Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ГЛАВА 1: Вторжение 6 page





– А мне бы хотелось довести его до петли и посмотреть, как он там будет дергаться, – высказал пожелание Люк.

– У вас очень уж добросердечные и благородные пожелания. Про свои я не говорю, чтобы меня не приняли за садиста какого‑нибудь, – и сэр Виктор тяжело вздохнул.

– У труса всегда есть уязвимое место – это его страх, а Хаксли трус. Надо его хорошенько пугнуть для начала, чтобы помучался, а потом видно будет, – предложил я.

– А чем именно пугать? У нас много чего на него найдется, – поинтересовался Грегори. – Как бы выбрать пострашнее?

– Пострашнее – это когда мучения обещают быть долгими с ужасным концом. Например, долгое разбирательство в английской бюрократической системе с явной петлей в конце. Например, использование судов и служащих королевского флота для морского грабежа вместо охраны от него.

– Это, конечно, было бы здорово, но не потонут ли какие‑либо доказательства в той же бюрократической системе?

– Доказательство вины Хаксли где‑то и кому‑то и нагнетание страха на него самого – разные вещи. Вина там, в Лондоне, а страх‑то здесь. Для начала нужно сходить в местную церковь и заказать заупокойную мессу по морякам фрегатов «Быстрый» и «Стремительный». Это должен сделать сэр Виктор и на какое‑то время исчезнуть, чтобы некому было задать вопросы. Обратятся ко мне? А я могу что‑то знать или ничего не знать. Ляпнуть что‑то могу, да какой с меня спрос!

За столом воцарилось заинтересованное молчание оценки перспектив. Первым очнулся сам сэр Виктор. Встал, схватил меня за руку и долго с чувством тряс ее.

– Нет слов, Серж! Склоняю голову и снимаю шляпу. Это же надо такое удумать! А я вот себя, грешным делом, садистом посчитал! Далеко мне еще, ой как далеко до тебя! Какая же у тебя светлая голова!

Меня не будет – так все жёны, родственники пропавших моряков насядут на Хаксли. А ведь в экипажах были и офицеры из английских аристократических родов повыше Хаксли. Как он втянул их в свою аферу, непонятно, но не в этом теперь дело. Нет, мне эта идея определенно нравится. Прямо сейчас и пойдем в церковь. Преподобный Уэстон, наверное, заждался нас с этой вестью.

Преподобный Уэстон сначала не поверил в масштабы беды. Потом слегка заартачился, потребовав доказательств, но в конце концов всё решает щедрое пожертвование. Через пять минут месса началась и сегодня еще дважды повторится.

Сэр Виктор погрузился на яхту с добычей со своих кабаков. С тех пор как ее собрали, она так и лежала дома. Питер и Макс подняли парус, и яхта ушла к острову сокровищ. Мне оставалось либо сидеть дома, либо пойти шататься по увеселительным заведениям. Пошел шататься по заведениям. Дошатался до «Рака». Больше оказалось некуда шататься. Перед этим заглянул в кабак верхнего города – скукотища! А в «Раке» хоть рожи живописные.

Нашелся и стол свободный. На столе все атрибуты моего разгульного времяпрепровождения – бутылка с безалкогольным утренним вином, стакан и тарелка с не совсем еще обглоданными бараньими ребрышками. Таверна постепенно заполняется народом. Оказывается, это заведение становится популярным не только среди пиратов, но и среди местного населения. Железный порядок, поддерживаемый Люком, играет свою роль. Местные мужчины перестали бояться заходить сюда даже со своими дамами. Морская вольница занимает левую часть зала, а местные – правую. Там, где стоит клавесин. Как я посмотрю, с моего прошлого, осеннего визита сюда многие пираты научились есть ложками и вилками и не вытирать руки о скатерть. Прогресс, однако!

В дверь входит какая‑то молодая, печальная и едва ли не заплаканная женщина. Оглядывает зал и, не обнаруживая искомого, подходит к Люку. Он ей что‑то соболезнующе говорит и показывает на меня. Когда она повернулась к Люку спиной, он, встретив мой взгляд, бессильно пожал плечами и развел руками. Такого оборота дела мы не предусмотрели. Пришлось принимать подошедшую к столу визитершу.

– Мне сказали, что вы помощник сэра Виктора.

– Так и есть, э‑э…

– Миссис Харли. Мэри Харли.

– Присаживайтесь, пожалуйста, миссис Харли, – и, встав, предлагаю ей стул. – Чем могу быть полезен? Меня можете звать просто Серж.

– Благодарю. Я была сейчас в церкви, а там служат мессу по погибшим морякам. Мне сказали, что ее заказал сэр Виктор. Мой муж служит на фрегате «Быстрый». Я ничего не понимаю, и никто ничего не знает. Неужели это правда?

– Очень соболезную вам, миссис Харли, но скорее всего, именно так. Сам я мало об этом знаю. Слышал только, что оба фрегата совершенно случайно обнаружили очень далеко от места их патрулирования. Суда совершенно целы, а экипажей нет. Понимаете? Совсем нет. Ни живых, ни мертвых. Если они снялись с судов для какой‑то секретной миссии, то это может знать только губернатор. Если ему об этом ничего не известно, то, сами понимаете: военный моряк, если жив, то может покинуть свое судно, только когда оно тонет, а фрегаты не утонули. Наверное, сэру Виктору известно больше. Он никогда не стал бы заказывать мессу только лишь из предположения беды. К сожалению, сэр Виктор в отъезде и я не знаю, когда он вернется.

Мэри Харли ушла, и только тут я заметил, что у входа стоит молодой человек и явно ждет, когда я освобожусь. Как же его фамилия? Стентон или Стенсон. Хоть убей – не помню. Секретарь губернатора.

– Можно присесть, Серж?

– Пожалуйста, Стентон.

– Стетсон, с вашего позволения.

– Пусть так, но было бы проще по имени.

– Билл.

– Вы ко мне, Билл, или просто посидеть за рюмочкой чего‑нибудь?

– К вам, раз сэр Виктор отсутствует. Есть кое‑какие вопросы, которые хотелось бы прояснить.

– Тогда вам, если хотите задать их мне, придется примириться с тем, что я могу чего‑то не знать. Но это во‑вторых. А во‑первых – здесь увеселительное заведение, а не какое‑нибудь присутствие, где только вопросами и живут. Тут дела нужно хотя бы чем‑то маскировать. Скажем, вином, приятным разговором. А то хозяин заведения обидится. Анабель!

– Да, Серж.

– Принесите, пожалуйста, нам бутылочку портвейна. Португальского.

– Сию минуту.

– Очаровательная женщина. И таинственная при этом, – произнес Стетсон, провожая Анабель взглядом.

– Анабель? Насчет очарования вы правы. Но не советую сильно поддаваться ее очарованию. Муж у нее очень суровый. Таинственная? В чём же? Анабель и есть Анабель.

– Никто не знает, откуда она и из какой семьи. Появилась словно из воздуха. Манеры не простолюдинки. Да и кто ее муж, тоже никто не знает. Интересно.

– Полноте, Билл, не лукавьте. Хотите заработать на чьей‑то тайне? Секунду…

Спасибо Анабель. Вот, вот и бокальчики. Нет, больше пока ничего не надо.

Так о чём мы с вами, Билл? А, ну да. С чего вам показалось, что тут какая‑то тайна? Пейте, очень хороший портвейн.

– Я уже перечислил. И губернатор, похоже, ее знает, но я заметил, почему‑то намеренно не хочет признавать при случайной встрече.

– Я не понимаю, какое вам дело, Билл, до чьих‑то личных секретов, не касающихся вашей службы? Хотите кому‑то их продавать? Или, может быть, шантажировать? Так я вам открою секрет Анабель. Это Анабель‑Шарлотта Чарльстон. Дочь лорда Чарльстона – губернатора Ямайки. Неудивительно, что Хаксли знает ее по Лондону. Почему она работает подавальщицей в трактире? Причуда аристократки. Можете так воспринимать. И что вы теперь будете делать с этой тайной? Куда и к кому с ней пойдете? Если секрет окажется раскрытым, то теперь будет понятно, кем.

А может быть, вас интересуют еще и секреты сэра Виктора? Ведь появление здесь Анабель связано и с ним. Даже Хаксли не рискует совать сюда свой нос. У вас, Билл, что – две жизни, что ли, и одна из них лишняя? Вряд ли. Давайте‑ка лучше портвейнчика по глоточку. Вот‑вот, так, хорошо. Правда, отличное вино?

– Отличное. А про Анабель я просто так, чисто из любопытства.

– Ладно, ладно, проехали. Давайте свои вопросы.

– Я про заупокойную мессу, которую заказал сэр Виктор.

– И что? Месса как месса. Умерли люди, и нужно, чтобы их души упокоились.

– Почему вы думаете, что умерли? Губернатор утверждает, что это выдумки.

– Очень хорошо. Тогда, наверное, он может объяснить, куда они делись? Оба судна пусты. На них нет ни души, а сами фрегаты почему‑то находятся за сотни миль от того места, где должны бы находиться при патрулировании. Сэра Виктора очень легко опровергнуть. Сказать, где сейчас находятся экипажи двух судов. Для этого ни ему, ни мне никаких вопросов‑то задавать не нужно.

Стетсон молчит. Похоже, такой поворот делает бессмысленными любые вопросы, которые были заготовлены. Чтобы собраться с мыслями, хватается за бокал. Потом внезапно начинает собираться.

– Я, пожалуй, пойду. Есть еще дела на сегодня.

– Всего доброго. Губернатору наш поклон.

Сэр Виктор вернулся только к утру.

– Ну, и как?

– Засуетились. Я еще подлил масла в огонь. Надо нам обоим сматываться отсюда. Пусть разгорится. А нас с вестями ждут в Верне.

Переоделись, захватили с собой карты, судовые журналы и перенеслись в Питер. Покопались у Капитана в холодильнике, слегка перекусили и спустились в подвал. За две недели нашего отсутствия что‑то изменилось. В подвале уйма народу!

– Все хотят Windows 3, – говорит Стелла, – а она в городе пока только у нас. Не каждый, придя сюда, знает, что под новую систему машину нужно менять. Сразу же оформляют заказы и на новый системный блок. Вот и очередь образовалась. Девочки‑менеджеры не справляются.

Капитан пристроился к девочкам, а я, не найдя себе места в конторе, потянул хвостик покупателей на склад. Часа за два худо‑бедно толкучку рассосали.

– Может, еще человечка‑другого взять? – спрашиваю Стеллу.

– Возьму, когда склад отсюда переедет. Сейчас сажать некуда.

– Ладно – тебе виднее. Мы тогда пошли.

Ушли отсюда, пошли туда и там чуть не напоролись на Жанну. Когда‑нибудь это всё‑таки случится! Только с Капитаном нарисовались в гостиной, как слышу скрежет ключа в уличной двери.

– Ой, как вы меня напугали! Я утром заходила – никого не было.

– Только‑только приехали. А ты что – сегодня не с утра?

– Нет, еще только иду. Решила новые ключи занести. Вот.

– Отдай капитану Вику. Мы, пожалуй, до «Морского дракона» с тобой пройдемся.

От таверны поперечными улочками добрались до Королевской площади. Опять не повезло. На стук в дворцовую дверь вышла не королева, а снова Герц. Смотрит настороженно, пытаясь по нашим лицам понять, что за известия мы принесли. Не понял.

– Здравствуйте, синьор главный министр, вот и мы. Есть кое‑какие новости.

– Здравствуйте, проходите в гостиную. Я сейчас всех соберу.

– Начальника стражи, наверное, не обязательно звать. По его части дела вроде бы не будет.

– Как скажете.

Поднялись в гостиную. Капитан опять остановился перед портретом Виолетты на лошади. Долго смотрит.

– Какая же всё‑таки прелесть!

– Спасибо, капитан, – прозвенел позади нас голосок Виолетты. – Здравствуйте, синьоры.

– Простите, Ваше величество.

– За что, капитан? Мне очень лестно было слышать ваши слова. Проходите в комнату совещаний. Сейчас придет Жозеф, и начнем. Казимир приболел немного. Умудрился летом где‑то простыть, но сейчас уже ничего. Тоже подойдет.

Пропустив Виолетту вперед, переходим в совещательную комнату. Герц здесь. Только собираемся сесть – одновременно входят Жозеф и Казимир. Покончив с приветствиями, рассаживаемся.

– Ну, что же, – начинает Виолетта, – в ваше отсутствие, Серж и капитан Вик, нам удалось кое‑что сделать. Договориться с несколькими соседями, которые и сами были уже готовы обратиться к нам за содействием. Синьор Герц как бывший кузнец сразу же принялся ковать железо, пока оно было горячо, и уже собрал вклады коалиции по борьбе с пиратством в нашу казну. Сколько вам удалось вытрясти из них, синьор Герц? Боже, что за слово – «вытрясти»! Где вы его подцепили, Герц? Какое оно заразное! Даже я повторяю.

– Это он в кабаке у Колина подхватил, – припомнил я, – от меня.

– Понятно. Так что там?

– Пока два миллиона четыреста тысяч золотых поступило из других стран. Этого хватит на строительство двенадцати кораблей. Но у нас есть еще и свои резервы, на которые мы сможем построить четыре корабля.

– Прекрасно. Вот видите. Такие средства мы можем пустить в ход. Удалось ли и вам что‑то сделать, и какие масштабы беды могут нас ожидать?

– Как ни странно, но всё же удалось, – приступил я к своей части, – не без ошибок поначалу, но удалось. Вот карты рейдов в ваши моря и судовые журналы тех кораблей, которые видел капитан Берг.

– А сами эти корабли?

– Ты что, Виолетта, – Казимир тихонько пихнул жену локтем, – судовые же бумаги здесь!

– Понятно. Кораблей уже нет.

Виолетта протянула руку и взяла один из журналов. Второй раскрыл Герц. Жозеф же рассматривает карты.

– А пленные?

– Учитывая общие обстоятельства и ситуацию нашей стычки с пиратами, мы пленных не брали.

– Какой ужас! – дрожащим голосом проговорила Виолетта, листая страницы судового журнала. – Герц!

– Их здесь, похоже, гораздо больше, чем известно нам, – ответил тот, – но названия судов в журнале и в наших списках совпадают. Конечно же, неполны наши списки.

– Очень удачно сложилось, – продолжил я, – что эта группа пиратов оказалась изолированной. Они от жадности никому более не сообщили, что случайно обнаружили проход в ваши моря. Все, кто мог знать об этом проходе, погибли. Но сам проход еще только предстоит закрыть, чтобы случайность больше не повторилась. Проще это сделать с вашей стороны. Вот координаты места. А вот мои наброски места и указания по насыпке препятствия. Материал там есть.

– Что нужно еще, кроме материала?

– Триста‑четыреста рабочих на три‑четыре дня и две небольшие баржи для подвозки камня. Ну, и, конечно, суда для доставки рабочих.

– Жозеф, вам придется этим заняться.

– Займусь немедленно.

– Герц, обеспечьте деньгами.

– Обязательно. Из общего фонда коалиции. Что останется, то и вернем обратно.

– Синьор Герц, что это, кому и почему вы собираетесь возвращать? – поинтересовался я.

– Как что? Те деньги, которые мы получили на строительство кораблей. Теперь отпадает нужда в них. Значит, надо вернуть. Вы же сами знаете, Серж, как я не люблю отдавать. Сами же смеялись над этим! Но сейчас речь идет не о наших деньгах.

– Ситуация очень странная. Страны своими вкладами оценили важность решения для них пиратской проблемы. Что‑то здесь концы с концами не сходятся. Жозеф, переговоры ведь вели вы?

– Да, конечно.

– И договоры от имени Верна вы подписывали?

