Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Начальнику отдела кадров
Уважаемый господин! Меня интересует должность руководителя торгового отдела, о которой Вы дали объявление в сегодняшней газете. В настоящее время я работаю в компании «Продажа и обслуживание». Последние три года я работал в центральном офисе этой компании. За время работы я был повышен в должности до директора отдела торговли, рекламы и маркетинга. Кроме того, я занимал должность руководителя производства в фирме «Ремонт машин» и должность начальника исследовательского отдела в той же фирме. Надеюсь, что мне будет выслан бланк заявления о приеме на работу. С уважением
То the Head of Personnel Department Dear Sir, I am interested in the post of sales manager which you advertised in today's newspaper. At the moment I am employed by the firm Sales & Service. For the last three years I have been in their Central Office. While I was there, I was promoted to manager of the sales, advertising and marketing departments. Other positions which l-have held have included production manager for the firm Machinery Repair and head of the research department of the same firm. I hope that an application form will be sent to me. Yours faithfully, Уважаемый господин! Я бы хотел подать заявление о приеме на работу на должность помощника программиста, о которой было объявлено в журнале «Компьютеры». Полагаю, что моя квалификация вполне соответствует этой должности, и буду признателен, если Вы вышлете мне бланк заявления о приеме на работу. Отправьте, пожалуйста, этот бланк по адресу, указанному ниже. Благодарю Вас за помощь. С уважением
Deer Sir; I would like to apply for the position of assistant computer programmer as advertised in the magazine Computers. I feel that I am especially qualified, and would appreciate your sending me an application form. Please send the application form to the following address. Thank you for your help. Sincerely yours, __________________________________________________
Уважаемые господа! Я бы хотел подать заявление о приеме на работу на должность научного сотрудника, о которой говорится в вашем объявлении. Я доктор наук, ученую степень получил в Санкт-Петербургском государственном университете, у меня также пятилетний стаж исследовательской работы в Институте астрономии. Предлагаемая должность представляет для меня особый интерес, так как я специализируюсь именно в этой области. Предполагаемый срок сотрудничества — два года — меня устраивает. В автобиографии, которую я прилагаю, я назвал имена двух рекомендующих меня людей: одного из России, другого из Англии. Буду признателен, если вы вышлете мне анкету-заявление, а также другие необходимые документы. С уважением
Deer Sirs, I wish to apply for the post of Research Associate as described in your advertisement. I have a Ph. D. degree taken at St. Petersburg University as well as five-year research experience gained at the Institute of Astronomy. The offered post presents an unusual interest to me as it belongs to the field in which I specialize. The period for which the fellowship is offered — two years — would suit me. In my curriculum vitae,* which I enclose, I have given the names of two references, one from Russia and one from England. I should be very much obliged if you could send me your application form as well as further particulars. Yours faithfully,
* Curriculum vitae (лат.) — краткая биография, синоним резюме,чаще употребляется а Англии. __________________________________________________
Уважаемый г-н Смит! Недавно я узнал, что Ваша организация дала объявление о вакансии. В объявлении указывалось, что Вы ищете кандидатов для работы в области телекоммуникаций. Прочитав объявление, я понял, что имеющийся у меня опыт административной и юридической деятельности в сочетании с многолетним опытом работы в сфере автоматизации является прекрасным основанием для получения рекламируемой должности. Сегодня утром я позвонил по указанному телефону, и мне сказали, что Ваше агентство все еще принимает заявления. Для удобства сотрудника, проводящего интервью, я прилагаю автобиографию. Я был бы весьма благодарен, если бы Вы как можно скорее решили с Вашим руководством, смогу ли я способствовать осуществлению задач, стоящих перед Вашей организацией. Если желательна встреча, то сообщите Если от меня требуется дополнительная информация, то, пожалуйста, позвоните. С уважением Приложение
Dear Mr. Smith, I recently became aware of your office's advertisement for a vacancy. It indicated your office was seeking applicants for telecommunications. Upon reading the ad copy, it occurred to me that my special combination of administrative and legal experience, when coupled with my long-time interests in automation, would provide excellent background for the advertised positions This morning I called the telephone number listed, and was advised that your agency is still accepting applications. For the convenience of a reviewing official,/ attach a copy of my resume. I would appreciate early discussions with your principals to ascertain how I might contribute to accomplishment of your agency's mission. Should a meeting be desirable, please let me know. In the meantime, should additional information be needed, please feel free to call. Sincerely, Enclosure Господа! Э Это письмо написано в ответ на ваше объявление от 15 июля 1996 года в «Университетском бюллетене». Учитывая, что я буду заинтересован в переезде в Даллас, а также то, что я подойду по своей квалификации и готов подать заявление на эту должность, прошу вас выслать мне копии приглашения или квалификационный бланк и инструкции по заполнению заявления. Заранее благодарю за быстрый ответ на мою просьбу. С уважением
Sirs: This is in response to your advertisement in the July 15, 1996 University Bulletin. In anticipation that I would be interested in relocating to the Dallas area, would be qualified, and would be interested in making application for that position, please send me copies of the bid or qualifications sheet and application instructions. Thank you for your early attention to this request. Sincerely, __________________________________________________
Уважаемый доктор Келли! Большое спасибо за письмо, в котором Вы сообщаете, что я условно принят на кафедру химии Вашего университета для работы в осеннем семестре 1996 года. Я понимаю, что окончательное решение будет принято, когда я выполню условия, указанные в Вашем письме. В течение нескольких дней я вышлю оставшиеся документы. Хочу выразить Вам свою признательность за ту помощь, которую Вы мне любезно оказали. Искренне Ваш
Dear Dr. Kelly, Thank you very much for your letter in which you told me that I have been conditionally admitted to the Department of Chemistry of your University for the Autumn Quarter of 1996. I understand that my admission will become final when I have fulfilled the conditions as stated in your letter. Within a few days I shall be sending you the remaining official records. I wish to say how much I appreciate all the assistance you have kindly given me. Sincerely yours, __________________________________________________
Уважаемый профессор Смит! Обращаюсь к Вам, так как я заинтересован в получении на Вашем факультете должности преподавателя русского языка на период от одного года до двух лет. Летом я был приглашен на временную ставку преподавателя русского языка в университет Бейлор в городе Вейко, штат Техас. Я надеялся получить ставку на два или четыре семестра, но оказалось, что я могу получить ставку только на один. Так как я не хотел потерять возможность преподавать в США, я принял это предложение. После окончания семестра 20 декабря я возвращаюсь в Казанский университет (Россия), с тем чтобы возобновить свою обычную преподавательскую работу в университете. Если же я буду избран на преподавательскую должность на Вашем факультете, то я легко смогу возвратиться в США в августе или сентябре. Более того, если необходимо, то я мог бы начать преподавать на Вашем факультете в январе. В настоящее время у меня есть виза J-1, которая, как я понимаю, может быть продлена на год или больше. На Вашем факультете я мог бы вести практические занятия по русскому языку для начинающих и для продолжающих обучение студентов. Я бы также мог читать лекции (на русском или на английском языке) по русской литературе и по курсу «Современная российская действительность». Как требовалось в объявлении, я прилагаю свою автобиографию, список некоторых своих публикаций и три рекомендации. Спасибо за Вашу помощь. Искренне Ваш С. Сидоров Приложение
Dear Professor Smith: I am writing concerning my interest in a teaching position at your school as a professor of Russian for a period of one or two years. Late this summer I was invited to be a visiting professor of Russian at Baylor University in Waco, the state of Texas. While I hoped for a two to four term position, the only one available was for one semester only. Not wishing to pass up the opportunity to teach in the USA, I accepted the position. After my term ends on December 20,1 will return to my position to Kazan University in Russia, to resume my regular teaching position. If I am chosen for the teaching position at your school, I could easily come back to the USA in August or September. More than thet, if necessary, I could begin to teach at your school in January. I currently have aJ-1 visa, which, as I understand, could be extended for a year or more. At your school I could conduct courses in practical Russian for beginners and intermediate level students. I could also lecture on Russian literature and present-day Russian life, either in Russian or in English. As requested, I enclose a copy of my curriculum vitae, a list of some of my publications and three letters of reference. Thank you for your assistance. Sincerely, S. Sidorov Enclosure __________________________________________________
Date: 2015-12-13; view: 308; Нарушение авторских прав |