Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Практика - это все

Джулия Джеймс

http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=14065

 

Когда в дело вступают законы привлекательности, все прочие правила не в счет. Битва полов разжигает жаркие страсти даже внутри наглухо застегнутых юристов. Противоположности сталкиваются, когда двое адвокатов вступают в борьбу за место партнера в одной и той же фирме. Пейтон Кендалл – наследственная феминистка до мозга костей, добившаяся преуспеяния своими силами. И Джей Ди Джеймисон – везунчик, родившийся в рубашке с золотой ложкой во рту. Вынужденные сотрудничать в одном крупном судебном разбирательстве, они заново узнают друг друга. Соперничество накаляется. Искры так и летят. Впереди жаркая гонка.

 

Посвящается Джексону

Разве невнимание к окружающим – не лучшее доказательство влюбленности?

ГЛАВА 1

Будильник заверещал в 5:30.

Пейтон Кендалл сонно протянула руку и пошарила по прикроватной тумбочке, чтобы прекратить противное пиканье. Она полежала среди разворошенных подушек, моргая и просыпаясь. Даруя себе несколько первых и последних секунд дня, которые принадлежат только ей. Потом, подброшенная внезапным воспоминанием, резко выскочила из кровати.

Этот день – сегодня.

У Пейтон были особые планы на это утро: она специально поставила будильник на полчаса раньше. Цель намечена: она уже отследила, в каком режиме работает объект, и предположила, что он появляется в офисе к семи часам утра. Определенно, он предпочитает приезжать первым. Однако этим утром, когда мужчина войдет, она уже будет тут как тут. Поджидать в засаде.

Мысленно Пейтон все продумала до мелочей – она постарается вести себя как ни в чем не бывало. Затаится в своем кабинете. Когда услышит знакомые шаги, «случайно» пройдет мимо, чтобы забрать распечатку из принтера. «Доброе утро», – поприветствует она с улыбкой. И больше ничего не придется говорить – он непременно сам поймет, что именно означает эта улыбка.

На нем будет один из идеально сидящих дизайнерских деловых костюмов – по сведениям Пейтон, сшитых вручную на заказ. «Этот мужик умеет носить костюмы», – как-то раз услышала она от одной из секретарш, постоянно сплетничающих за кофе в комнате отдыха на пятьдесят третьем этаже. Пейтон подавила желание откликнуться на справедливый комментарий, чтобы не выдать, что она испытывает те самые чувства, наличие которых старалась скрыть.

Двигаясь к намеченной цели, Пейтон заторопилась побыстрее закончить обычные утренние процедуры. Насколько мужикам проще, в который раз подумала она. Ни макияжа, ни завивки и ноги брить не надо. Этим ленивым подонкам даже не требуется садиться на стульчак, чтобы пописать. Принял душ, побрился, пам-парам, десять минут – и на работу. Хотя, подозревала Пейтон, именно этот мужчина прилагал ежедневно несколько больше усилий. Уложенные муссом в «нарочитом беспорядке» волосы явно требовали умелого ухода. К тому же, по ее личным наблюдениям, он никогда не надевал рубашку и галстук в одном и том же сочетании дважды за месяц.

Не то чтобы Пейтон совсем не старалась хорошо выглядеть. Одна юрист-консультант во время совместной работы на очень запутанном судебном разбирательстве по поводу половой дискриминации обратила внимание Пейтон на то, что присяжные – как мужчины, так и женщины – охотнее прислушиваются к внешне привлекательным женщинам-адвокатам. И хотя Пейтон сочла указанное обстоятельство ужасно сексистским, тем не менее усвоила проверенный факт, а потому приняла за правило появляться на работе «при полном параде». К тому же она бы скорее повесилась, чем позволила воплощенному образцу мужской элегантности застать себя в неприглядном виде.

Поездка на метро прошла гладко, в такой ранний час пассажиров было значительно меньше, чем днем. Казалось, город только начал просыпаться, когда Пейтон шла три квартала вдоль набережной реки Чикаго до офиса юридической фирмы, в которой работала. Раннее утреннее солнышко рябило в неторопливых водах мягкими золотыми бликами. Пейтон сама себе улыбалась, проходя через вестибюль здания: настроение отличное.

Волнение росло по мере того, как лифт поднимался на пятьдесят третий этаж. Ее этаж. Его этаж. Двери раздвинулись, открыв полутемный коридор. Секретари не появятся еще часа два – это хорошо. Она собирается кое-что ему сказать (если все пойдет как запланировано), и сможет говорить свободно, не боясь, что их подслушают.

Пейтон твердо зашагала по коридору, верный портфель покачивался сбоку.

Его офис находился ближе к лифтам, она минует его по пути к себе. Восемь лет прошло с тех пор, как они заселились в свои кабинеты в противоположных концах коридора. Ей были отлично видны буквы на именной табличке на его двери.

ДЖЕЙ ДИ ДЖЕЙМИСОН

Боже, почему при одном только взгляде на эту надпись у нее учащается пульс?..

Пейтон завернула за угол, улыбаясь в предвкушении продуманной речи, как вдруг…

Она похолодела.

В заветном кабинете горел свет.

Но… как? Этого не может быть. Она встала так по-идиотски рано, чтобы прийти первой. А как же ее замыслы, ее грандиозные планы? Случайно подойти к принтеру, чтобы – воображение рисовало ясную картинку – сообщнически улыбнуться и мурлыкнуть: «Доброе утро, Джей Ди»…

За спиной раздался знакомый низкий баритон:

– Доброе утро, Пейтон.

Пульс стремительно зачастил. С этим она ничего не могла поделать, звук его голоса без осечки разгонял ее сердце на повышенные обороты. Она обернулась. Мужчина стоял перед ней.

Джей Ди Джеймисон.

Пейтон замешкалась, впитывая его взглядом. Неизменный стильный Джей Ди: уже без пиджака, классического покроя темно-синие в тонкую полоску брюки и – ну да, конечно, – залихватски уложенные светло-каштановые волосы. Он загорел – наверное, в выходные играл в гольф или теннис – и подарил ей одну из своих ослепительно-белозубых улыбок, нарочито небрежно прислонившись к стойке за спиной.

– Я сказал «доброе утро», – повторил он.

И тогда Пейтон сделала то, что всегда делала при виде Джей Ди Джеймисона.

Нахмурилась и бросила на него сердитый взгляд.

Этот негодяй пытается обскакать ее в карьерной гонке.

Опять.

– Доброе утро, Джей Ди, – процедила она со всем сарказмом, который копила только для него.

Отмечая ее раннее появление, красавчик посмотрел на часы, затем намеренно недоуменным взглядом окинул коридор.

– Ого! Я что, пропустил перерыв на ленч? Разве уже полдень?

Серьезно, она ненавидит этого типа.

«Я вовсе не прихожу в полдень», – почти что возразила Пейтон, но прикусила язык. Нет. Она не опустится до его уровня – нечего ей защищаться.

– Если бы ты с меньшим усердием следил за тем, когда я прихожу и ухожу, Джеймисон, а сосредоточился на делах, тебе бы не приходилось по пятнадцать часов корпеть над работой, с которой другие справляются за десять.

Она с удовлетворением пронаблюдала, как колкий ответ стер приторную улыбку с приветливого лица. Очко в ее пользу. И с идеально отточенной невозмутимостью она развернулась на каблуках и зацокала по коридору в свой кабинет.

«Как все это глупо», – подумала Пейтон. Это бесконечное соревнование между ней и Джей Ди. Уж слишком много сил и времени он уделял специализации, в которой преуспела она сама. Это продолжается с тех пор… ну, с тех пор как они познакомились. Слава богу, она выше подобной ерунды.

Пейтон вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. Поставив портфель на рабочий стол, уселась в потертое кожаное кресло. Сколько часов она проторчала в этом кресле? Сколько раз работала за полночь? Сколькими уик-эндами пожертвовала? Все ради того, чтобы доказать фирме, что она достойна стать партнером, что она лучший адвокат в своей области.

Сквозь стекло в двери она видела кабинет Джей Ди. Он уже вернулся за свой стол и сидел перед компьютером. Трудился. Ну конечно, как будто у него куча неотложных дел.

Пейтон вытащила из портфеля ноутбук и включила его, готовясь к началу рабочего дня. В конце концов, ей тоже нужно сосредоточиться на крайне важных вопросах.

Для начала, к примеру, как ей, черт возьми, завтра встать в полпятого утра.

ГЛАВА 2

– Смотрю, ты бьешь собственные рекорды.

Пейтон оторвалась от компьютера, чтобы глянуть на Ирму, входящую в ее кабинет со стопкой табелей учета рабочего времени, полученных от начальницы с утра пораньше.

– Мне становится дурно от одной только регистрации всех этих часов, – продолжила секретарь сердито. – Серьезно, лучше мне перебраться к другому юристу. К такому, чья недельная запись отработанного времени не соперничает по толщине с «Анной Карениной».

Пейтон подняла бровь, забирая пачку бумаг.

– Позволь угадать – еще одна рекомендация от Опры?

Ирма взглядом дала понять, что Пейтон ступила на зыбкую почву.

– Это прозвучало как насмешка.

– Ни в коем случае, – заверила Пейтон, сдерживая улыбку. – Уверена, книга просто замечательная.

Не менее четырех раз в год Ирма совершала паломничество в чикагский Вест Луп, чтобы поучаствовать в массовке при записи шоу «ее святейшества» Опры Уинфри на студии «Харпо». Все советы теледивы Ирма воспринимала как откровения свыше, поэтому на их критику со стороны Пейтон или кого-либо другого налагалось строжайшее табу.

Ирма присела на стул перед рабочим столом, ожидая, когда Пейтон подпишет заполненные табели.

– Тебе бы понравился этот роман. Он о женщине, которая опередила свое время.

– Звучит интригующе, – рассеянно пробормотала Пейтон, просматривая подготовленные секретарем бумаги.

– Но потом она влюбилась в не того мужчину, – вздохнула Ирма.

– Несколько избитый сюжет, тебе не кажется? И этого Толстого относят к великим писателям? – Пейтон быстро подмахнула последний лист и вернула документы Ирме.

– «Этот Толстой» много чего знал о любви и страсти. И ты, возможно, могла бы кое-чему поучиться у него.

Пейтон не стала реагировать на слова Ирмы. За годы совместной работы у них сложились ровные, комфортные отношения, и Пейтон давно поняла, что лучший ответ на порой бестактные замечания по поводу ее личной жизни – просто игнорировать их.

– Сама видишь, свободного времени у меня катастрофически не хватает, – сказала Пейтон, жестом указывая на бумаги. – Пока не закончу с этим делом, боюсь, Толстому придется подождать. Однако если Опра может порекомендовать толковую книгу о том, как по-быстрому ответить на повестку о явке в суд с предоставлением корпоративных документов, я, пожалуй, заинтересовалась бы.

Заметив во взгляде Ирмы предостережение, Пейтон умиротворяюще вскинула руки:

– Шучу я, шучу.

– А я вот что тебе скажу. Я все-таки придержу этот роман для тебя. Так как подозреваю, что в следующем месяце ты сумеешь выкроить немного времени на отдых, – подмигнула Ирма.

Пейтон отвернулась к компьютеру. Как бы секретарь ни старалась вовлечь ее в разговор на скользкую тему, лучше обойтись без обсуждения – поберечься от сглаза. Поэтому Пейтон отмахнулась от намека, притворившись незаинтересованной:

– А в этом месяце должно произойти что-то особенное? Ничего такого не слышала.

Ирма фыркнула:

– Ради бога! Ты уже восемь лет специально выделяешь этот месяц в своем электронном календаре.

– Не понимаю, о чем ты. И перестань совать нос в мой календарь.

Ирма поднялась на ноги, собираясь уходить.

– Ладно, ладно, знаю, что ты не любишь говорить об этом. – Она было двинулась к двери, но остановилась и повернулась к начальнице: – Чуть не забыла. Звонила секретарь мистера Гоулда. Он интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним в его офисе в час тридцать.

Пейтон быстро проверила свое расписание.

– Да, мне подходит. Передай, что я буду в назначенное время.

Она начала вводить встречу в ежедневник, когда Ирма окликнула ее с порога.

– И, Пейтон, последнее…

Пейтон рассеянно подняла глаза:

– Да?

Ирма подбадривающе улыбнулась:

– У тебя все получится. Ты достойна победы. Поэтому брось свою паранойю.

Пейтон усмехнулась помимо воли:

– Спасибо, Ирма!

Как только секретарь ушла, Пейтон позволила себе отвлечься ненадолго от работы. Календарь на столе притянул ее взгляд.

Осталось всего четыре недели. В конце месяца будет объявлено решение о новых партнерах фирмы. Честно говоря, она была практически уверена в своем повышении. Она много трудилась ради этого – долгими сверхурочными часами, никогда не отказываясь от дел – и наконец вышла на финишную прямую. До цели рукой подать.

Пейтон почувствовала, как пульс участился при одной мысли о заветном мгновении. Но она не позволила себе погрузиться в мечты, взяла себя в руки и, как всегда, окунулась в работу.

* * * * *

За несколько минут до часа тридцати Пейтон собрала свои записи в папку по упрощенному производству для встречи с Беном Гоулдом. Причина вызова не совсем ясна, но, скорее всего, речь пойдет о слушании дела, которым Пейтон должна заняться со следующей недели. Как глава Отдела судебных разбирательств, Бен был в курсе всех переданных в суд дел, даже если сам в них не участвовал.

Как обычно, Пейтон немного нервничала, готовясь к встрече с боссом. Она не знала, чего ожидать от Бена. Хотя он никогда не давал ей повода думать, будто недоволен ее работой, наоборот, в ежегодных аттестациях всегда оценивал ее на отлично, временами Пейтон чувствовала, что в их общении присутствует некоторая неловкость. Вдруг ни с того ни с сего возникало странное труднообъяснимое ощущение. Бен то держался приветливо, то обдавал холодом. Порой лучился дружелюбием, а иногда становился отстраненным и напыщенным. Сначала Пейтон относилась к разительным беспричинным переменам просто как к свойству его характера, но с течением времени убедилась, что с другими юристами босс общается ровно, шутя. Что интересно, исключительно с мужчинами. Пейтон заподозрила, что, хотя Бен никогда не скатывался до явного непрофессионализма, ему труднее давались контакты с коллегами-женщинами. Вполне правдоподобное объяснение. Юридические фирмы по большей части старомодны, и женщинам-юристам, к сожалению, все еще приходилось иметь дело со сплоченной когортой коллег-мужчин, сомкнувшей ряды еще с университетских времен.

Тем не менее, поскольку Бен Гоулд возглавлял ее отдел и во многом от его мнения зависело, станет ли она партнером фирмы, Пейтон не оставляла попыток подружиться с ним. Она не без оснований приписывала себе способность легко ладить с людьми. За единственным исключением – но стоит ли принимать его в расчет? – она могла гордиться, что на работе у нее сложились хорошие отношения практически со всеми.

Пейтон взяла со стола ручку и блокнот, положила их в папку и направилась к выходу. Стол Ирмы стоял сразу за дверью кабинета, и Пейтон повернулась, чтобы сообщить секретарю, что уходит. Продолжая двигаться, Пейтон чуть не налетела на человека, шедшего ей навстречу с другого конца коридора.

– Ай, прошу прощения! – воскликнула она, поспешно шагнув в сторону, чтобы избежать столкновения. Извиняясь, подняла голову и увидела… Джей Ди.

Лицо Пейтон досадливо скривилось. Она тяжело вздохнула. Все шло просто замечательно вплоть до этого момента.

Затем Пейтон осознала: на них же смотрят! Поглядывая на Ирму, она быстренько натянула самую очаровательную из своих фальшивых улыбок.

– Ах, Джей Ди, привет! Как дела? – просияла она.

Джей Ди тоже бросил взгляд на секретарей, работавших неподалеку. С не меньшим чем у Пейтон опытом в лицедействе ему не составило труда принять столь же дружелюбный вид.

– Как мило с твоей стороны, Пейтон, поинтересоваться моими делами, – произнес он с подкупающей сердечностью, глядя на нее сверху вниз. – У меня все отлично, спасибо. А у тебя?

Как всегда в подобной ситуации, Пейтон почувствовала вскипающее раздражение, ощущая, насколько, черт возьми, он высок. Она терпеть не могла смотреть на кого-либо снизу вверх – в буквальном смысле. Никаких сомнений, что Джей Ди, со своей стороны, от души наслаждался ее реакцией, нависая над ней.

– Я в порядке, – ответила Пейтон. – Иду в офис Бена.

Ей удалось удержать на лице приветливую улыбку. Пусть Мерил Стрип и получила несколько «Оскаров», но все равно ей было чему поучиться у Пейтон. В номинации «лучшая иллюзия "Ах, я обожаю своего коллегу-придурка"».

Глаза Джей Ди слегка сузились, но он продолжил игру.

– Какой сюрприз! Я тоже к нему иду, – пропел он так, словно только что услышал лучшую новость дня, а затем галантно взмахнул рукой: – После тебя.

Кивнув, Пейтон повернулась и направилась по коридору в угловой офис Бена. Джей Ди легко шагал рядом. Чтобы не отстать, на каждый его шаг Пейтон приходилось делать два. Но она никогда не позволит ему заметить своего напряжения.

После недолгого молчания Джей Ди оглянулся вокруг. Убедившись, что рядом никто не отирается и не может подслушать, он сложил руки на груди жестом, по мнению Пейтон, выражавшим крайнее самодовольство.

– Я видел твое имя в «Чикагском адвокате», – начал он.

Пейтон улыбнулась, зная, что у него наверняка найдется пара слов по этому поводу. Она была рада, что конкурент углядел статью, опубликованную в журнале в этом месяце. Вчера она поборола искушение послать ему экземплярчик внутренней почтой, решив, что будет лучше, если он сам обнаружит заметку.

– «Сорок проследят, где ниже сорока», – процитировала она название статьи, гордая тем, что относится к этим сорока. Сорока процентам женщин, обязательных для каждой организации.

– Сорок женщинпроследят, где их доля ниже сорока, – подчеркнул Джей Ди. – Скажи-ка мне, Пейтон, есть ли причина, по которой для твоего пола столь необходимо проводить сепаратистскую политику? Должно быть, боитесь конкуренции со стороны сильной половины?

Откидывая волосы назад, Пейтон подавила смешок. С большим трудом.

– Если мой пол избегает конкурировать с твоим, Джей Ди, то только потому, что боится опуститься до уровня мужчин, – ответила она сладким голоском.

Они подошли к офису Бена. Джей Ди со сложенными на груди руками небрежно прислонился к двери. После восьми лет знакомства Пейтон хорошо знала эту повадку – сейчас он прочитает ей одну из своих снисходительных нотаций. И с вероятностью в девяносто пять процентов начнет с одного из тех напыщенных риторических вопросов, которые вовсе не предполагали ответа с ее стороны.

– Позволь мне спросить, – начал Джей Ди.

В яблочко.

– …как ты думаешь, что бы вышло, если бы статья называлась «Сорок мужчинпроследят, где ниже сорока»? – Он позволил себе ответить за нее: – Ты и твои вечно ущемленные подружки-феминистки назвали бы это дискриминацией. Но тогда не является ли эта публикация в теперешнем виде, по сути, дискриминацией? Не следует ли дать и нам, мужчинам, право на наши списки?

Джей Ди открыл дверь и жестом пригласил ее войти. Проследовав мимо него в кабинет, Пейтон заметила, что Бена еще нет на месте. Она села на стул перед рабочим столом. Как только Джей Ди устроился по соседству, Пейтон повернулась к нему, исполненная невозмутимости.

– Я нахожу крайне занятным, когда мужчина, окончивший Принстонский университет и Гарвардскую школу права, сидит рядом со мной в костюме от Армани и имеет наглость заявлять, будто он – жертва дискриминации.

Джей Ди открыл было рот, чтобы ответить, но Пейтон жестом велела ему молчать. Указательным пальцем, не средним. Она ведь леди, в конце-то концов.

– При всем при том, – продолжила она, – я заявляю, что у вас, мужчин, и так «списков» в избытке. Только в нашей фирме их несколько. Исполнительный комитет, Правление, Служба по организации и нормированию труда, корпоративный гольф-клуб, баскетбольная команда…

– Ты хочешь играть в баскетбольной команде? – прервал ее Джей Ди, изумленно округлив голубые глаза.

– Это просто пример, – парировала Пейтон и откинулась на спинку стула.

– Пример чего?

Пейтон выпрямилась при звуке этого голоса. Обернулась и пронаблюдала, как Бен Гоулд, партнер фирмы главный по судебным разбирательствам, уверенно вошел в офис и занял свое кресло. Он с любопытством проницательно смотрел на Пейтон. Она, поерзав, сменила позу, пытаясь избавиться от ощущения, что находится на допросе.

Прежде чем Пейтон нашлась с ответом, Джей Ди сказал, небрежно махнув рукой:

– О, это пустяки. Мы с Пейтон обсуждали недавнее решение Верховного суда по делу Леддера против штата Арканзас и то, что судебное определение явилось очередным примером неизменного нежелания суда вмешиваться в дела штата.

Уголком глаза Пейтон следила за Джей Ди.

Чертов умник.

Хотя следует признать, соображает он быстро.

Зануда.

Бен хохотнул, быстро просматривая оставленные секретарем на столе бумаги.

– Вы двое… вы никогда не угомонитесь.

Пейтон подавила порыв закатить глаза. Шеф даже не представлял, насколько он прав.

Джей Ди воспользовался тем, что Бен отвлекся, и наклонился к Пейтон. Отвернул лацкан пиджака и прошептал:

– Кстати, это не «Армани». Это «Зенья».

И подмигнул.

Пейтон сердито насупилась, борясь с искушением сказать, куда конкретно он может засунуть этот костюм от Зеньи.

– Извините, что вызвал вас так неожиданно, – начал Бен. – Но как вы оба, должно быть, знаете, против сети «Аптеки Гибсона» был выдвинут коллективный иск с обвинением в половой дискриминации.

Пейтон действительно слышала об этом иске – о подаче жалобы в федеральный суд штата Флорида накануне сообщили все национальные газеты и даже телевизионные каналы «Эм-эс-эн-би-си» и «Си-эн-эн».

– Жалоба была подана вчера, рассматривать ее будет судья Мейерс из южного округа штата Флорида, – выпалила Пейтон, страстно желая показать Бену, что она в курсе дела.

– Иск подпадает под Статью седьмую [1]. Один миллион восемьсот тысяч женщин обвиняют компанию в том, что они подверглись дискриминации по половому признаку при найме на работу, оплате труда или продвижении по службе, – подхватил Джей Ди, искоса глянув на Пейтон: он тоже приготовил домашнее задание.

Бен улыбнулся их рвению. Откинулся назад, рассеянно крутя в пальцах ручку.

– Это самый крупный в истории коллективный иск о дискриминации. Что означает большие деньги для юридической фирмы, которая будет защищать «Аптеки Гибсона».

Пейтон увидела, как глаза Бена сверкнули.

– И кому же выпадет такая честь?

Бен сплел прямые пальцы и принялся сгибать и разгибать их, словно злодей из фильмов про Джеймса Бонда.

– Забавно, что ты спросила, Пейтон… Генеральный директор компании Джаспер Конрой еще не решил, кто будет представлять их интересы в суде. Однако он выбрал тройку лучших в стране юридических фирм для собеседования.

Джей Ди ухмыльнулся:

– Позволь угадать: наша фирма – одна из этих трех.

Бен кивнул, как всегда гордый тем, что его команда адвокатов вновь подтвердила свой статус одной из лучших в мире.

– Отличная догадка. Ранее, этим утром, мне позвонил сам Джаспер Конрой. – Он указал на Джей Ди и Пейтон. – И вот тут приходит ваш черед: Джаспер четко дал понять, какие защитники ему нужны. Он предпочел бы, чтобы от лица его компании выступал кто-то молодой и энергичный, а не кучка пыльных стариков в костюмах, вроде меня. – Бен ухмыльнулся, вполне осознавая, что в свои сорок девять лет он был довольно молод для главы Отдела судебных разбирательств в такой престижной фирме. Он продолжил: – Хотя мне кажется, Джаспер просто не хочет платить по партнерской ставке.

Будучи отличными юристами и подчиненными, Пейтон и Джей Ди посмеялись над шуткой.

– Так или иначе, – подытожил Бен, – я заверил Конроя, что в нашей фирме к его услугам отличные литигаторы [2]. Двое очень опытных, всесторонне подкованных старших юристов. То есть вы.

Несмотря на удивление, Пейтон понадобилось лишь мгновение, чтобы в полной мере осмыслить слова Бена. У нее нещадно засосало под ложечкой, так как беседа двигалась в нежелательном направлении.

Под присягой, на перекрестном допросе или даже подвергнутая самим спецагентом Джеком Бауэром из телесериала «24 часа» всем методам дознания, принятым в контртеррористическом подразделении, Пейтон не смогла бы объяснить, что именно положило начало ее войне с Джей Ди. Честно говоря, противостояние продолжалось так давно, что сейчас казалось в порядке вещей.

Тем не менее, не обмолвившись даже словом, противоборствующие стороны безоговорочно согласились держать обоюдную неприязнь при себе. Более всего желая преуспеть в карьере, оба понимали, что юридическая фирма – тот же детский сад, и характеристики типа «навыки работы в команде требуют улучшения» здесь не приветствуются.

К счастью, им довольно легко удавалось поддерживать видимость взаимной доброжелательности. Хотя Пейтон и Джей Ди формально являлись членами одного отдела, прошли годы с тех пор, когда они вместе работали над одним делом. Тому было несколько причин.

Во-первых, согласно общему правилу, дело в Отделе судебных разбирательств вела команда, состоящая из одного партнера, одного старшего юриста и одного или двух младших. Став старшими юристами, Пейтон и Джей Ди практически никогда не сотрудничали в одном процессе.

Во-вторых, и, вероятно, это более существенная причина, они специализировались в разных областях права. Джей Ди был адвокатом по коллективным искам. Он заведовал делами групп истцов и случаями, которые подпадали под юрисдикцию нескольких судебных округов. Пейтон же считалась экспертом по трудовому праву и, в частности, занималась исками о расовой и половой дискриминации. Ее дела обычно были менее значимы с точки зрения понесенного ущерба, но, как правило, привлекали большее внимание общественности.

До сих пор – по счастливой случайности или благодаря удаче – фирма не вела процессов, в которых Пейтон и Джей Ди могли бы совместно применить свои знания и умения.

Очевидно, удача им изменила.

Пока Бен Гоулд продолжал свою речь, Пейтон хранила молчание, пытаясь не выдать нараставшее в ней дурное предчувствие. Она украдкой коротко глянула на Джей Ди и заметила, что тот беспокойно ерзал на стуле. По-видимому, он был столь же «рад» открывающимся перспективам.

– Ваши объединенные навыки в совершенстве подойдут для этого дела, – вещал Бен. – Джаспер Конрой с нетерпением ждет встречи с вами.

– Отличная новость, Бен, – произнесла Пейтон, пытаясь не подавиться словами.

– Да… отличная, – Джей Ди выглядел так, словно проглотил жука. – Что мы должны делать?

– Джаспер, а с ним главный юрисконсульт «Аптек Гибсона» и несколько штатных адвокатов компании прилетят в Чикаго в четверг, – сообщил Бен. – Я хочу, чтобы вы двое вместе помозговали и добыли это дело для фирмы, – подчеркнул он распоряжение, постучав пальцем по столу. – Ну как? Справитесь?

Пейтон и Джей Ди внимательно посмотрели друг на друга, думая об одном и том же. Справятся ли они?

Понимая правила игры и сознавая, что стоит на кону, оба повернулись к Бену.

– Конечно, – ответили они в унисон.

Бен улыбнулся младой поросли, будущему фирмы. И откинулся в кресле, растрогавшись. Без сомнения, при мысли о плывущих в руки больших деньгах.

– Н-да… восемь лет, – сказал он с чувством. – Восемь лет я наблюдал, как вы росли в нашей компании и наконец превратились в великолепных юристов. С нетерпением жду возможности увидеть, как вы сработаетесь, – уверен, из вас получится отличная команда. И до чего вовремя! Ведь вскоре вы оба станете па…

Он осекся.

Джей Ди и Пейтон застыли на краешках своих стульев, чуть не падая в ожидании последнего слова начальника.

Вероятно, осознав, что чуть не выболтал лишнее, Бен Гоулд заговорщицки улыбнулся:

– Ну, всему свой черед. А сейчас вам следует готовиться к встрече с Конроем.

Поняв, что беседа закончена, Пейтон встала, чтобы уйти. Однако Джей Ди оставался сидеть. Пейтон остановилась в замешательстве.

– Ты хотел еще что-то обсудить, Бен? – спросила она.

Тот покачал головой.

– Нет, по этому делу все, Пейтон. У нас с Джей Ди есть кое-какие вопросы, которые тебя не касаются. – И шеф кивком отпустил ее. Таков был Бен Гоулд – минуту назад излучал дружелюбие, а сейчас обернулся сугубо деловой стороной.

Пейтон согласно кивнула и покинула кабинет руководителя. Уходя, она краем уха услышала, как тот весело спросил Джей Ди:

– Говорят, ты играл в гольф-клубе «Батлер» на выходных. Какие планы на ближайшие дни?

Возвращаясь в свой кабинет, Пейтон старалась не принимать близко к сердцу, что начальник с Джей Ди Джеймисоном на короткой ноге. Ей самой пока не удавалось построить непринужденные отношения с Беном. Поболтать о кино? Он не смотрит фильмы. Телевидение? Он однажды спросил ее: «Гомер Симпсон? Это тот упитанный помощник юриста, который постоянно крутится возле автоматов с напитками?» Когда Пейтон рассмеялась, приняв вопрос за незамысловатую шутку, то наткнулась на непонимающий взгляд и осеклась. Поэтому до тех пор, пока она не сможет свободно обсуждать, было ли умно со стороны команды имярек обменять одного кретина на другого, наилучшей стратегией будет свести к минимуму все разговоры с Беном Гоулдом, не касающиеся юридических вопросов.

«Джей Ди набирает еще одно очко», – подумала Пейтон, заходя в свой кабинет. За счет врожденного преимущества перед ней. Нетрудно представить, как мужчины по-приятельски засели сейчас в кабинете, обмениваясь пошлыми, забористыми шуточками и делясь советами о том, где лучше отремонтировать свой «Порше»/«Мерседес»/«Роллс-Ройс» или какой-нибудь другой шикарный автомобиль.

Нет, конечно, между ней и Джей Ди Джеймисоном не существует никакой конкуренции. Абсолютно.

То, что он, как и сама Пейтон, посвятил последние восемь лет свой жизни исключительно карьере – пожалуй, единственное, что их объединяло, – было совершенно не связано с ее шансами на партнерство в фирме. Хотя поначалу она чувствовала некоторую угрозу с его стороны, однако по прошествии лет опасения не выдержать сравнения с Джей Ди поутихли.

– У нас нет никаких квот или лимитов, – постоянно уверял Бен во время ее ежегодных отчетов. – Каждый юрист оценивается только по его или ее личным заслугам.

И по наблюдениям Пейтон, это утверждение соответствовало действительности: каждый год все старшие юристы, получившие наивысший рейтинг, становились партнерами независимо от количества «отличников».

Таким образом, шансы Пейтон на продвижение были довольно высоки, поскольку они с Джей Ди были единственными литигаторами их класса. По мнению ее подруги Лейни, которая также работала в фирме, но ступенькой ниже, это совсем не случайность. Младшие юристы сплетничали, что Пейтон и Джей Ди своим трудоголизмом распугали всех прочих старшеньких, которые не были готовы день за днем работать по двадцать часов в сутки до полного самоистребления.

Вот почему между ними не было конкуренции.

Честно говоря, отношение Пейтон к Джей Ди Джеймисону не определялось его классовой принадлежностью. Просто в нем было нечто, донельзя раздражающее ее.

Пейтон села за свой рабочий стол. Проверила электронную почту и обнаружила, что за короткое время, проведенное у Бена, поступило тридцать два сообщения. Подавила досадливый вздох.

«Еще четыре недели», – напомнила она себе.

Сортируя почту, Пейтон увидела письмо от Правления фирмы. Заинтригованная, открыла вложение и была приятно удивлена прочитанным.

Чтобы подчеркнуть свою приверженность принципам Комитета по правам женщин, фирма с гордостью извещала, что поставлена цель к следующему году увеличить на десять процентов количество партнеров-женщин.

Пейтон откинулась в кресле, пялясь на сообщение и обдумывая причины, породившие это решение. Честно говоря, их фирме давно уже следовало предпринять шаги в этом направлении – самый низкий по городу процент партнеров-женщин может повредить репутации.

Пейтон потянулась к телефону, чтобы позвонить Лейни, реакция которой на эту новость наверняка аналогична ее собственной. Набирая номер подруги, она посмотрела через холл и увидела Джей Ди, возвращающегося с мужских посиделок с Беном. Пейтон повесила трубку и проследила, как коллега заходит в свой кабинет, – такое зрелище пропускать нельзя.

Джей Ди уселся за стол. И конечно же, сразу полез в почту. Мгновения восхитительного предвкушения и…

Глаза Джей Ди расширились, пока он читал, как догадывалась Пейтон, то самое письмо от Правления. Он схватился за сердце, словно при сердечном приступе, а затем поднял трубку телефона и быстро набрал чей-то номер.

Наверное, вызванивает своего приятеля Тайлера. Если бы Пейтон была азартной, она бы побилась об заклад, что Джей Ди не меньше нее взволнован сообщением об очередном триумфе прав женщин.

Очко уходит команде Кендалл, ликовала Пейтон.

Нет, конечно, между ними нет никакой конкуренции.

Абсолютно.

ГЛАВА 3

– Что за бред!

Джей Ди почувствовал удовлетворение, с силой ударив смэшем [3]по мячу для игры в сквош. Он находился в отвратительном настроении с тех пор, как прочитал возмутительное письмо от Правления.

– Они увеличивают количество партнеров-женщин на десять процентов! – продолжал он возмущаться, стараясь выровнять дыхание.

Этим вечером он определенно не в лучшей форме. Тайлер едва вспотел, в то время как Джей Ди – обычно лучший игрок из них двоих, по его собственному скромному признанию, – носился по всему корту, только чтобы не отставать.

Тайлер легко отбил подачу.

– И их станет всего лишь двадцать восемь процентов, – сказал он добродушно.

– Ты кто? Феминистка Глория Стайнем? – Джей Ди сердито уставился на друга, осмелившегося защищать возмутившие его изменения в кадровой политике фирмы. – Тайлер, сегодня не существует «стеклянного потолка» [4], – продолжил он. – Женщины сами решают свои судьбы, по доброй воле отказываясь от карьеры.

– Ой, вновь раздался голос равноправия, – хохотнул Тайлер.

– Послушай, я целиком и полностью выступаю за равенство полов, – выдохнул Джей Ди, отбросив мяч еще одним удачным смэшем.

Честно говоря, то, что его друг столь добродушно отнесся к решению Правления, озадачило Джей Ди. Ведь Тайлер трудился в той же компании, и, хотя в этом году он еще не претендовал на партнерство, день соискательства не за горами.

– И любой, кто объявляет себя приверженцем равенства, должен быть против подобной политики, – не унимался Джей Ди. – Это обратная дискриминация.

Тайлер пожал плечами:

– Это всего лишь декларация о намерении провести десятипроцентное повышение. Что в ней плохого?

Джей Ди просто не мог слушать дальше этот лепет. Одной рукой поймав мяч, он резко остановил игру. Ракеткой ткнул в сторону Тайлера.

– Я объясню тебе, что в ней плохого!

Тайлер опустил ракетку и прислонился к стенке корта.

– Чувствую, стоит устроиться поудобнее.

Джей Ди проигнорировал сарказм:

– Проблема в том, что мы изначально находимся в неравных условиях. Тебя, возможно, это вполне устраивает, но не меня. Мы оба знаем, что сегодня, если мужчина и женщина одинаково подходят на должность, ее получит женщина. Ведь мы живем в либеральном, политически корректном обществе. Мужчинам приходится выкладываться вдвойне, чтобы выдержать конкуренцию на рабочем месте. Женщинам же достаточно просто оставаться на дистанции.

Тайлер скептически посмотрел на оратора:

– Ты действительно в этом уверен?

– Абсолютно, – ответил Джей Ди. – По крайней мере в среде юристов это так. Имеет место манипуляция цифрами. В силу того, что в процентном соотношении не так много женщин работает в крупных юридических фирмах – опять же по их собственному выбору, – быстро подчеркнул он, – когда одна из них, более или менее достойная, выдвигает свою кандидатуру на партнерство, она наверняка его получит. А для трудяг-парней, вроде нас с тобой, разве это столь же легко?

Тайлер открыл рот, чтобы ответить.

– Ты прав, для нас все гораздо сложнее, – не отдал инициативу Джей Ди. – Никто из кадровиков не скажет Исполнительному комитету, что необходимо увеличить процент белых мужчин среди партнеров. А потому мы сами, – он указал пальцем на себя и на друга, – должны позаботиться о том, чтобы не нашлось причин отказать нам в продвижении по службе.

Тайлер поднял руки:

– Согласен! Просто относись к этому спокойнее. Я знаю, что ты находишься в стрессовом состоянии в последние дни…

– Я просто хочу сказать, что каждого надо оценивать исключительно по его заслугам, а не по полу, цвету кожи, национальности или…

– …в связи с предстоящим продвижением и всем прочим. Понимаю, что ты нервничаешь…

– …так чтобы каждому были даны равные шансы… – Джей Ди осекся, осознав последние слова Тайлера. – Погоди, ты думаешь, что я нервничаю по поводу того, стану я партнером или нет?

Тайлер смерил его взглядом:

– А ты хочешь сказать, что не нервничаешь?

– А ты хочешь сказать, что у меня есть причины для волнений? – Джей Ди огляделся и снизил голос до шепота: – Какие? Ты что-то слышал? Что-то знаешь? Погоди, забудь, ничего не говори… Нет, все-таки скажи, что?

Тайлер рассмеялся:

– Полегче, дружище! Я ничего не слышал. Правление отнюдь не считает нужным осведомлять о своих решениях по поводу партнерства сотрудников, отдавших фирме скромные шесть лет.

Джей Ди выдохнул с облегчением.

– Ты прав, конечно. – Приняв невозмутимый вид, он бросил мяч Тайлеру. – Твоя подача.

Несколько минут они играли молча. Раздавались лишь звуки ударов ракетками и отскоков мяча.

Наконец Джей Ди нарушил молчание:

– К твоему сведению, я не считаю, что нахожусь в стрессовом состоянии. Однако – если ты настаиваешь – я действительно несколько обеспокоен, что вполне естественно. В конце концов, я отдал карьере восемь лет. Ты знаешь, это моя работа. Это…

– …единственное, чего ты добился без помощи отца, и потому не хочешь все испортить, – вклинился Тайлер. – Отлично понимаю.

Джей Ди замер как вкопанный. Мяч со свистом пролетел мимо, отскочил от стены позади него и поскакал по корту, пока не остановился. Джей Ди уставился на приятеля в гробовой тишине.

Тайлер невинно улыбнулся:

– Ой, извини, это то, о чем не полагается говорить вслух?

Джей Ди по-прежнему безмолвствовал. Как его лучший друг, Тайлер понимал, что тема отца была определенно запретной.

– А я думал, что мы здесь стараемся поддержать друг друга, – вернулся на главную дорогу Тайлер. – Ну, знаешь, как один угнетенный белый мужчина другого.

Джей Ди бросил на него косой взгляд.

– Очень остроумно. Смейся сейчас, но посмотрим, кто будет смеяться последним через два года, когда придет твоя очередь претендовать на партнерство, а они вышвырнут тебя на улицу со словами: «Спасибо за потраченное вами время», – Джей Ди жестом указал на корт. – А теперь, если ты закончил с коротким сеансом психоанализа, может, поиграем немного в сквош?

Тайлер поклонился в знак согласия:

– Изволь.

И друзья продолжили игру. Молча. Сосредоточенно.

Джей Ди только втянулся в розыгрыш, когда Тайлер затронул другую тему, представлявшуюся ему совершенно незначительной.

– Я видел, как вы с Пейтон шли мимо моего кабинета, – сказал Тайлер. – Вы двое, как всегда, очень мило общались.

Джей Ди нырнул за мячом и все же упустил. Ругаясь про себя, поднялся с пола и отряхнулся. Очевидно, Тайлер вновь пытается вывести его из равновесия, и нечего радовать его еще раз.

– У нас с Пейтон была встреча с Беном в его кабинете, – пояснил он как ни в чем не бывало, и кинул мяч Тайлеру.

Игра продолжилась, но Тайлер не оставил свои подначки:

– Итак… Ты поздравил ее со статьей в «Чикагском адвокате»?

Джей Ди улыбнулся, вспоминая сегодняшний разговор с Пейтон.

– Вообще-то, да. По-своему, конечно.

– Знаешь, может, тебе стоит обсудить вопросы равенства полов с ней, – поддразнил Тайлер. – Уверен, у Пейтон найдется парочка мыслей по этому поводу.

Джей Ди презрительно фыркнул:

– Ради бога, как будто меня волнует, что скажет Пейтон. И как будет жестикулировать. Опять в раздражении откинет волосы? – Он, утрируя, отбросил воображаемые длинные волосы назад. – Знаешь, однажды я просто ухвачу ее за эти космы и…

Джей Ди изобразил, будто душит кого-то удавкой.

Не сбиваясь с шага, он отбил подачу Тайлера. Приятели сосредоточенно обменивались ударами, когда Тайлер, вновь прервав молчание, заметил:

– В твоих сексуальных фантазиях всегда присутствует насилие?

Джей Ди резко развернулся…

– Сексуальных?!

…и получил удар мячом прямо в лицо. Джей Ди опрокинулся назад и неуклюже растянулся на корте.

Тайлер перешагнул через него и крутанул ракетку в руке.

– Замечательно. Нам следует почаще беседовать по душам.

Джей Ди потянулся, схватил мяч с пола и с силой швырнул в приятеля.

* * * * *

Когда Джей Ди вечером возвращался домой, подбитая щека все еще саднила. Трудно сказать, что пострадало больше: его лицо или его эго. Будучи игроком, который всегда борется до конца, он не мог поверить, что позволил Тайлеру так легко сбить себе настрой. Подкалывать его насчет Пейтон было так… примитивно. Но что Джей Ди мог сказать в свое оправдание? Как всегда, Пейтон раскрывала в нем все самое худшее. Даже, как оказалось, при игре в сквош.

Хотя, по правде, в этом конкретном случае не только Пейтон Кендалл была причиной поражения. Паркуя машину в подземном гараже высотного кондоминиума «Голд Коуст», Джей Ди почувствовал себя усталым. Невероятно усталым. Словно тяжесть всех этих долгих рабочих дней по девятнадцать часов внезапно навалилась на него.

Направляясь к лифту, Джей Ди повторно нажал на кнопку включения сигнализации, чтобы убедиться, что запер двери автомобиля. Возможно, он чересчур беспокоится о своей машине, но, позвольте, кто бы на его месте не беспокоился? Как он однажды сказал Тайлеру, «Бентли» заставляет мужчину желать, чтобы дорога до работы была длиннее. Друг посмеялся его шутке. Реакция отца была совсем иной. Собственно говоря, именно эта машина, серебристый «Бентли Континентал GT», вызвала ссору, памятный спор между ним и родителем два года тому назад.

Тогда отец Джей Ди, глубокоуважаемый достопочтенный Престон Ди Джеймисон, опять попытался учить жизни.

– Тебе придется продать эту машину, – заявил он безапелляционным тоном на следующий день после похорон деда Джей Ди.

Джей Ди напомнил отцу, что дед, знаменитый предприниматель Эрл Джеймисон, специально оговорил в завещании, что после его смерти «Бентли» достанется внуку. Это замечание усилило раздражение достопочтенного, который всегда с неудовольствием относился к дружбе между Джей Ди и его дедом и отнюдь не являлся автолюбителем.

– Но ты не можешь ездить на ней на работу – партнерам не понравится видеть простого юриста фирмы, разъезжающего на автомобиле ценой в сто пятьдесят тысяч долларов!

Джеймисон-старший пытался надавить на слабое место Джей Ди – его желание преуспеть в компании. Но в первый – и пока единственный – раз Джей Ди не уступил – эта машина значила для него больше, чем думал отец.

Джей Ди устало улыбнулся родителю. Несколько дней до и после похорон деда выдались на редкость изматывающими.

– Папа, на самом деле для меня это нечто большее, чем просто автомобиль ценой в сто пятьдесят тысяч долларов, со спортивными хромированными литыми дисками и улучшенной внутренней отделкой. И да, я вполне могу ездить на нем на работу. Ничего сложного. Вот послушай: сначала следую по Лейк-Шор-драйв, затем сворачиваю на Вашингтон-стрит…

Отцу шутка не показалась смешной.

– Знаешь, что скажут люди? – разразился он раздраженной тирадой. – Что судье апелляционного суда не пристало иметь никчемного сына-плейбоя, раскатывающего по округе на роскошном спортивном автомобиле!

Джей Ди попытался сдержать гнев и проигнорировать ядовитое замечание. Он, конечно, будучи холост, встречался с женщинами, но назвать его «плейбоем» было преувеличением. Честно говоря, он столько времени проводил на работе, что остатка хватало лишь на весьма скромную личную жизнь. Кроме того, Джей Ди понимал, что отец в действительности беспокоился лишь о себе, а не о сыне.

«Пусть достопочтенный добавит «Бентли» к списку прочих разочарований» – рассудил Джей Ди. Сын не стал редактором юридического журнала Гарварда, не вступил в достойный брак и, самое худшее, выбрал «Рипли и Дэвис», вторую из двух ведущих фирм в городе и основного конкурента юридической компании, старшим партнером которой Престон Джеймисон был до назначения судьей.

Но больше, чем явное недовольство отца и его беспокойство о собственной профессиональной репутации – за тридцать два года нетрудно свыкнуться, – Джей Ди возмутило то, что его обозвали «никчемным». Да, его семья обладала деньгами, большими деньгами, но это не должно умалять того факта, что он вкалывал как проклятый, чтобы достичь того, что имел. Вот почему он не пошел работать в фирму, где ранее подвизался отец: не желал, чтобы к нему относились по-особому из-за его фамилии.

В обычном состоянии Джей Ди никоим образом не выдал бы, что задет таким отношением к своим успехам, но в тот день, сразу после поминальной службы, он просто не смог сдержаться и на повышенных тонах высказал отцу все, что накопилось на душе, а тот не смолчал в ответ. В итоге в пылу спора Джей Ди заявил, что не возьмет больше ни пенни из своего трастового фонда. И поклялся, что с этого момента будет жить только на то, что заработает сам.

И с тех пор так и жил.

Хотя, стоит признать, что в отношении финансов особо ущемлять себя не пришлось. С тогдашним шестилетним стажем Джей Ди зарабатывал около трехсот тысяч долларов в год, включая премиальные. Но все же это было чертовски мало в сравнении с тем, сколько требовалось для жизни любому другому представителю чикагских Джеймисонов. И он чрезвычайно гордился собой по этому поводу.

А еще он гордился своим «Бентли». Автомобиль был не только памятью о покойном деде. А своего рода Декларацией независимости Джей Ди, символом того, что он никогда больше не подчинится указке отца. И кроме того…

Он выглядел донельзя круто за рулем этой машины.

Поднимаясь на лифте в свою квартиру на сорок четвертом этаже («Не пентхаус?», – воскликнула мать в брезгливом ужасе, когда он впервые показывал ей, где живет), Джей Ди размышлял над словами Тайлера во время игры в сквош. Не то чтобы он признавал это, но его беспокойство росло с каждым днем, приближающим к тому моменту, когда будет объявлено о новых партнерах фирмы.

«Хотя, конечно, – думал Джей Ди, шагая по холлу к своим апартаментам и открывая входную дверь, – сегодняшняя встреча с Беном несколько развеяла томительные сомнения, которые сумели закрасться в душу за последние несколько недель». Джей Ди заметил, как Бен чуть не проговорился, что они с Пейтон вскоре станут партнерами. Пейтон тоже не пропустила оплошность начальника – Джей Ди видел, как блеснули ее синие глаза.

Вполне может быть, что в них сиял тот же блеск, когда она прочитала письмо от Правления, предположил Джей Ди. Он кинул портфель и спортивную сумку на диван в гостиной, который был повернут к изюминке его квартиры: окнам во всю стену с видом на знаменитую Чудесную милю Норс-Мичиган-авеню, а за ней – на бесконечную голубую гладь озера. («Ну, хотя бы из окон здесь открывается неплохой вид», – неохотно признала мать.)

Да, Джей Ди был абсолютно уверен, что электронное сообщение от Правления явилось апофеозом сегодняшнего дня Пейтон. Она действовала по-умному: никогда напрямую не разыгрывала карту женского равноправия в отношениях с партнерами фирмы, но в то же время никогда не упускала шанса подчеркнуть свою принадлежность к женскому полу. Как, например, с «Сорок проследят, где ниже сорока». Джей Ди спросил Пейтон об этой статье только для того, чтобы лишить ее удовольствия самой поднять эту тему и бросить ему в лицо свое очередное достижение.

Не то чтобы между ними была какая-либо конкуренция.

Пейтон Кендалл могла быть упомянута хоть в десятке журналов – его это нисколько не волновало. Она могла заставить всю фирму крутиться вокруг своих маленьких феминистских пальчиков – ему все равно. Джей Ди знал, что он хороший юрист, просто отличный. Наступит день, и он станет партнером – плевать, если она тоже станет. И тогда он будет сам выбирать себе дела и позаботится о том, чтобы никогда больше не работать в одной команде с Пейтон.

Сейчас же оставалось только выдержать процесс с «Аптеками Гибсона»…

Джей Ди быстро принял душ. Было поздно, а завтра нужно встать пораньше. Пейтон едва не опередила его сегодня, и он не мог позволить, чтобы это повторилось еще раз.

Не то чтобы между ними была какая-либо конкуренция.

Вовсе нет.

ГЛАВА 4

Пейтон еще раз просмотрела программу мероприятий для представителей «Аптек Гибсона».

Сказать, что она недовольна, было бы преуменьшением.

Она была буквально завалена делами на этой неделе, готовя одновременно предложение услуг для сети «Аптеки Гибсона» и документы для назначенного на следующую среду слушания по делу о сексуальном домогательстве. И вчера Джей Ди, явившийся обсудить план обхаживания Джаспера Конроя и его команды, застал Пейтон в самый напряженный момент. Она все утро провела в спорах с адвокатом противной стороны по поводу последних добавлений к списку вещественных доказательств. Повесила трубку, увидела стоящего на пороге Джей Ди и поняла, что утро, похоже, вконец испорчено. Однако вместо саркастических подначек Джей Ди с непривычной – очевидно, мнимой – любезностью вызвался взять на себя составление расписания для менеджеров аптечной сети.

В эту самую минуту телефон зазвонил вновь. Когда определитель показал знакомый номер поверенного стороны обвинения, Пейтон поняла, что ей предстоит сто тридцать седьмой раунд их схватки. Под влиянием стресса, не иначе, на нее вдруг снизошло противоестественное доверие к Джей Ди, и предложение помощи было принято.

Большая ошибка.

Сжимая программу в руке, Пейтон посмотрела на своего секретаря со смесью досады и беспокойства во взгляде.

– Это точно та программа? – спросила она.

Ирма кивнула, подтверждая:

– Секретарь Джей Ди только что занесла.

– Хорошо. Спасибо, Ирма.

Пока секретарь не вышла из кабинета, Пейтон притворялась, что печатает на компьютере. Проследила, как Ирма вернулась к своему столу, подождала пару секунд, а затем не спеша поднялась и направилась через холл в логово Джей Ди.

Он поднял голову, услышав стук в дверь.

– Найдется минутка для меня? – спросила Пейтон любезно. Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает.

– Для тебя, Пейтон, я всегда свободен. Чем могу помочь? – просиял Джей Ди.

Пейтон зашла в кабинет и закрыла за собой дверь.

Оба тут же откинули всякое притворство.

Она обвиняюще протянула злосчастную программу:

– Ты говорил мне, что завтра мы ужинаем с Джаспером Конроем и его людьми.

Джей Ди откинулся в кресле, указывая рукой на обсуждаемый реестр мероприятий:

– Как видишь, ужин внесен в расписание.

– Но ты также играешь с ними в гольф завтра днем. Почему я не приглашена?

– Ты играешь в гольф?

– Нет, но ты об этом не знал.

Джей Ди осклабился:

– Вообще-то знал. Слышал твое признание Бену прошлым летом.

Оглушенная столь весомым аргументом, Пейтон открыла рот, чтобы достойно парировать. Она сжала руку в кулак, пытаясь сообразить, что сказать в ответ, что-нибудь оскорбительное… хоть что-нибудь… но прошло мгновение, другое и… ничего.

Джей Ди торжествующе улыбнулся:

– Знаешь, почему бы тебе не подумать над программой еще немного? Возвращайся к себе, соберись с мыслями, может, изобретешь какое-нибудь стоящее мероприятие.

Он вежливо сопроводил коллегу до выхода и притворил за ней дверь.

Пейтон так и осталась стоять перед закрытой дверью, уставившись немигающим взглядом на идиотскую табличку с ненавистным именем – Джей Ди Джеймисон. Она всерьез подумывала сорвать ее и швырнуть ему в лицо.

Пейтон и правда абсолютно не разбиралась в гольфе, даже клюшку в руках никогда не держала. Ее невежество в данной сфере было намеренным. У нее сложилось определенное нелицеприятное мнение не только о самой игре, но и, что важнее, о людях, которые в нее играют.

Пейтон обдумывала ситуацию.

С одной стороны, ей была ненавистна мысль, что Джей Ди возьмет над ней верх. И совсем не улыбалось, выставляться на поле для гольфа бестолковым новичком перед Джаспером Конроем и его командой.

С другой стороны, ну очень не хотелось остаться за бортом происходящего. В свете грядущего решения о партнерстве ей просто необходимо внести весомый вклад в коллективные усилия, нацеленные убедить сеть «Аптеки Гибсона» стать их клиентом. Недопустимо, если ее позабудут в офисе, словно маленькую девочку, в то время как мужчины будут решать серьезные дела у двадцать пятой или какой-то другой по счету лунки.

Пейтон поняла, что выхода нет.

«Как же мне втиснуть в свое сегодняшнее вечернее расписание урок гольфа, чтобы, по крайней мере, не выглядеть на поле совершеннейшей дурочкой?»

Несмотря на эти сомнения, Пейтон уверенно проследовала в кабинет Джей Ди.

При звуке открывающейся двери он поднял голову. И явно удивился ее скорому возвращению.

– Ты быстро, – протянул Джей Ди и, откинувшись в кресле, сделал приглашающий жест рукой. – Ну хорошо, давай, Кендалл, срази меня наповал.

Пейтон посмотрела на массивный степлер, лежащий на краю рабочего стола, и усилием воли подавила порыв буквально воплотить в жизнь его пожелание.

– Как раз это и собираюсь сделать, – заявила она. – Можете рассчитывать на меня в завтрашней игре.

Ее слова застали Джей Ди врасплох.

Пейтон кивнула, не дождавшись ответа:

– Отлично. Значит, договорились.

Она повернулась к двери, мысли уже разбежались в различных направлениях. Нужно найти набор клюшек – может, Лейни одолжит ей свои? И конечно, надо подумать об одежде – следует ли одеть шорты? Рубашку поло? Может, стильное кепи? Нужна ли специальная обувь для игры в гольф? Все эти немаловажные детали были…

– Ты не можешь пойти туда.

Слова Джей Ди настигли Пейтон у двери. Она повернулась, чтобы взглянуть на противника.

– Ты это серьезно? Неужели так неймется приватно пообщаться с командой Конроя?

– Не в этом дело, – поморщился Джей Ди. Он замялся, и на долю секунды Пейтон показалось, что он почувствовал себя не в своей тарелке.

Пейтон уперлась рукой в бок, ожидая аргументации.

– Тогда в чем, Джеймисон?

– Мы будем играть в «Батлере», – ответил он.

«''Батлер''? Ну конечно, ''Батлер''», – подумала Пейтон язвительно. Ей это название ни о чем не говорило.

– И?

– Национальный гольф-клуб «Батлер», – уточнил Джей Ди, вероятно, надеясь, что это прояснит ситуацию.

Пейтон покачала головой. Никаких догадок.

Джей Ди неловко поерзал.

– Моя семья состоит в членах этого клуба. Бен предложил его, потому что он славится на всю страну. И, так уж сложилось, что это частное заведение. – Напыщенный сноб выделил интонацией последние слова.

Пейтон по-прежнему не видела, в чем заключалась проблема.

– Но ты же собираешься привести с собой гостей из «Аптек Гибсона», так почему я не могу пойти с вами?

Джей Ди прочистил горло, сменил позу и, наконец, посмотрел ей в глаза:

– Клуб «Батлер» закрыт для женщин.

Слова неловко повисли в воздухе, проводя черту между ними.

– О, понятно, – отрывисто выдохнула Пейтон. – Ну что ж, тогда приятно повеселиться завтра в мальчиковой компании.

Не желая видеть, как по лицу Джей Ди расползется самодовольная ухмылка, Пейтон развернулась и вышла из кабинета.

* * * * *

– Я не покажусь тебе капризным ребенком, если скажу, что это нечестно?

Лейни похлопала Пейтон по руке.

– Может, и покажешься, но ты продолжай! Расскажи, что случилось.

Со вздохом разочарования Пейтон склонила голову на свои руки, лежащие на столике в кофейне, за которым подруги только что устроились.

– Ненавижу его, – сказала Пейтон глухим голосом и посмотрела на Лейни. – Он проведет с командой Конроя в два раза больше времени.

– Тогда тебе надо быть в два раза лучше за ужином, – рассудила Лейни. – Забудь про Джей Ди.

– В задницу этого засранца, – согласилась Пейтон.

При этих словах Лейни с беспокойством оглядела кофейню.

– Я о том, что теперь у него есть преимущество, – продолжила Пейтон. Она понизила голос, выдавая карикатурную пародию на разговор двух мужчин: – Эй, Джей Ди! Нам надо как-нибудь встретиться в моем клубе. Слышал, ты выбиваешь двести пятьдесят.

– Кажется, так говорят в боулинге.

– Да какая разница, – скривилась Пейтон и покачала пальцем, подчеркивая следующую мысль: – Проблема в том, что подписание контракта – это часть бизнеса. И в то же время своего рода ритуал. Эй, ну как тебе новый подающий в «Чикаго Кабз»? – Пейтон вновь принялась имитировать мужчин. – Давай сыграем в гольф, выкурим сигару. Вот мой член, а вот твой – ага, смотри-ка, размерчик то одинаковый, ну что ж, с тобой, старина, можно иметь дело.

Когда женщина за соседним столиком неодобрительно поглядела на подруг поверх большой кружки капучино, Лейни наклонилась к Пейтон.

– Пожалуйста, давай будем использовать для непристойностей наш внутренний голос, – прошептала она укоряюще.

Проигнорировав упрек, Пейтон отпила глоток ванильного латте.

– Что для женщины в бизнесе является эквивалентом игры в гольф с клиентом?

Лейни задумалась. Пейтон тоже замолчала, размышляя. Прошло несколько минут, но ответ так и не был найден.

Да, есть отчего приуныть.

Пейтон вздохнула с ложным смирением.

– Кажется, осенило. Пожалуй, придется попросту с ними переспать.

Лейни чопорно сложила руки на столике.

– Мне неловко обсуждать этот вопрос в таком аспекте.

Пейтон рассмеялась. Ах, как хорошо посмеяться. Особенно после огорчительной стычки с Джей Ди: невозможно поверить, что ему удалось элементарно избавиться от нее, выбрав для встречи с представителями «Аптек Гибсона» гольф-клуб, куда допускаются только мужчины. Нет, постойте, во что действительно не верится, так это в то, что в мире существуют клубы, где женщина до сих пор является персоной нон грата. Однако, поскольку существование подобного непотребного заведения – установленный факт, Пейтон не сомневалась, что Джей Ди был там заправилой.

Все! Хватит уже о Джей Ди, в самом деле. Пейтон больше не позволит этому типу испортить ни минуты ее дня. Кроме того, подвернулась отличная возможность поговорить с Лейни на одну из самых спорных для приятельниц тем. Они находились по разные стороны баррикад, когда дело касалось социально-политических воззрений. Воспитанная матерью-одиночкой, бывшей хиппи, чьи взгляды на жизнь были настолько радикальны, насколько это возможно, оставаясь в рамках закона – большую часть времени, по крайней мере, – Пейтон находила благопристойность Лейни просто очаровательной и, странным образом, освежающей.

– Извини, не хотела поставить тебя в неловкое положение, Лейни. Полагаю, что, будучи консервативной, ты не веришь в свободу слова, – поддразнила подругу Пейтон.

– Ой, только давай обойдемся без твоего раздутого либерального высокомерия – конечно, я верю в свободу слова, – сказала Лейни, поигрывая кулоном-сердечком.

– Тогда я могу говорить все, что пожелаю, верно? Даже слово «член»?

Лейни вздохнула:

– Обязательно обсуждать это прямо сейчас?

– Тебе следует потренироваться в произнесении этого слова.

– Я пас, спасибо.

Пейтон пожала плечами:

– Что ж, это твой выбор, но думаю, ты нашла бы это раскрепощающим. Порой каждой из нас не помешал бы крепкий член.

Лейни нервно осмотрелась:

– Тебя люди слышат.

– Извини, ты права. Правило номер один: если собираешься извлечь член на публике, он должен быть мягким. Иначе это привлечет излишнее внимание.

Женщина за соседним столиком в изумлении уставилась на них.

Лейни обратилась к соседке:

– Прошу прощения за мою подругу. На нее иногда находит. – Она снизила голос до шепота: – Синдром Туретта [5]. Прогрессирующий.

Женщина сочувственно кивнула и притворилась, что звонит по сотовому.

Лейни повернулась обратно к Пейтон:

– Если ты закончила с лекцией по Первой поправке к Конституции [6], может, вернемся к Джей Ди? Кажется, я нашла решение твоей проблемы.

Пейтон с нетерпением подалась вперед:

– Здорово! Давай послушаем, что ты придумала. Я открыта для любого конструктивного предложения.

– Ладно. Я предлагаю тебе… – Лейни сделала драматическую паузу, – научиться играть в гольф. – Она позволила сказанному усвоиться и продолжила: – Тогда эта проблема больше перед тобой не возникнет.

Пейтон выпрямилась на стуле, покачивая кофейную кружку.

– Гм, нет, – отбросила она предложение пренебрежительным жестом. – Играть в гольф – это, я даже не знаю… снобизм какой-то.

Лейни посмотрела на нее критически.

– Знаешь, когда ты станешь партнером, тебе придется привыкнуть общаться с людьми, выросшими в богатстве.

– У меня с этим нет проблем, – надулась Пейтон.

– Ну конечно. А как насчет Джей Ди? Разве не из-за этого ты не можешь поладить с ним?

– Я не могу с ним поладить, потому что он натуральный придурок.

– Ну да, верно, – протянула Лейни задумчиво. – Кажется, вы действительно способны выявить все самое худшее друг в друге.

Друг в друге?

– Намекаешь, что я каким-то образом влияю на поведение Джей Ди? – спросила Пейтон. – Давай лучше будем придерживаться реальности и вернем разговор в более здравое русло.

– Просто твоя неприязнь очень странная, ведь у Джей Ди куча качеств, которые тебе обычно нравятся в парне. В парне, который не такой, ну, сама понимаешь… – Лейни сделала непонятный жест рукой и замолкла.

– Какой «не такой»? – потребовала разъяснения Пейтон.

– Не такой богатый.

Пейтон закатила глаза:

– Прежде всего, как я неоднократно тебе говорила, к богатству я равнодушна. А во-вторых, какие это качества Джей Ди понравились бы мне в другом парне?

Лейни с секунду поразмыслила.

– Он очень умен.

Пейтон нахмурилась и глухо проворчала:

– Я передумала. Не хочу больше это обсуждать.

Она схватила десертное меню и принялась внимательно его изучать.

Однако упрямая Лейни продолжила перечислять достоинства Джей Ди:

– Он, как и ты, увлечен юриспруденцией, интересуется политикой, хотя его взгляды и противоположны твоим. Что интересно, это нисколько тебя не отталкивает, например, во мне.

Пейтон поглядела на подругу поверх меню:

– В тебе есть очарование.

– Что есть, то есть.

– Но оно исчезает прямо на глазах.

Лейни не унималась:

– Джей Ди много работает и может быть таким забавным в своей особенной насмешливой манере, что…

– Протестую, – перебила Пейтон. – Необоснованное утверждение: когда ты своими ушами слышала, чтобы Джей Ди сказал хоть что-нибудь забавное?

– Это не зал суда.

Пейтон сложила руки на груди.

– Отлично. Тогда я заявляю, что все это полная чушь!

– Вот так так! Извини, Пейтон, я не хотела поставить тебя в неловкое положение, – усмехнулась Лейни. – Больше не скажу ни слова.

Она взяла меню.

– Посмотрим, что тут у них вкусненького… Тот воздушный шоколадный торт, что мы пробовали в прошлый раз, был просто божественным. – Она


<== предыдущая | следующая ==>
Сроки и порядок проведения Конкурса | Призеры VI Детской палеонтологической конференции

Date: 2015-12-13; view: 255; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию