Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Таня принимает лекарство и начинает пищать





Ведущий. Что случилось, Таня? Почему ты пищишь?

Таня. Я лекарство приняла. Там написано... (Читает.)

Ведущий. Таня, но ты неверно прочитала. Принимать после приема пищи, а не пищи.

Таня. Ой, и правда. Учительница в школе нам говорила, что от перестановки ударения может измениться смысл слова.

В этой сценке, чтобы произвести на нас комическое впечатление, используются слова «пищи» и «пищи». Они одинаково пишутся, но произносятся по-разному, так как ударения в этих словах падает на разные слоги. В русском языке таких слов, похожих как две капли воды, немало. Закончите стихотворения.

В дом войти никто не мог —

На двери висел замок.

Я песок руками рою

Королевский замок строю.

Из стенки гвоздики торчат,

Повешу-ка на них плакат.

А на день рожденья Вике

В подарок я несу гвоздики.

Белки прыгают по веткам,

Принесли орешки деткам.

Ты печенье испеки,

Взбей яичные белки.

Все подчеркнутые слова записаны на доске.

Такое необычное явление есть только в русском языке, и его с удовольствием используют каламбуристы — любители пошутить, покаламбурить.

А сейчас посмотрите еще одну сценку.

Сценка «Несуразные вещи»

— Здравствуй!

— Привет!

— Что это ты несешь?

— Несу разные вещи.

— Несуразные? Почему они несуразные-то?

— Сам ты несуразный, как я погляжу. Разные вещи я несу. Разные! Понял? Вот несу мел...

— Что не сумел?

— Отстань.

— Да ведь ты говоришь: «Не сумел». Что не сумел-то?

— Мел несу!!! Слушать надо. Несу мел. Мишке. Ему же надо будет.

— Ну, если ему жена добудет, так зачем ты несешь?

— Какая жена? Это у Мишки-то жена?! А ты шутник. Я сказал: «Ему же надо будет», понадобится, значит.

— Вот оно что...

— А еще у меня новость для Мишки приятная: нашлась та марка, которую он давно ищет.

— Тамарка?

— Ага.

— И — ничего, симпатичная?

— Красивая! Зеленая такая.

— То есть как?

— Зеленого цвета.

— Постой, постой... Это что же: у нее волосы что ли, зеленые?

— У кого волосы?

— Да у Тамарки-то.

— Что-о?!

— Ну ты же сам сказал: «Нашлась Тамарка»...

— Та! Марка! Марка, понимаешь? Та самая, которую Мишка давно ищет. Понял? Зеленая такая... Там арка нарисована.

— Ага, все-таки нарисована Тамарка? На марке, значит, Тамарка нарисована, да? Так бы и говорил.

— Да отвяжись ты со своей Тамаркой, бестолковая голова! Там арка нарисована! Арка!!! Неужели ты даже этого не можешь понять? Прощай, некогда мне.

— Пока. Смотри не растеряй свои несуразные вещи.

— А ну тебя...

— Да! Стой, стой!

— Ну, что еще?

— Привет передавай.

— Кому?

— Известно кому: Тамарке, Мишке и Мишкиной жене.

Эта сценка — яркий пример каламбура, в котором были использованы несколько сходно звучащих слов (слова записаны на доске):

Тамарка — та марка, там арка;

несуразные — несу разные;

не сумел — несу мел;

ему же надо будет — ему жена добудет.

Вы и сами можете привести примеры таких слов (сосна — со сна и др.).

Даже поэты использовали и используют такие каламбуры в своих стихах. Например, В. Маяковский: «Лет до ста расти нам без старости».

 

А сейчас мы вам расскажем «Сказку про Филю-простофилю»

«Сказка ПРО ФИЛЮ-ПРОСТОФИЛЮ»

Ведущий. В ненашем краю, в чужой стороне, жил-был Филя. Филя-простофиля, руки-крюки, голова набекрень. Стал он невесту искать, искал-искал да и нашел. Жила она в деревне Заовражье, селе Заболотье, аккурат с правой стороны по левую руку. Вот приходит Филя к ее родителям свататься.

Филя. Отдайте за меня Нинку-писану картинку! Везде бывал, а такой не видал: больно глазаста, шибко мордаста, таково-то зубаста, а еще больше — языкаста!

Отец. Ну что ж, коль понравилась — отдаем и в том слово даем. Только покажи сперва, какой ты расторопный да умелый. Мы в город поедем обновки покупать,, а ты дрова наколи, печь затопи, утку потуши. Да в поле пшеницу недожатую сжать не забудь. Как все переделаешь — останется только дом срубить, а там и женишься.

Филя и родители уходят за кулисы.

Ведущий. А пока Филя-простофиля выполняет все, что ему велено, мы с вами загадки-каламбуры поотгадываем.

Существуют и такие загадки.

1. На бал кони ходят? (На балконе ходят.)

2. Когда стрелочник бывает незабудкой? (Когда стоит перед будкой.)

3. Что делал слон, когда пришел Наполеон? (Травку щипал.)

Пока мы загадки отгадывали, родители Нинки-писаной картинки, за которую Филя-простофиля сватался, из города вернулись. Помните, они задание ему дали: дрова наколоть, печку затопить, утку потушить, дом срубить.

Вот приезжают из города, Филю спрашивают.

Отец. Все ли сделано, что тебе велено?

Филя. А то как же! Я не ел, не пил — вашу печку топил. Все бегал на речку, носил воду в печку. Хоть натер мозоль на горбу, а затопил по самую трубу! Я ль не молодец? И дрова наколоть я не против, было б только на что наколоть их. Березовы — на грабли, сосновы — на вилы, не трудно ни капли, а гляньте, как мило! Я ль не молодец? Утку вашу я тушил — всю песком запорошил, залил водицей, теперь не загорится! Я ль не молодец? Потушив в горшке пожар, жать пшеницу побежал. Как сожму да как дерну — прямо наземь зерна! Все поле сжато, все перемято! Я ль не молодец? Вот только мне дом срубить, прошу я вас пособить. А то я рубил-рубил, один лишь угол срубил! Затупился топор, а дом стоит до сих пор.

Мать. Ах ты, враг, ах, пострел! Уходи, пока цел!

Филя. Ну что ж, я, пожалуй, пойду, а Нинку с собой уведу. Мы с вами сидели, друг на друга глядели, вы мне кивали, слово давали.

Отец. Какое такое слово? А ежели давали, так где ж оно?

Филя. Да где-то здесь было...

Ведущий. Стал искать Филя, карманы вывернул, кошелек вытряхнул... Да слово не монета, в карманах его нету...

Отец. Ну, если нет, так иди, а слово найдешь - приходи...

Ведущий. И пошел Филя, Филя-простофиля, руки-крюки, голова набекрень, слово искать. И теперь, видно, ищет...

Веселое комическое настроение в этой сказке достигнуто благодаря использованию слов, которые пишутся одинаково и звучат одинаково, но значение и смысл их различный. Можно наколоть дров, а можно — наколоть на вилы. Потушить утку — потушить пожар. Срубить дом (т. е. построить) — срубить дерево. Такие слова, имеющие несколько значений, называются многозначными, и они тоже используются в шутках (каламбурах).

Значение слов может быть прямое и переносное. Например: идет дождь — идет человек.

Приведу еще один — классический пример каламбура.

«Шел дождь и два студента. Один шел в университет, другой — в калошах. Один звался Иван Иванович, другой — в гости. Зашли они в кафе, один съел пирожок с капустой, другой — с удовольствием. Затем они потребовали кофе. Один выпил из чашки, другой — из принципа».

Переносное значение слова используется во фразеологизмах. Очень смешно, когда целые фразеологические выражения понимаются буквально.

Например, «набрать в рот воды» (хранить молчание), «лезть в глаза» (стараться обратить на себя внимание).

Некоторые поэты, чтобы достигнуть комического эффекта, с успехом используют каламбуры в своих стихах.

Нес медведь, шагая к рынку,

На продажу меду крынку.

Вдруг на Мишку — вот напасть —

Осы вздумали напасть.

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной,

Мог ли в ярость он не впасть,

Если осы лезли в пасть?

Жалили, куда попало,

Им за это и попало. (Я. Козловский)

Интересно, когда и как возникло само это слово — «каламбур».

Есть несколько версий его происхождения. Расскажу вам самую занятную.

В XIV веке во Франции, в Париже, жил немец — граф Калембург (по-французски — Каламбург). Он так плохо знал французский язык, так коверкал слова, что стал причиной веселья окружающих. Его рифмы и фразы люди повторяли, передавали друг к другу. Составлять такие рифмы стало модой и развлечением.

Это одна из версий происхождения слова. А как было на самом деле, мы точно не знаем.

Но очень хорошо, что в русском языке есть каламбуры — специальные шутки, остроты, игра слов, которые нас веселят и развлекают.

В каламбурах, как мы уже говорили, используется звуковое сходство различных слов. Это звуковое сходство слов и словосочетаний обыгрывается и в скороговорках. Например, «Осип охрип, а Архип осип»

Каламбуры — это специальные шутки. И нет никакого греха в том, что мы играем, шутим со словами.

Другое дело, если мы смеемся на уроках русского языка, когда в смешные ситуации попадают ребята, не знающие его правил. Тогда получается «и смех и грех».

Сейчас вы услышите рассказ двух учеников о том, как они ходили в кино.

Эти ребята забыли что такие существительные, как. «радио», «шоссе», «такси», «кафе», «кино», «пальто», «купе», «кашне», «бюро», «кенгуру» и т. п. не склоняются, то есть ни при каких обстоятельствах их нельзя изменять.

Как-то рано поутру

С другом сели мы в метру.

И поехали в'метре

Фильм смотреть о кенгуре.

Вот сидим мы с ним в кине

Без пальта и без кашне,

А вернее, я и ты

Без кашны и без пальты.

Любит кины детвора,

Если в кинах кенгура

Ходит-бродит по шоссу,

Носит в сумке- шимпанзу.

Кенгуру в кафу зашел,

Занял там свободный стол

И сидит за доминой

С шимпанзой и какадой.

Вдруг огромный обезьян

Стал играть на фортепьян,

Тут и взрослый, сняв песню,

Хохотал на всю киню.

Интересное кино,

Жаль, что кончилось оно.

В гардероб пора бежать:

Будут польта выдавать.

(А. Хайт)

Вот, что получается, если не знать или не уметь применять правила русского языка. Это как раз тот случай, когда ошибка не считается улыбкой. Обыкновенная неграмотность.

Помните: приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, разнообразна, а каждое слово употреблено правильно, к месту и ко времени. Это относится и к каламбурам — остроумным шуткам, при которых используется звуковое сходство слов (при различном их смысле) и многозначность слова с одной целью — произвести на нас комическое впечатление.

 

 

«ПУТЬ К СЛОВУ»

Чтобы понять, вначале нужно почувствовать.

К. Станиславский

Чтобы наш маленький ученик тонко и глубоко чувствовал слово, ощущал его «вкус», умел уважительно и творчески обращаться со словом, с увлечением разбирался в особенностях его души, характера, ребенку необходимо дать представление о психологии слова не только с позиций формально-грамматических, но в первую очередь, с нравственно-эстетических, человеческих (слово — живое, «очеловеченное»).

Интересен прием «Слово-магнит».

На этом приеме основана вся система творческой работы со словом.

Пример. Язык может быть добрым другом и злым, жестоким, коварным врагом. Мы говорим: слово — друг и враг, словом можно излечить и ранить.

Представим, что слово — живое существо, которое, как и человек, умеет радоваться, грустить, обижаться, упрямиться.

Договоримся отмечать добрые слова знаком «+», а злые — «—».

Любое слово при произношении определяем знаком «+» или «—». Представим, что это слово превратилось в магнит. Оно может притягивать, присоединять к себе другие слова.

Солнце (+): радость, птицы, день, весна, доброта, улыбка, золотое, красивое, любимое.

Образуется необычное лексическое «магнитное» поле слов, рожденное способностью детей выбирать из памяти и выстраивать ряд тематически связанных слов. В зависимости от типа мышления, уровня речевого развития, воображения, степени эмоциональности, опыта жизни учащихся «поле» может насчитывать разное количества слов: от пяти и более. Это основной речевой строительный материал для составления, конструирования связного письменного текста.

В процессе знакомства и работы над словом появилась интересная и очень необычная обобщающая учебно-занимательная таблица «Путь к слову». Работа с таблицей, основанная на современных лингвистических знаниях, помогает ребятам сознательно обогащать свой словарь, приобщаться к работе с разными типами словарей, усвоить орфографические, орфоэпические, лексические, словообразовательные нормы литературного языка.

Содержание таблицы складывается из двух частей:

I часть (7 ступенек пути) — это характеристика самостоятельного слова (из толкового словаря) в языковой системе.

II часть (4 ступеньки) — описание данного слова с

нравственно-эстетической, человеческой точки зрения

(слово — живое, очеловеченное).

Задания направлены на развитие речевой интуиции, детского речевого творчества.

 

 

Date: 2016-02-19; view: 487; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию