией. Всякая вода, введенная после того в танк, рассматривается как чистая и не подпадает под требования пунктов 1, 2, 3 или 4 настоящего правила.

6. Запрещается сброс в море веществ неклассифицированных, не подвергнутых временной оценке либо не оцененных в соответствии с пунктом 1 правила 4 настоящего Приложения, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества.
Вещества категорий А, В и С в особых районах
С учетом исключений пункта 14 настоящего правила и правила 6 настоящего Приложения:

7. Запрещается сброс в море веществ категории А, определение которой дано в подпункте 1(а) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящихся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества. Если танки, содержащие такие вещества или смеси, подвергаются мойке, то образовавшиеся при этом остатки должны сбрасываться в приемное сооружение, которое прилегающие к этому особому району государства предусматривают в соответствии с правилом 7 настоящего Приложения, до тех пор, пока концентрация вещества в сбрасываемом на сооружение стоке не будет равной или ниже 0,05% по весу, а танк не будет опорожнен, за исключением фосфора (желтого или белого), остаточная концентрация которого составляет 0,005% по весу. Всякая вода, добавленная после того в танк, может быть сброшена в море при соблюдении одновременно всех следующих условий:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды;
c) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

8. Запрещается сброс в море веществ категории В, определение которой дано в подпункте 1(b) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящихся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества, за исключением случаев, когда соблюдаются одновременно все следующие условия:
a) предварительная мойка танка произведена в соответствии с методом, одобренным Администрацией и основанным на нормативах, разработанных Организацией, а образовавшиеся при этом промывочные воды сброшены в приемное сооружение;
b) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
c) методы и устройства для сброса и мойки одобрены Администрацией. Эти методы и устройства основываются на нормативах, разработанных Организацией, и обеспечивают такую концентрацию и интенсивность сброса стока, что концентрация вещества в кильватерной струе судна не превышает 1 части на миллион;
d) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды;
e) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

9. Запрещается сброс в море веществ категории С, определение которой дано в подпункте 1(с) правила 3 настоящего Приложения, либо веществ, временно оцененных как относящиеся к ней, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества, за исключением случаев, когда соблюдаются одновременно все следующие условия:
a) судно находится в пути, имея скорость не менее 7 узлов, если оно самоходное, или скорость не менее 4 узлов, если оно несамоходное;
b) методы и устройства для сброса одобрены Администрацией. Эти методы и устройства основываются на нормативах, разработанных Организацией, и обеспечивают такую концентрацию и интенсивность сброса стока, что концентрация вещества в кильватерной струе судна не превышает 1 части на миллион;
c) максимальное количество груза, сброшенного в море из каждого танка и связанной с ним системы трубопроводов, не превышает максимального количества, установленного в соответствии с методами, упомянутыми в подпункте (b) настоящего пункта, которое ни в коем случае не должно превышать 1 м или 1/3000 вместимости танка в м ;
d) сброс производится ниже ватерлинии с учетом расположения отверстий для приема забортной воды;
e) сброс производится на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега на глубине не менее 25 м.

 

10. Для удаления остатков груза из танков могут быть использованы методы вентиляции, одобренные Администрацией. Эти методы должны основываться на нормативах, разработанных Организацией. Всякая вода, введенная после того в танк, рассматривается как чистая и не подпадает под требования пунктов 7, 8 и 9 настоящего правила.

11. Запрещается сброс в море веществ неклассифицированных, не подвергнутых временной оценке либо не оцененных в соответствии с пунктом 1 правила 4 настоящего Приложения, или водяного балласта, промывочных вод или иных остатков или смесей, содержащих такие вещества.

12. Ничто в настоящем правиле не запрещает сохранения на судне остатков грузов веществ категории В или С и сброса таких остатков в море за пределами особого района в соответствии с пунктом 2 или 3 настоящего правила соответственно.

13. а) Правительства сторон Конвенции, побережья которых прилегают к какому-либо данному особому району, совместно приходят к соглашению и устанавливают дату, до наступления которой будут выполнены требования пункта 1 правила 7 настоящего Приложения и после наступления которой требованияпунктов 7, 8, 9 и 10 настоящего правила относительно этого района вступают в силу, и уведомляют об установленной таким образом дате Организацию по меньшей мере за шесть месяцев до ее наступления. Организация незамедлительно уведомляет затем все Стороны об этой дате.
b) Если дата вступления в силу настоящей Конвенции наступит раньше, чем дата, установленная в соответствии с подпунктом (а) настоящего пункта, то в промежутке между ними применяются требования пунктов 1, 2 и 3 настоящего правила.

14. В районе Антарктики запрещается любой сброс в море вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества.

Правило 5А

Насосы, трубопроводы и устройства выгрузки

1. Каждое судно, построенное 1 июля 1986 года или после этой даты, оборудуется насосами и трубопроводами, обеспечивающими во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории В, при которой количество остатков в связанных с танком трубопроводах и в непосредственной близости от точки всасывания из этого танка не превышает 0,1 м .

 

2. а) С учетом положений подпункта (b) настоящего пункта каждое судно, построенное до 1 июля 1986 года, оборудуется насосами и трубопроводами, обеспечивающими во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории В, при которой количество остатков в связанных с танком трубопроводах и в непосредственной близости от точки всасывания из этого танка не превышает 0,3 м .
b) Судам, упомянутым в подпункте (а) настоящего пункта и не удовлетворяющим требованиям этого подпункта, разрешается до 2 октября 1994 года иметь как минимум насосы и трубопроводы, обеспечивающие во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории В, при которой количество остатков в этом танке и связанных с ним трубопроводах в сумме с оцененным количеством остатков на поверхностях танка не превышает 1 м или 1/3000 вместимости танка в м .

 

3. Каждое судно, построенное 1 июля 1986 года или после этой даты, оборудуется насосами и трубопроводами, обеспечивающими во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории С, при которой количество остатков в связанных с танком трубопроводах и в непосредственной близости от точки всасываний из этого танка не превышает 0,3 м .

 

4. а) С учетом положений подпункта (b) настоящего пункта каждое судно, построенное до 1 июля 1986 года, оборудуется насосами и трубопроводами, обеспечивающими во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории С, при которой количество остатков в связанных с танком трубопроводах и в непосредственной близости от точки всасывания из этого танка не превышает 0,9 м .
b) Судам, упомянутым в подпункте (а) настоящего пункта и не удовлетворяющим требованиям этого подпункта, разрешается до 2 октября 1994 года иметь как минимум насосы и трубопроводы, обеспечивающие во время испытаний при благоприятных условиях выкачки такую зачистку каждого танка, предназначенного для перевозки веществ категории С, при которой количество остатков в этом танке и связанных с ним трубопроводах в сумме с оцененным количеством остатков на поверхностях танка не превышает 3 м или 1/1000 вместимости танка в м3.

 

5. Условия выкачки, упомянутые в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящего правила, должны быть одобрены Администрацией и основываться на нормативах, разработанных Организацией. Испытания эффективности выкачки, упомянутые в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящего правила, проводятся с применением воды в качестве выкачиваемой жидкости, они должны быть одобрены Администрацией и основываться на нормативах, разработанных Организацией. Количество остатков на поверхностях грузового танка, упомянутых в подпунктах 2(b) и 4(b) настоящего правила, определяется на основе нормативов, разработанных Организацией.

6. а) С учетом положения подпункта (b) настоящего пункта положения пунктов 2 и 4 настоящего правила не применяются к судам, построенным до 1 июля 1986 года, которые заняты в ограниченных рейсах по определению Администрации между:
(i) портами или терминалами государства - стороны настоящей Конвенции; или
(ii) портами или терминалами государств - сторон настоящей Конвенции;
b) Положения подпункта (а) настоящего пункта применяются к судну, построенному до 1 июля 1986 года, если только:
(i) каждый раз, когда танк, содержащий вещества категории В или С или их смеси, предстоит подвергнуть мойке или балластировке, мойка танка осуществляется в соответствия с методом предварительной мойки, одобренным Администрацией и основанным на нормативах, разработанных Организацией, а промывочные воды из танка сбрасываются в приемное сооружение;
(ii) последующие промывочные воды или водяной балласт сбрасываются в приемное сооружение или в море в соответствии с другими положениями настоящего Приложения;
(iii) достаточность приемных сооружений в упомянутых выше портах или терминалах для целей настоящего пункта подтверждена правительствами государств - Сторон настоящей Конвенции, в пределах которых такие порты или терминалы расположены;
(iv) в отношении судов, занятых в рейсах в порты или терминалы, находящиеся под юрисдикцией других государств - сторон настоящей Конвенции, Администрация сообщает Организации подробные сведения о представленном освобождении для распространения среди сторон Конвенции с целью их информации и принятии ими соответствующих действий, если таковые потребуются;
(v) в свидетельстве, требуемом согласно настоящему Приложению, сделана запись о том что судно занято исключительно в таких ограниченных рейсах.

7. Администрация может разрешить освобождение от выполнения положений пунктов 1, 2, 3 и 4 настоящего правила судну, конструкция и характер эксплуатации которого таковы, что балластировки грузовых танков не требуется, и мойка грузового танка требуется только для ремонта или докования, при одновременном соблюдении всех следующих условий:
a) конструкция и оборудование судна одобрены Администрацией с учетом назначения этого судна;
b) любой сток после мойки танков, которая может быть проведена до ремонта или докования судна, сбрасывается в приемное сооружение, в достаточности которого Администрация удостоверилась;
c) в свидетельстве, требуемом в соответствии с настоящим Приложением:
(i) указано, что каждый грузовой танк аттестован перевозить только одно поименованное вещество;
(ii) приведены подробные сведения о представленном освобождении;
d) на судне имеется надлежащее руководство по эксплуатации, одобренное Администрацией; и
е) в отношении судов, занятых в рейсах в порты или терминалы, находящиеся под юрисдикцией других государств - сторон настоящей Конвенции, Администрация сообщает Организации подробные сведения о представленном освобождении для распространения среди сторон Конвенции с целью их информации и принятия ими соответствующих действий, если таковые потребуются.

Правило 6

Исключения

Правило 5 настоящего Приложения не применяется;
а) к сбросу в море вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества, с целью обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море;
b) к сбросу в море вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества, который происходит в результате повреждения судна или его оборудования:
(i) при условии, что после получения повреждения или обнаружении сброса были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения или сведения к минимуму такого сброса;
(ii) за исключением случаев, когда судовладелец или капитан действовали либо с намерением причинить повреждение, либо безответственно и понимая, что это может привести к повреждению;
c) к сбросу в море одобренных Администрацией вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества, которые используются для борьбы с особыми случаями загрязнения моря с целью сведения к минимуму ущерба от загрязнения. Любой подобный сброс подлежит одобрению всяким Правительством, в чьей юрисдикции находится район, в котором предполагается осуществить такой сброс.

Правило 7

Приемные сооружения и устройства для выгрузки груза у причалов

1. Правительство каждой стороны Конвенции обязуется предусмотреть приемные сооружения, соответствующие потребностям судов, пользующихся ее портами, причалами или ремонтными портами, как указано ниже:
a) порты и причалы погрузки и выгрузки обеспечиваются сооружениями, достаточными для приема без чрезмерной задержки судов таких остатков и смесей, содержащих вредные вещества, которые могли бы остаться для удаления с перевозящих их судов как следствие применения настоящего Приложения;
b) ремонтные порты, производящие ремонт танкеров-химовозов, обеспечиваются сооружениями, достаточными для приема остатков и смесей, содержащих вредные жидкие вещества.

2. Правительство каждой стороны определяет типы сооружений, предусмотренных для целей пункта 1 настоящего Правила, в каждом расположенном на его территории порту погрузки и выгрузки, терминале и порту ремонта судов и уведомляет об этом Организацию.

3. Правительство каждой стороны Конвенции обязуется обеспечить, чтобы причалы для выгрузки груза были оборудованы устройствами, облегчающими зачистку грузовых танков судов, выгружающих вредные жидкие вещества на этих терминалах. Грузовые шланги и трубопроводы терминала, содержащие выгружаемые с судов вредные жидкие вещества, не должны допускать стока этих веществ обратно на судно.

4. Каждая сторона уведомляет Организацию для извещения заинтересованных сторон о любом случае предполагаемой недостаточности требуемых пунктом 1 настоящего правила сооружений или требуемых пунктом 3 настоящего правила устройств.

Правило 8

Меры контроля

1. а) Правительство каждой стороны Конвенции назначает или уполномочивает инспекторов для целей выполнения настоящего правила. Инспекторы осуществляют контроль в соответствии с процедурой контроля, разработанной Организацией.
b) Капитан судна, перевозящего вредные жидкие вещества наливом, обеспечивает выполнение положений правила 5 и настоящего правила и заполнение журнала грузовых операций в соответствии с правилом 9 настоящего Приложения во всех случаях, когда производятся операции, упомянутые в правиле 9.
c) Освобождение, упомянутое в подпунктах 2(b), 5(b), 6(с) или 7(с) настоящего правила, может быть представлено правительством получающей груз стороны только судну, занятому в рейсах в порты или терминалы, находящиеся под юрисдикцией других государств - сторон настоящей Конвенции. Если такое освобождение предоставлено, то соответствующая запись, сделанная в журнале грузовых операций, заверяется инспектором, упомянутым в подпункте (а) настоящего пункта.
Вещества категории А во всех районах

2. В отношении веществ категории А во всех районах применяются следующие положения:
a) С учетом подпункта (b) настоящего пункта танк, из которого выгружен груз, подвергается мойке в соответствии с требованиями пункта 3 и 4 настоящего правила, прежде чем судно покинет порт выгрузки.
b) По просьбе капитана судна правительство получающей груз стороны может освободить судно от выполнения требований, упомянутых в подпункте (а) настоящего пункта, если она удостоверилось, что:
(i) разгруженный танк подлежит загрузке тем же веществом или иным веществом, совместимым с предыдущим, и что до погрузки танк не будет подвергаться мойке или балластировке; или
(ii) разгруженный танк не будет подвергаться ни мойке, ни балластировке в море и положения пункта 3 или 4 настоящего правила будут выполнены в другом порту, при условии, что письменно подтверждено, что в этом порту имеется приемное сооружение, достаточное для такой цели; или
(iii) остатки груза будут удалены методом вентиляции, одобренным Администрацией и основанным на нормативах, разработанных Организацией.

3. Если танк подлежит мойке в соответствии с пунктом 2(а) настоящего правила, то промывочные воды, образовавшиеся при мойке танка, сбрасываются в приемное сооружение по меньшей мере до тех пор, пока концентрация вещества в сбрасываемом стоке, определяемая анализом проб стока, взятых инспектором, не снизится до концентрации, установленной в пункте 1 или 7 правила 5, в зависимости от конкретного случая, настоящего Приложения. Когда требуемая концентрация достигнута, оставшуюся в танке промывочную воду продолжают сбрасывать в приемное сооружение до тех пор, пока танк не будет опорожнен. Соответствующие записи об этих операциях вносятся в журнал грузовых операций и заверяются инспектором, упомянутым а подпункте 1(а) настоящего правила.

4. Если правительство получающей груз стороны удостоверилось в практической невозможности замера концентрации вещества в стоке без чрезмерной задержки судна, эта сторона может допустить другой метод, если он является эквивалентным методу, указанному в пункте 3 настоящего правила, при условии, что:
a) танк подвергнут предварительной мойке в соответствии с методом, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией;
b) инспектор, упомянутый в подпункте 1(а), удостоверил в журнале грузовых операций, что:
(i) танк, его насосы и трубопроводы опорожнены; и
(ii) предварительная мойка произведена в соответствии с методом предварительной мойки, одобренным Администрацией для данного танка и для данного вещества; и
(iii) промывочные воды, образовавшиеся в результате такой предварительной мойки танка, сброшены в приемное сооружение и танк опорожнен.
Вещества категорий В и С за пределами особых районов

5. В отношении веществ категорий В и С за пределами особых районов применяются следующие положения:
a) С учетом положений подпункта (b) настоящего пункта танк, из которого выгружен груз, подвергается предварительной мойке, прежде чем судно покинет порт выгрузки, всякий раз, когда:
(i) выгруженное вещество отнесено в стандартах, разработанных Организацией, к веществам, образующим остатки в количестве, превышающем максимальное количество, которое может быть сброшено в море в соответствии с пунктом 2 или 3 правила 5 настоящего Приложения в случае перевозки веществ В или С соответственно; или
(ii) выгрузка производится не в соответствии с условиями выкачки из данного танка, одобренными Администрацией и основанными на стандартах, разработанных Организацией и упомянутых в пункте 5 правила 5А настоящего Приложения, если только не приняты альтернативные меры, удовлетворяющие упомянутым в пункте 1(а) настоящего правила инспектора, для удаления с судна остатков груза до соответствующего количества, указанного в правиле 5А настоящего Положения,
Применяемый метод предварительной мойки должен быть одобрен Администрацией и основан на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды будут сброшены в приемное сооружение в порту выгрузки.
b) По просьбе капитана судна правительство получающей груз стороны может освободить судно от выполнения требований подпункта (а) настоящего пункта, если оно удостоверилось, что:
(i) разгруженный танк подлежит загрузке тем же веществом или иным веществом, совместимым с предыдущим, и что до погрузки танк не будет подвергаться мойке или балластировке; или
(ii) разгруженный танк не будет подвергаться ни мойке, ни балластировке в море, а будет подвергнут предварительной мойке в другом порту в соответствии с методом, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды будут сброшены в приемное сооружение, при условии, что письменно подтверждено, что в этом порту имеется приемное сооружение, достаточное для такой цели; или
(iii) остатки груза будут удалены методом вентиляции, одобренным Администрацией и основанными стандартах, разработанных Организацией.
Вещества категории В в особых районах

6. В отношении веществ категории В в особых районах применяются следующие положения:
a) с учетом положений пунктов (b) и (с) танк, из которого выгружен груз, подвергается предварительной мойке, прежде чем судно покинет порт выгрузки. Применяемый метод предварительной мойки должен быть одобрен Администрацией и основан на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды сбрасываются в приемное сооружение в порту выгрузки.
b) Требования подпункта (а) настоящего пункта не применяются, когда
одновременно соблюдаются следующие условия:
(i) выгруженное вещество категории В отнесено в стандартах, разработанных Организацией, к веществам, образующим остатки в количестве, не превышающем максимального количества, которое может быть сброшено в море за пределами особых районов в соответствии с пунктом 2 правила 5 настоящего Приложения, и остатки сохраняются на борту для последующего сброса в море за пределами особого района в соответствии с пунктом 2 правила 5 настоящего Приложения;
(ii) выгрузка производится в соответствии с условиями выкачки из данного танка, одобренными Администрацией и основанными на стандартах, разработанных Организацией и упомянутых в пункте 5 правила 5А настоящего Приложения, а если нельзя соблюсти одобренные условия выкачки, приняты альтернативные меры, удовлетворяющие упомянутого в подпункте 1(а) настоящего правила инспектора, для удаления с судна остатков груза до соответствующего количества, указанного в правиле 5А настоящего Положения.
c) По просьбе капитана судна правительство получающей груз стороны может освободить судно от выполнения требований подпункта (а) настоящего пункта, если оно удостоверилось, что:
(i) разгруженный танк подлежит загрузке тем же веществом или иным веществом, совместим с предыдущим, и что до погрузки танк не будет подвергаться мойке или балластировке; или
(ii) разгруженный танк не будет подвергаться ни мойке, ни балластировке в море, а будет подвергнут предварительной мойке в другом порту в соответствии с методом, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды будут сброшены в приемное сооружение, при условии, что письменно подтверждено, что в этом порту имеется приемное сооружение, достаточное для такой цели, или
(iii) остатки груза будут удалены методом вентиляции, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией.
Вещества категории С в особых районах

7. В отношении веществ категории С в особых районах применяются следующие положения:
a) С учетом положений подпунктов (b) и (с) настоящего пункта танк, из которого выгружен груз, подвергается предварительной мойке, прежде чем судно покинет порт выгрузки, всякий раз, когда:
(i) выгруженное вещество категории С отнесено в стандартах, разработанных Организацией, к веществам, образующим остатки в количестве, превышающем максимальное количество, которое может быть сброшено в море в соответствии с пунктом 9 правила 5 настоящего Приложения; или
(ii) выгрузка производится не в соответствии с условиями выкачки из данного танка, одобренными Администрацией и основанными на стандартах, разработанных Организацией и упомянутых в пункте 5 правила 5А настоящего Приложения, если только не приняты альтернативные меры, удовлетворяющие инспектора, упомянутого в пункте 1(а) настоящего правила, для удаления с судна остатков груза до соответствующего количества, указанного в правиле 5А настоящего Приложения.
Применяемый метод предварительной мойки должен быть одобрен Администрацией и основан на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды сбрасываются в приемное сооружение в порту выгрузки.
b) Требования подпункта (а) настоящего пункта не применяются, когда одновременно удовлетворяются все следующие условия:
(i) выгруженное вещество категории С отнесено в стандартах, разработанных Организацией, к веществам, образующим остатки в количестве, не превышающем максимального количества, которое может быть сброшено в море за пределами особых районов в соответствии с пунктом 3 правила 5 настоящего Приложения, и остатки сохраняются на борту для последующего сброса в море за пределами особого района в соответствии с пунктом 3 правила 5 настоящего Приложения;
(ii) выгрузка производится в соответствии с условиями выкачки из данного танка, одобренными Администрацией и основанными на стандартах, разработанных Организацией и упомянутых в пункте 5 правила 5А настоящего Приложения, или, если нельзя соблюсти условия выкачки, приняты альтернативные меры, удовлетворяющие инспектора, упомянутого в пункте 1(а) настоящего правила, для удаления с судна остатков груза до соответствующего количества, указанного в правиле 5А настоящего Приложения.
c) По просьбе капитана судна правительство получающей груз Стороны может освободить судно от выполнения требований подпункта (а) настоящего пункта, если оно удостоверилось, что:
(i) разгруженный танк подлежит загрузке тем же веществом или иным веществом, совместимым с предыдущим, и что до погрузки танк не будет подвергаться мойке или балластировке; или
(ii) разгруженный танк не будет подвергнут ни мойке, ни балластировке в море, а будет подвергнут предварительной мойке в другом порту в соответствии с методом, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды будут сброшены в приемное сооружение при условии, что письменно подтверждено, что в этом порту имеется приемное сооружение, достаточное для такой цели; или
(iii) остатки груза будут удалены методом вентиляции, одобренным Администрацией и основанным на стандартах, разработанных Организацией.
Вещества категории D во всех районах

8. В отношении веществ категории D: танк, из которого выгружен груз, подвергается мойке, а образовавшиеся в результате мойки танка промывочные воды сбрасываются в приемное сооружение, или сохранившиеся в танке остатки разбавляются и сбрасываются в море в соответствии с пунктом 4 правила 5 настоящего Приложения.
Сброс из отстойного танка

9. Любые остатки, сохраняемые на борту судна в отстойном танке, включая остатки льял насосного отделения, содержащие вещества категории А, либо в пределах особого района, содержащие вещества категории А или В, сбрасываются в приемное сооружение в соответствии с положениями пунктов 1, 7 или 8 правила 5 настоящего Приложения, в зависимости от того, какое из них применимо.

Правило 9

Журнал грузовых операций

1. Каждое судно, к которому применяется настоящее Приложение, снабжается журналом грузовых операций.
Он может быть частью официального судового журнала или отдельным журналом по форме, установленной Дополнением IV к настоящему Приложению.

2. Журнал грузовых операций заполняется по каждому танку во всех случаях, когда на судне производятся любые из указанных ниже операций с вредными жидкими веществами:
(i) погрузка груза;
(ii) внутрисудовая перекачка груза;
(iii) выгрузка груза;
(iv) очистка грузовых танков;
(v) прием балласта в грузовые танки;
(vi) сброс балласта из грузовых танков;
(vii) удаление остатков в приемные сооружения;
(viii) сброс в море или удаление остатков методом вентиляции в соответствии с правилом 5 настоящего Приложения.

3. В случае любого из упомянутых в статье 8 настоящей Конвенции и в правиле 6 настоящего Приложения сброса какого-либо вредного жидкого вещества или смеси, содержащей такое вещество, независимо от того, произведен ли он преднамеренно или вследствие аварии, в журнале грузовых операций производится запись с изложением обстоятельств и причин такого сброса.

4. После того как инспектор, назначенный или уполномоченный правительством стороны Конвенции для надзора за какими-либо операциями в соответствии с настоящим Приложением, осмотрел судно, он производит соответствующую запись в Журнале грузовых операций.

5. Каждая операция, упомянутая в пунктах 2 и 3 настоящего правила, подробно и без промедления регистрируется в журнале грузовых операций так, чтобы все записи в журнале, относящиеся к данной операции, были полностью завершенными. Каждая запись в журнале подписывается лицом или лицами, ответственными за соответствующую операцию, и каждая страница подписывается капитаном судна. Записи в журнале грузовых операций производятся на официальном языке государства, под флагом которого судну дано право плавания, а на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом или свидетельство, упомянутое в правиле 12А настоящего Приложения, на английском или французском языке. В случае спора или разночтения предпочтение отдается записям на официальном национальном языке государства, под флагом которого судну дано право плавания.

6. Журнал грузовых операций хранится на судне, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно для проверки.
Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.

7. Компетентные власти правительства стороны могут проверить журнал грузовых операций на борту любого судна, находящегося в ее порту, к которому применяется настоящее Приложение, и снять копию с любой записи в этом журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в журнале грузовых операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка журнала грузовых операций и снятие заверенной копии компетентными властями в соответствии с настоящим пунктом осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать необоснованной задержки судна.

Правило 10

Освидетельствования

1. Суда, перевозящие вредные жидкие вещества наливом, подлежат установленным ниже освидетельствованиям:
a) первоначальному освидетельствованию - перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей свидетельства, требуемого правилом 11 настоящего Приложения, которое включает полный осмотр конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов в объеме требований, предъявляемых к судну настоящим Приложением. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым к ним требованиям настоящего Приложения;
b) периодическим освидетельствованиям - через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым к ним требованиям настоящего Приложения;
c) как минимум, одному промежуточному освидетельствованию - в течение срока действия свидетельства, чтобы удостовериться, что оборудование и связанные с ним насосы и системы трубопроводов полностью отвечают применимым к ним требованиям настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем состоянии. В тех случаях, когда проводится только одно такое промежуточное освидетельствование в течение какого-либо одного из сроков действия свидетельства, оно проводится не ранее шести месяцев до и не позднее шести месяцев после даты, соответствующей половине срока действия свидетельства. О таких промежуточных освидетельствованиях производится запись в свидетельстве, выданном в соответствии с правилом 11 настоящего Приложения;
d) ежегодному освидетельствованию - в течение трех месяцев до или после дня и месяца выдачи свидетельства, которое включает общую проверку, чтобы удостовериться, что конструкция, устройства, приспособления и материалы продолжают удовлетворять во всех отношениях тем условиям эксплуатации, для которых судно предназначено. О таких ежегодных освидетельствованиях производится запись в свидетельстве, выданном в соответствии с правилом 11 настоящего Приложения.

2. а) Освидетельствования судов во исполнение положений настоящего Приложения осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствований назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.

b) Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствований и проверок, как это предусмотрено в подпункте (а) настоящего пункта, как минимум, уполномочивает назначенного инспектора или признанную организацию:
(i) требовать ремонта судна; и
(ii) проводить освидетельствования и проверки по просьбе компетентных властей государства порта.
Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных назначенным инспекторам или признанным организациям, для распространения среди сторон настоящей Конвенции с целью информации их должностных лиц.
c) Если назначенный инспектор или признанная организация определяет, что состояние судна или его оборудования существенно не соответствует данным свидетельства или что их состояние таково, что судно не подготовлено к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде, такой инспектор или такая организация немедленно обеспечивает принятие мер по устранению недостатков и должным образом уведомляет об этом Администрацию. Если меры по устранению недостатков не выполняются, то свидетельство изымается и Администрация немедленно уведомляется об этом. Если же судно находится в порту другой стороны, то об этом немедленно уведомляются также компетентные власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили компетентные власти государства порта, то правительство соответствующего государства порта оказывает всю необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в соответствии с настоящим правилом. В необходимых случаях правительство соответствующего государства порта принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не уходило до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для следования на ближайшую судоремонтную верфь, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.
d) В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования и проверки и обеспечивает принятие необходимых мер для выполнения этого обязательства.

3. а) Состояние судна и его оборудования должно поддерживаться в соответствии с положениями настоящей Конвенции для обеспечения того, чтобы судно оставалось во всех отношениях подготовленным к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.
b) После проведения любого освидетельствования судна в соответствии с пунктом 1 настоящего правила без санкции Администрации не допускается производить никаких изменений в конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением замены этого оборудования или устройства на такие же.
c) Всякий раз, когда с судном происходит авария или на нем обнаруживается неисправность, которая существенным образом влияет на целостность судна либо на эксплуатационную пригодность его оборудования, охватываемого настоящим Приложением, капитан или судовладелец при первой же возможности сообщает об этом Администрации, признанной организации или назначенному инспектору, ответственному за выдачу соответствующего свидетельства, которые проводят обследования для определения необходимости освидетельствования, требуемого пунктом 1 настоящего правила. Если судно находится в порту другой стороны, капитан или судовладелец также немедленно сообщает об этом компетентным властям государства порта, а назначенный инспектор или признанная организация должны убедиться, что такое сообщение сделано.

Правило 11

Выдача свидетельств

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом выдается после освидетельствования в соответствии с положениями правила 10 настоящего Приложения каждому судну, перевозящему вредные жидкие вещества наливом, которое занято в рейсах в порты или к терминалам, находящимся под юрисдикцией других сторон Конвенции.

2. Такое свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией, должным образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельство.

3. а) Правительство стороны Конвенции может по просьбе Администрации принять к освидетельствованию судно и, удостоверившись, что на судне выполнены все положения настоящего Приложения, выдает или поручает выдать судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом в соответствии с настоящим Приложением.
b) Копия свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются как можно скорее Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.
c) Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации, и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и свидетельство, выданное в соответствии с пунктом 1 настоящего правила.
d) Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом не выдается судну, которое имеет право плавать под флагом государства, не являющегося стороной Конвенции.

4. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом составляется на официальном языке выдающей его страны по форме, соответствующей образцу, приведенному в Дополнении V к настоящему Приложению. Если используемый язык не является английским или французским, то текст свидетельства должен содержать перевод на один из этих языков.

Правило 12

Срок действия свидетельства

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет со дня его выдачи.

2. Свидетельство теряет силу, если на судне без санкции Администрации произведены существенные изменения в конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, за исключением замены такого оборудования или устройств на такие же, а также если не проведены промежуточные или ежегодные освидетельствования, установленные Администрацией в соответствии с пунктом 1(с) или 1(d) правила 10 настоящего Приложения.

3. Выданное судну свидетельство также теряет силу при передаче судна под флаг другого государства. Новое свидетельство выдается ему только тогда, когда правительство, выдающее новое свидетельство, полностью удостоверилось, что судно полностью удовлетворяет требованиям пунктов 3(а) и 3(b) правила 10 настоящего Приложения. При передаче судна от одной стороны другой правительство стороны, под флагом которой судно прежде имело право плавать, если оно получило запрос не позднее трех месяцев после такой передачи, как можно скорее передает Администрации копию свидетельства, находившегося на судне до момента передачи, а также, если это возможно, копию соответствующего акта об освидетельствовании.

Правило 12А

Освидетельствование и выдача свидетельств танкерам-химовозам

Несмотря на положения правил 10, 11 и 12 настоящего Приложения, танкеры-химовозы, которые освидетельствованы и которым выданы соответствующие свидетельства государствами-участниками настоящей Конвенции в соответствии с положениями Международного кодекса по химовозам или Кодекса по химовозам, рассматриваются как удовлетворяющие указанным правилам, а свидетельство, выданное в соответствии с таким Кодексом, имеет такую же силу и получает такое же признание, как и свидетельство, выданное в соответствии с правилом 11 настоящего Приложения.

Правило 13

Требования по сведению к минимуму аварийного загрязнения

1. Конструкция, оборудование и эксплуатация судов, перевозящих вредные жидкие вещества категорий А, В или С наливом, должны быть такими, чтобы свести к минимуму неконтролируемый сброс в море таких веществ.

2. Танкеры-химовозы, построенные 1 июля 1986 года или после этой даты, должны отвечать требованиям Международного кодекса по химовозам.

3. Танкеры-химовозы, построенные до 1 июля 1986 года, должны отвечать следующим требованиям:
a) следующие танкеры-химовозы должны отвечать требованиям Кодекса пo химовозам, применимым к судам, упомянутым в пункте 1.7.2 этого Кодекса:
(i) суда, контракт на постройку которых заключен 2 ноября 1973 года или после этой даты и которые заняты в рейсах в порты или к терминалам, находящимся под юрисдикцией других государств - участников Конвенции; и
(ii) суда, построенные 1 июля 1983 года или после этой даты, которые заняты в рейсах между портами или терминалами только государства, под флагом которого судно имеет право плавать;
b) следующие танкеры-химовозы должны отвечать требованиям Кодекса по химовозам, применимым к судам, упомянутым в пункте 1.7.3 этого Кодекса:
(i) суда, контракт на постройку которых заключен до 2 ноября 1973 года и которые заняты в рейсах в порты или к терминалам, находящимся под юрисдикцией других государств - участников Конвенции; и
(ii) суда построенные до 1 июля 1983 года, которые заняты в рейсах между портами или терминалами государства, под флагом которого судно имеет право плавать, за исключением того, что для судов валовой вместимостью менее 1600 рег.т необходимость отвечать требованиям Кодекса в отношении конструкции и оборудования наступает не позднее 1 июля 1994 года.

4. В отношении судов, не являющихся танкерами-химовозами и перевозящих вредные жидкие вещества категорий А, В или С наливом, Администрация принимает надлежащие меры, основанные на руководстве, разработанном Организацией для обеспечения выполнения положений пункта 1 настоящего правила.

Правило 14

Перевозка и сброс нефтеподобных веществ

Несмотря на положения других правил настоящего Приложения, вредные жидкие вещества, упомянутые в Дополнении II к настоящему Приложению как подпадающие под категорию С или D и отнесенные Организацией к нефтеподобным веществам в соответствии с критериями, разработанными Организацией могут перевозиться на нефтяном танкере, определение которого дано в Приложении I к Конвенции, и сбрасываться в соответствии с положениями Приложения I к настоящей Конвенции при условии одновременного соблюдения всех следующих условий:
a) судно удовлетворяет положениям Приложения I к настоящей Конвенции, применимым к нефтепродуктовозам, определение которых дано в Приложении I;
b) судно имеет Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью с добавлением к нему по форме В, в котором сделана запись о том что судно может перевозить нефтеподобные вещества в соответствии с настоящим правилом и эта запись включает перечень нефтеподобных веществ, которые судну разрешено перевозить;
c) в случае перевозки веществ категории С судно отвечает требованиям по остойчивости в поврежденном состоянии к судам типа 3 согласно:
(i) Международному кодексу по химовозам, - если судно построено 1 июля 1986 года или после этой даты; или
(ii) Кодексу по химовозам, насколько он применим согласно правилу 13 настоящего Приложения, - если судно построено до 1 июля 1986 года;
d) прибор для измерения содержания нефти в системе автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти одобрен Администрацией для целей контроля сброса нефтеподобных веществ, подлежащих перевозке.

 


Date: 2016-11-17; view: 362; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию