Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Художественные черты творчества Юрия Буйды ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Буйда написал более 70-ти рассказов. Часть рассказов опубликованы в книгах, часть опубликованы самостоятельно. 1. рассказы («Прусская невеста», 1988). В книге насчитывалось первоначально 47 рассказов позже вышли рассказы дополняющие цикл. Туда же входит рассказ «Ева Ева». Действия происходят в Восточной Пруссии в послевоенное время. Аннотация к книге сообщает, что ее «можно рассматривать как роман в новеллах». Основания для такого определения жанра не сразу выявляются, ибо нет здесь ни общего романного героя, ни сквозного сюжета. Объединяет рассказы в книгу место действия –городок в бывшей Восточной Пруссии, нынешней «нашей» Калининградской области (кстати, Буйда уроженец такого городка); затем герои, которые перекочевывают из рассказа в рассказ, побывав главными в каком-нибудь одном; и ощущением авторского присутствия, его видением этого мира и этих персонажей. («Сумма одиночества», 1980г.) В книге 9 рассказов. 2. повесть («Яд и мед», 2014 г.), Повесть («Нора Крамер», февраль, 2016 г.) 3. Роман («Синяя кровь», 2011 г.) («Вор, шпион и убийца», 2013г.) Темы: 1. судьба человека после войны («Ева Ева», 1980 г.); 2. тема любви («Ева Ева», 1980 г.); 3. тема взаимоотношения родителей и детей («Казанский вокзал», 2010 г.) 4. судьба женщины «Нора Крамер» (2016) 5. становление личности «Нора Крамер» (2016) Главная героиня повести «Нора Крамер» («Новый мир», 2016, № 2), талантливая провинциалка, решившая во что бы то ни стало стать великой актрисой, в девяностые и нулевые многому научилась в Москве. Она «умела так приготовить куриную ногу, чтобы ее хватило на три дня. Пить спирт не закусывая. Перелицовывать старую одежду, превращая ее в модные шмотки. Ходить на руках. Маскировать выбитый зуб жевательной резинкой. Терпеть голод и холод. Не плакать, когда хотелось плакать. Брить ноги спичкой. Варить суп из сникерса. Потом она научилась танцевать стриптиз. Запоминать тридцать-сорок страниц текста с первого раза. Говорить по-английски. Как и все в те годы, она пережила самые страшные испытания — испытания свободой и деньгами, все выдержала, добилась своего и стала звездой русского театра, заплатив за это цену, которую можно считать и непомерной, и естественной. 6. тема одиночества (рассказ «Одиночество с видом на комнату с видом на одиночество», 1980 г. Произведение входит в книгу рассказов «Сумма одиночества»). Герой ждет кого-то, ему хочется, чтобы к нему кто-нибудь пришел, тот, кому он нужен. Герой – это писатель, который хочет написать заметки об одиночестве. 5. тема добра, как вечной ценности (рассказ «Продавец добра», 1988. Произведение входит в книгу рассказов «Прусская невеста»); 6. тема правды («Яд и мед») Действие повести происходит в шикарном особняке потомков княжеского рода Осорьиных. В этот дом попадает гостья, которая хочет здесь закрепиться. Но ее через какое-то время находят убитой. Главная героиня, старшая представительница династии Татьяна Дмитриевна (Тати), чтобы не выносить сор из дома берет вину на себя. Со временем ничего не меняется и герои изо всех сил отворачиваются от правды. Настоящий убийца так и не найден, да и не надо. Стилистические особенности: - Буйда в своих произведениях сочетает не только литературный и разговорный язык. Но и использует жаргонную лексику. - присутствуют повторы. - натурализм почти во всех его произведениях (присутствует подробное описание физиологических потребностей) (Пример: «Жунгли». Штоп наваливающийся на женщину говорит: «Трусов-то понадеваете, сучары») Черты творчества: - Герои, населяющие мир Буйды: женщины и мужчины; дети и взрослые; пьяницы и интеллигенты; нищие и состоятельные; женщины легкого поведения и серьезные и др. - Буйда некоторых своих героев наделяет прозвищами. - Ю. Буйда широко использует материально-телесную гиперболу. (Косо прорезанный рот у Сусика «Ева Ева») – Запоминающийся образ персонажей создается при помощи гиперболизированной детали. - Для писателя характерна оксюмороная поэтика, которая может проявлять себя либо прямом значении (как сочетание несочетаемого): В книге “Все проплывающие” фарфоровые туфельки приходятся впору только замарашке Лизе (“Фарфоровые ноги”), А в рассказе “Ванда Банда” у Ванды Банды, здоровенной бабищи с усами “твердыми и острыми, как щучьи ребра”, обнаруживается маленькая, изящная, благоухающая ножка, которую скрывал грубый ботинок из свиной кожи. - либо оксюморон в его творчестве проявляется в форме гротеска(как сочетание одновременно комического и трагического): творчество Ю. Буйды охватывает одновременно два крайних полюса бытия - комического и трагического, которые в каждом конкретном рассказе проявляются в разной степени. Трагический характер связан с вопросом жизни и смерти. В одном из интервью Ю. Буйда признаётся, что начал писать об этом, поскольку его остро волновала проблема смерти: «И почему-то мне захотелось об этом написать. И я стал писать о смерти» [Буйда 2004]. Для Ю. Буйды литература - это способ борьбы со смертью, её преодоления, а значит, утверждения жизни. Комическое создается за счет прозвищ и за счет гиперболы (материально-телесной). Комическая стихия разрушает трагизм смерти. Объединение этих понятийных областей воссоздаёт особенности архаического мышления, когда хоронили и умирали под звуки смеха и воспринимали жизнь и смерть, как необходимые элементы вечного круговорота жизни: «'умереть' значит на языке архаических метафор 'ожить', а 'ожить' - 'умереть'» [Фрейденберг 1997, 64]; 3. Поэтика рассказа Юрия Буйды «Ева Ева». 1) Выявление впечатлений, чувств, ощущений. Ответы аргументируются. 2) Анализ заглавия. Ева – 1) первая женщина на Земле. Библейский мотив; 2) матерь всего человечества. Используется два раза, тем самым доказывается два значения имени, подчёркивается женское начало – дом, любовь и дети (приём усиления, концентрации). Интересный факт: имя Евы, из-за которой в библейском сказании было утрачено Древо жизни и которая как бы заменила его, означает по-древнееврейски «жизнь». Мотив жизни, персонифицированный в образе героини, находит буквальное воплощение в тексте: «Исстрадавшийся, скукоженный, обгорелый городишко ожил с появлением Евы Евы. Вдруг пышно зацвели яблони и каштаны…». Отметим также, что заметна перекличка с самим названием сборгика, в который входит рассказ «Ева Ева» «Прусская невеста». 3) Анализ сюжета Принимая во внимание сказанное выше, какую женщину или девушку мы должны увидеть? А видим? Следовательно, героиня имеет как бы две стороны:
амбивалентность в образной структуре: · Переселенцы сильно напуганы, боятся, жмутся к солдатам, а Ева уверенным шагом направилась к детдому · Городок до Евы исстрадавшийся, скукоженный, обгорелый городишко, городок с появлением Евы ожил. Вдруг пышно зацвели яблони и каштаны, вдруг вернулись птицы.
ЗАВЯЗКА
РАЗВИТИЕ ДЕЙСТВИЯ
Внешне лишенный логики выбор героиней возлюбленного внутренне обоснован. Немца Ганса героиня называет «Аннес»: в переводе с немецкого «ahn» означает «предок», «родоначальник». Общеизвестно, что родоначальниками человечества считаются Адам и Ева. Как нам представляется Ева, выбрав немца в послевоенное время? (смелая, сильная, независимая от чужого мнения)
Дом есть, любовь есть. Дети?
КУЛЬМИНАЦИЯ?
РАЗВЯЗКА? Смерть Евы. Почему именно такой финал? Может быть иной финал? Единство жизни и смерти в образе героини подчёркивается также семантикой двоичности, заключённой в её имени, — Ева Ева. Число два в мифопоэтической традиции считалось связанным со смертью. Повторное действие связывало предмет с инфернальным миром. Редупликация заложена и во внутренней семантике имён Евдокия и Евгеньевна: Евдокия в переводе с греческого означает «благоволение», Евгений — греч. «благородный». Общая в обоих именах лексема благо (церк.-слав. заимствованное вместо исконнорусского *бологъ) родственна авест. berejayeiti, что означает «призывает, поклоняется», и bereg - ж. «религиозный обычай, обряд»; в древнерусских текстах употреблялось в значении «святой, праведный». Внутренняя семантика имени, включающая в себя значение «религиозный обряд», предопределяет развитие сюжета. Ева Ева и Ганс повторяют судьбу Адама и Евы, вкусивших запретных плодов с дерева и за нарушение запрета изгнанных из рая и ставших смертными: на это указывают самоубийство бросившейся с поезда Евдокии Евгеньевны и депортация немца Ганса, приравненная к смерти: «Солдаты с грохотом закрывали двери товарных вагонов, не обращая внимания на мертво стоявших в проемах немцев, офицеры навешивали пломбы». 4) Подведение итогов В центре внимания женщина, деформированная войной. Мирная жизнь оказалась сложней военной, где всё по правилам, стабильно. (что узнали из разговора с доктором Шеберстовым?) Мы видим явную перекличку с рассказом Алексея Толстого «Гадюка», где женщина не смогла приспособиться к послевоенной обстановке.
Date: 2016-05-15; view: 5589; Нарушение авторских прав |