Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Конструкции с причастиями настоящего времени
Конструкции с причастиями прошедшего времени
Методика анализа и перевода простого предложения, содержащего оборот Ablativus Absolutus При переводе предложения, содержащего Abl. Abs., логично придерживаться следующего порядка его анализа: 1. По окончанию найти формальное сказуемое и ( если оно есть ) подлежащее. 2. Выделить (если она есть ) группу сказуемого и подлежащего. Посмотреть, какие слова(имена и причастия) не вошли в состав групп сказуемого и подлежащего. Если эти слова стоят в Abl. и согласуются между собой в роде и числе и не согласуются ни с какими другими членами предложения – перед нами – оборот Abl. Abs. Рассмотрим предложение: Sole оriente aves canĕre incipiunt. 1. Сказуемое составное глагольное -canĕre incipiunt – начинают петь 2. Подлежащее – aves птицы Переводим: птицы начинают петь Остались напереведёнными два слова sole и oriente(существительное и причастие), стоящие в форме Abl. s. и не согласующиеся с другими членами предложения; значит, перед нами оборотAbl. Abs Чтобы правильно перевести найденный оборот, подставляем мысленно вопросы когда? почему? при каком условии? несмотря на что? каким образом? И выбираем нужный вариант. В данном случае Abl. Abs., безусловно, имеет значение обстоятельства времени, отвечая на вопрос когда?, поэтому переводим его придаточным предложением времени. При этом имя существительное sole является логическим подлежащим оборота и формальным подлежащим русского придаточного предложения, а причастие oriente логическим сказуемым оборота и формальным сказуемым русского придаточного предложения. Поскольку причастие oriente – это part. praes. act .,оно выражает одновременность действий в обороте Abl. Abs. и остальной фразе. Итак, перевод: Когда встаёт солнце, птицы начинают петь. Второй вариант перевода: С восходом солнца птицы начинают петь. Деепричастным же оборотом эту фразу перевести нельзя, поскольку формальное подлежащее фразы - aves, а логическое подлежащее оборота – sol.
Практикум I ЗАДАНИЯ №1 Образовать все причастия от глаголов и перевести их pareo 2, invenio 4, liběro 1, reddo 3a, muto 1, statuo 3a, sino 3a, capio 3б, aggredior 3 б, loquor 3a
№2 Определить формы причастий и перевести
Solūtae, sublatūrus, turbans, inspectus, dispǔtans, censens, cinctūrus, ambǔlans, iudicatūrus, obliviscens, repertus, superātus, expulsa, suspicatūra, passi, proficisces № 3 Просклоняйте: socius circumventus, multitūdo соāсtа, opus сonfесtum, iuvěnis amans
№ 4 Сравните аналогичные формы в латинском, английском и русском языках. Укажите сходство и различие. Portis clausis Graeci Persas non iam metuēbant. (With) the doors shut, the Greecs were no longer afraid of the Persians. После того как ворота были заперты, греки уже не боялись персов. № 5 Переведите оборот Ablativus absolūtus подходящим по смыслу придаточным обстоятельственным предложением. 1. Hostibus caesis atque bello finīto-войска возвращаются назад. 2. Carthagǐne delētā- Рим господствует в Западном Средиземноморье. 3. Labyrintho a Daedălo aedificāto- царь Минос выказывает себя неблагодарным. 4. Alis ex pennis factis- побег удаётся Дедалу.
|