– Разумеется.

– Можно на них взглянуть?

– Они в королевском архиве. Сейчас принесу.

Виолетта с Казимиром недоуменно переглядываются.

Герц открывает рот, чтобы что‑то произнести.

– Подождите, пожалуйста, синьор Герц. Всё‑таки вопрос почти двух с половиной миллионов золотых для королевства, на расстройство финансов которого вы всё время жалуетесь.

Возвращается Жозеф с охапкой свитков.

– Можете взять любой, Серж. Хотя бы договор с Альгамарой. Все договоры писались по одному образцу.

Углубляюсь в чтение.

– Прошу прощения, Жозеф, за некоторые невысказанные предположения, нелестные мысли в ваш адрес по поводу заключенных вами договоров. Теперь я вижу, что вы всё сделали образцово.

В документе, который я держу в руках, говорится о совместном несении расходов по борьбе с пиратством. Строительство кораблей упоминается как одно из возможных средств борьбы. Здесь также указаны и другие возможные средства. Например, вооружение торговых судов, разведка и так далее. В том числе и не поименованные конкретно на момент подписания договора. Причем выбор средств относится к компетенции королевства Верн как ведущего организатора коалиции. Герц, вы хоть читали эти документы?

– Конечно.

– Вы меня удивляете! Здесь прямо говорится, что за вносимые коалицией деньги государства хотят избавиться от нахлынувшей напасти. И никого не волнует, каким способом это будет сделано. И никакой калькуляции расходов здесь нет. Решение выбора способа отдано Верну. Мы проблему решили своим, конкретно не поименованным в договоре путем и никому ничего не должны. Если сам Верн не заплатил ни солентино за решение проблемы, то это еще не значит, что это решение ничего не стоит. Как вы думаете, сколько стоила экспедиция по уничтожению пиратов, которая была проведена?

– Действительно, Герц, – поддержала меня Виолетта, – Серж прав. Мы коалиции ничего не должны. Чего нельзя сказать о Серже, капитане Вике и тех, кто им помогал. Ничего и никому мы возвращать не будем.

– Я буду только рад оставить деньги в казне. Но ведь вклады государств рассчитывались по расходам на организацию флота.

– Ну и что? Это всего лишь ориентир возможных расходов, а не обязательный, не целевой. Целевой расход – ликвидация проблемы.

– Ладно, сдаюсь. Тогда нужно обсудить компенсацию из этих денег издержек по экспедиции, о которой упомянул синьор Серж.

– Вот это правильно, – подал голос Казимир.

– Что вы скажете по этому поводу, капитан Вик? – поинтересовался я.

– В экспедиции участвовали восемьдесят четыре матроса и их командир – капитан Грегори. Думаю, что им было бы приятно получить какие‑нибудь памятные знаки о походе. Он был довольно трудным.

– И всё? – изумленно спросила Виолетта.

– И всё.

– А вы и Серж?

– Такой вопрос уже как‑то задавал Жозеф, – вмешался я. – Ответ один: никогда об этом даже не думать. А мы с капитаном Виком приглашаем присутствующих вечером на ужин в «Морской дракон». Отметим избавление от напасти.

– Тогда Совет закрыт, – объявила Виолетта. – Хотя я, кажется, забыла его открыть…

Жозеф конфисковал капитана Вика на консультации в подготовке работ для засыпки прохода, а я потихоньку побрел в «Морской дракон». Взял у Колина коляску и двинулся в лес.

Галльский гад на заборе, словно специально поджидал именно меня! Я еду себе спокойненько, полностью и непрерывно игнорируя это пернатое чудовище. Проехал мимо него буквально на два шага, а он как гаркнет прямо мне в спину свое наглое «ку‑ка‑ре‑ку», что я вздрогнул. Оборачиваюсь – а его и след простыл!

Пристроил лошадок и вошел в лес. Не буду беспокоить дриаду. Доберусь как‑нибудь сам. А ее и беспокоить не пришлось. Сидит на колоде около своего дуба и своим новым зеркалом пускает солнечных зайчиков в птиц. Заливается смехом, если те пугаются. Здороваемся мимоходом, и я углубляюсь в лес. Не тут‑то было! Она бросила свое развлечение и за мной.

– Серж, – слышу шелест ее голоса, – а вы не могли бы попросить гномов сделать и мне этот графон. Хотя бы самый, самый маленький. Они вас послушают.

– Нельга, во‑первых, не графон, а граммофон. А во‑вторых, он у тебя в дерево‑то влезет?

– Влезет, влезет. У меня всё влезет.

– Ладно, попрошу.

Иду по деревне эльфов и высматриваю Везера. Не видать. У рабочих навесов спрашиваю:

– Везера не видели?

– Он к гномам пошел. У них вроде что‑то получаться начало.

Смотрю – лежат стопки круглых фанерок с дырочками в центре. Беру одну. Легонькая и в три слоя. Ровненькая и тщательно обработанная. Подходит эльфийка, которую я в прошлый раз видел собирающей рупоры. Спрашиваю:

– Трудно делать?

– Что вы, очень легко.

– А готовые есть?

– Вон на том конце стола.

Просто красота! Черные и блестящие, словно пластмассовые.

– Ровно покрыть не сразу удалось, – поясняет эльфийка. – Потом гномы сделали нам машинку, чтобы пластинки сохли, крутясь, – и вот что теперь получается!

– Очень славно получается! Вы просто молодцы!

Вошел в деревню гномов и не вижу ни души. Даже молоток в кузнице не стучит. Все столпились в мастерской Урзона и с упоением слушают танго. На своем граммофоне и со своей пластинки! Везер тут же. Звук великолепный! Лучше, чем на виниле. Наверное, своим маслицем сдобрили. Дорожка кончилась. Все сразу загалдели не разбери что. Урзон млеет от похвал. Заметили меня, потащили к столу с граммофоном. Откуда‑то возникли бочонок и кружки. Отличное пиво! Да и хмельное! У меня даже слегка закружилась голова.

– Поздравляю, поздравляю всех. Отличная работа! Арзон, Везер, можно вас на минутку?

– Да?

– Хочу попросить вас об услуге.

– Пожалуйста, о какой угодно.

– Сделайте инструмент для дриады. Она у вас всё‑таки одна на весь лес. И Священное дерево стережет. А сама попросить инструмент стесняется.

– Так пусть придет и выберет. Только за пластинками немного позже. Пластинок еще нет. А вам, Серж, мы специальный сделаем. Не похожий ни на какие другие будет.

На обратном пути даже в дуб стучать не пришлось. Дриада сидела рядом и ждала меня. Взглянула с надеждой своими огромными, черными глазищами.

– Сходи выбери, Нельга, какой понравится. А вот пластинки будут немного позже. Еще не готовы. Наведывайся к Урзону время от времени.

– Спасибо. Очень благодарна.

Еще издалека с пригорка вижу, что этот прохиндей сидит на заборе. Увидел меня и мигом исчез. Ну, и плевать на него! А может попросить Колина, чтобы он купил его и сварил? Сколько ж можно издеваться над прохожими!

Жозеф и капитан Вик уже в «Морском драконе». Жанна накрывает на стол. Вовремя я успел. Минут через двадцать прибывает и вся троица из дворца. Виолетта, Казимир и Герц отвечают на поклоны посетителей и присоединяются к нам. Усаживаем и Жанну. Первый тост – за королевой. Она поднимает бокал.

– Как и в прошлый раз – за дружбу! Капитан Вик, вы с нами?

– Несомненно!

Звон бокалов. Герц сегодня необычно оживлен и весел. Как же – такое пополнение казны! Жанна всё еще смущается, но меньше, чем в прошлый раз. Жозеф опять старается чем‑то поддеть брата. Виолетта оживленно смотрит по сторонам и пытается разговорить слегка скованного капитана Вика. Заиграла музыка. Опять раздвинули столы. Виолетта потащила в круг капитана Вика, а Казимир – Жанну.

– Герц, будете танцевать? Я вам пару найду, – подзадориваю я старика.

– Упаси Боже, Серж, я в прошлый раз едва жив остался!

Когда танцоры вернулись, выпили за победу. Потом за Жанну. Потом за Виолетту. Потом…

Дорога к дому сегодня вечером оказалась что‑то очень неровной, но добрались. Капитан Вик устроился в спальне, а я, взяв матрасик и подушку, устроился на своей любимой скамеечке во дворике.

Что‑то сегодня на небе больно уж много звезд. Страшновато. Даже Медведиц по две. Обеих. Закрою‑ка я глаза. Может быть, меньше станет? Звезды пропали, но зато какие‑то круги пошли. Странно как‑то…

 

* * *

 

Люк хохочет, рассказывая о вчерашних событиях.

– Вы, сэр Виктор, оказались совершенно правы. Родственники моряков с фрегатов так насели на губернатора и даже его свиту, что они оказались в полной осаде в губернаторском доме. Если попробуют выйти, то будут просто разорваны за отказ комментировать мессу. Хаксли не может сказать ни почему фрегаты не на патрулировании, ни где команды. Если он и надеется, что экипажи всё же вернутся, то он также знает и то, что сэр Виктор слов на ветер не бросает. Но не знает, что именно известно сэру Виктору.

Ситуация чревата королевским расследованием с печальным для Хаксли концом, если экипажи не вернутся. Одновременно он боится и слать кого‑то на Карамбу для разведки. Это означало бы, что он знает, где корабли и, соответственно, команды. Да и теперь непонятно, кто встретит там разведчиков, раз стоянка раскрыта. Месса заварила такую кашу, из которой Хаксли не выбраться без выяснения, что известно сэру Виктору.

– Наверняка какой‑нибудь соглядатай уже несется к губернатору с известием о моем появлении. Может, успеем перекусить?

Только‑только успели. Визит губернатора оказался на редкость скоротечным. Сэру Виктору даже не потребовалось встречать гостя. Хаксли чуть ли не ворвался в таверну и, не здороваясь, попытался сразу навалиться на сэра Виктора.

– Я требую объяснений, сэр Виктор! Почему вы объявили умершими экипажи судов королевского флота?

– А у вас, Хаксли, есть сведения, что они живы? Тогда где они?

– Это вас не касается! Они выполняют секретную государственную миссию.

– Да, я не так давно уже был свидетелем одной такой вашей «миссии» с Ржавым Билли. Ваши очередные «миссионеры» отправились по его стопам и кончили тем же – морским дном. – Хаксли побелел. – А чтобы не затягивать разговор, рад сообщить, что выпутаться из этой ситуации вам уже никто не поможет. Ваш брат Стенли повешен на одной рее с капитаном Фрезером. А ваша переписка с братом, свидетельства очевидцев и другие документы уже на пути в Лондон.

На Хаксли стало страшно смотреть. Из белого он стал багровым. Начал хватать ртом воздух, повернулся на негнущихся ногах и, шатаясь, направился к двери. Но не дошел. Схватился за грудь и со стоном рухнул на пол.

Люк склонился над ним, потрогал пульс.

– Какая жалость! А я так мечтал увидеть его болтающимся в петле!

Опять сидим вечером на террасе дома сэра Виктора и попиваем утреннее вино.

– Что‑то устал я от этих передряг. Хотя и увлекательнее трудно что‑то представить. Но кровь, трупы – для меня всё‑таки тяжелое зрелище.

– Тебе, Серж, нужно сменить обстановку. Отпуск‑то у тебя ведь еще не кончился.

– И сменю. И даже знаю, на какую. Есть одно заветное местечко. Правда, не мое, но… Сэр Виктор, а ведь и вам тоже неплохо было бы отдохнуть. Я же видел, как вам понравилось в Верне. Мой дом к вашим услугам. Сказочное вино, сказочная ветчина и самый низкопробный притон с самыми грязными шлюхами в Вернском порту. Что еще такому старому моряку, как вы, для полного счастья надо…

 

Date: 2015-12-12; view: 404; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию