Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Непредвиденное





 

Одна из специфических черт убийства – это когда все ставишь на карту… Да еще и в одиночестве. Нет ни репетиций, ни второго представления, ни штрихов, вносимых в мизансцену, если что‑то не ладится, ни изменений в распределений ролей. Когда жертва испускает дыхание, занавес поднимается. Убийца оказывается посреди сцены, один, перед лицом партнеров, которые не знают его роль. Господин Пайпер прекрасно отдавал себе отчет во всем этом. Он над этим очень внимательно думал. Потому что убийство казалось ему самым простым и самым быстрым, а также представлявшим собой меньший риск, решением из решений, могущих разрешить проблему, становившуюся все более и более неотложной в эти последние годы.

В свои пятьдесят пять лет господин Пайпер приближался к пенсионному возрасту. Чисто внешне это был маленький человечек, приветливый, с розовыми щечками и совсем крошечным животиком, которому можно было бы дать чуть меньше лет, чем ему было в действительности. И если это было именно так, то только потому, что он жил очень приятной жизнью. Будучи холостяком, он покупал себе хороший "Скотч" (марка виски), любил ходить в театр, играть в гольф в уик‑энды. И у него была чудная маленькая квартирка, лучшая, чем квартиры людей среднего достатка. А человек, который занят только самим собой, мог себе позволить эти маленькие радости и излишества просто даже на зарплату банковского кассира. Ну конечно, большая часть зарплаты уходила на это. Какие‑то дополнительные вознаграждения он иногда получал – в частности за выслугу лет, как главный кассир в центральном аппарате "Нью Амстердам траст компани". Эти деньги ему позволяли такую незначительную роскошь, как попытать счастья на скачках, или прибегнуть к услугам куда более приятным "ночных красоток".

К таким вещам привыкаешь быстро, так быстро, что господин Пайпер стал рассматривать это все просто как справедливую компенсацию монотонности его банковской карьеры, которая достигла своей кульминации на значительно меньшей высоте, чем он на то надеялся в самом начале пути. Проблемой его теперь было продолжение этих маленьких радостей на скудную пенсию, которая скоро станет его единственным доходом. Господин Пайпер часто подумывал о том, чтобы запустить руку в кассу, чтобы сделать быстрые небольшие ставки на Бирже и чтобы это не привело ни к каким последствиям. "Взять" на такой срок, чтобы он сумел восстановить этот "заем", пока он не будет обнаружен. Если ему удастся достаточно хорошо заработать на этих ставках, то он сумел бы сколотить себе небольшой капиталец, который, в свою очередь, пошел бы на другие операции, и так до тех пор, пока это как снежный ком не превратилось бы в капитал, достаточно значительный, чтобы позволить ему, когда придет пенсия, восполнить ту разницу между образом жизни, которую он должен был бы вести, скупо рассчитывая каждую копейку, и той жизнью, к которой он привык. Но вероятность неожиданного контроля удерживала его всегда от такого предприятия. И только тогда, когда он отдал себе отчет о том, какие вклады и снятие со счета делал Джордж Манетти в его кассе, убийство показалось господину Пайперу наименее рискованным решением проблемы, которая его навязчиво преследовала. Ошибка Манетти была в том, что он "распустил" язык, потому что он‑де испытывал симпатию к господину Пайперу. Все было следствием того, что его расчетливая алчность не проглядывала за внешней добротой и что в свои "рабочие" часы Манетти старался меньше всего разговаривать, а посему не мог себе позволить испытывать симпатию к кому бы то ни было. Если бы господин Манетти узнал, что господин Пайпер видел в нем с холодной объективностью только лишь средство обеспечения своего благополучия на старости лет, то это бы здорово поколебало ту самую малость доверия, которое он испытывал к человеческому "виду".

В банковских реестрах профессия Манетти фигурировала как комиссионер фруктов и овощей. Пайпер быстро обнаружил механизм вкладов и снятия со счета денег, осуществляемых Манетти. Снятие со счета обычно проводилось им в пятницу после обеда, как раз за час до закрытия. Тогда как раз Манетти предъявлял чек по векселю на пять, десять или пятнадцать тысяч долларов. А в понедельник он делал обычно вклады, всегда выше тех сумм, что снял.

– В пятницу вы мне дали только совершенно новые купюры, – сказал однажды в понедельник утром Манетти господину Пайперу. – Они между собой склеились, да так, что мне пришлось положить в копилку больше, чем я хотел. Давайте мне всегда пятидесятидолларовые купюры потертые.

Пайпер посмотрел на молодого человека, крепко и ладно скроенного, с немного смуглым цветом лица, который стоял по ту сторону окошечка кассы.

– Вы – игрок? – спросил он.

Радушное, приветливое лицо Манетти расплылось в широкой улыбке.

– Ученый от игры, господин Пайпер. Просто игроки думают, что деньги разговаривают. Ученые же игроки с научным подходом прислушиваются к картам. Я – игрок в покер с научным подходом, который этим зарабатывает на жизнь и имеет в качестве противников просто игроков.

Инстинкт самосохранения, который был свойствен людям одного круга, тотчас же подтолкнул господина Пайпера оглянуться и посмотреть, не слышал ли соседний кассир. Явно нет.

– Если вы собираетесь сохранить свой счет в этом банке, господин Манетти, – сказал он, убедившись, что никто ничего не слышал, – будет лучше, если вы будете говорить чуточку тише о… ваших, э‑э‑э… проблемах.

Улыбка еще более обозначилась на лице Манетти, и с этого момента он был в руках г‑на Пайпера.

– Да, это правильно. Я забылся. Спасибо, господин Пайпер. Вы прекрасный человек. Если я и открыл здесь счет, то это потому, что никому в голову не смогла бы прийти мысль, что я могу выбрать такой банк, как этот. Когда я делаю вклады или снимаю со счета, мне не хотелось бы напасть на каких‑нибудь знакомых.

Манетти, к несчастью для него самого, продолжал "держать" г‑на Пайпера за "хорошего человека"… и болтать. Как и большинство людей, которым везет, он испытывал потребность похвастаться немного.

– Один из моих секретов, господин Пайпер, это то, что я слежу за тем, чтобы быть всегда в форме. Почти все те, с кем я бываю, с кем поддерживаю отношения, это люди, которые пьют. Я – нет. Отсюда я всегда возвращаюсь домой и обязательно немного вздремну, прежде чем оправиться на встречу с ними. И когда они уже не могут отличить тройку от туза, а я продолжаю работать на полную катушку, я их обираю.

То, что вызвало у г‑на Пайпера мысль убить Манетти и подогревало ее в нем, – это зависть. Кассир видел, как разбухает счет Манетти. Вот тебе, пожалуйста, совсем молодой тип, который благополучно сколачивает без труда небольшое состояние, тогда как он, Пайпер, после тридцати лет примерной службы, только и занимающийся тем, что деньгами, о которых Манетти и не мечтал, он должен был уйти на пенсию, нищенскую пенсию. Более того, заранее предполагалось, что уйдет он и охотно, и с благодарностью после традиционного банкета, где ему будут вручены часы с выгравированной надписью, и с традиционной шуткой, что часы эти дадут ему возможность измерять время "ничегонеделания", в то время как его коллеги будут продолжать вкалывать в банке, поглядывая на настенные часы.

Г‑н Пайпер задавался вопросом, сколько продлится удача Манетти в игре? Сколько времени еще утечет, прежде чем какой‑нибудь тип, которого он "обобрал" лишний раз, не сведет с ним счеты где‑нибудь на какой‑нибудь темной улице? И деньги, которые скопил Манетти, ему уже тогда не нужны будут… и при этом принесут огромную пользу г‑ну Пайперу.

И уж как только эта мысль посетила его, она совсем не хотела его оставлять в покое. Да по правде говоря, г‑н Пайпер и не собирался от нее избавляться. Наоборот, вечером, когда он удобно усаживался в кресле и смаковал виски с содовой, эта мысль, будучи постоянной спутницей, согревала его. Когда он будет на пенсии, и если у него будет тысяч десять или пятнадцать, то сможет финансировать какое‑нибудь маленькое предприятие, уже достаточно развитое, но нуждающееся в капитале для своего процветания. А доход от этого финансирования дополнит, украсит его пенсионное существование. Ему больше ничего и не надо было: располагать средствами, чтобы продолжать вести скромную, приятную жизнь, какой она была на сегодня. Какое‑то представление об ассоциативных договорах у г‑на Пайпера было. Он проследит за тем, чтобы договор, который он подпишет с малым предприятием, уже процветающим, дал ему возможность вытеснить своего компаньона, если вдруг предприятие начнет "набирать обороты" и достигнет значительных пропорций, или, если будет уместно, вообще ликвидировать ассоциацию.

Чтобы заполучить необходимые деньги, ему, конечно, надо было начать с того, чтобы убрать Манетти. И посмотреть, прежде всего, сможет ли он или нет сделать это без всякого риска. Ну, например: сможет ли он каким‑нибудь образом забраться в комнату Манетти в то время, когда он приходит подремать, прежде чем отправиться играть в покер?

Г‑н Пайпер отправился посмотреть подступы. Стоя на тротуаре напротив, он тщательно изучал дом, в котором жил Манетти. Это был дом, где, чувствовалось, жили люди среднего достатка. Дом без портье и даже без консьержки. Чтобы войти в него, жильцы пользовались ключом или звонили в подъезде. С пяти часов тридцати минут до шести часов тридцати минут г‑н Пайпер не видел, чтобы кто‑нибудь входил или выходил из дома. Жильцы этого дома, должно быть, в это время читали вечернюю газету, или смотрели телевизор, или ужинали.

Г‑н Пайпер перешел улицу и вошел в подъезд дома. В списке жильцов значилось, что Джордж Манетти являлся жильцом третьего этажа. В то время, пока г‑н Пайпер находился там, из дома вышел человек: открыв своим ключом дверь, выскочил на улицу, даже не взглянув в сторону кассира. Должно быть, это был дом, где жильцы не знают друг друга, где даже предпочитают не знать друг друга.

Итак, войти и выйти – не представляло вовсе никакой трудности.

И план продолжал выстраиваться г‑ном Пайпером (прямо тут, в кресле), распивающим свой "Скотч". Некоторые моменты были даже по своей сути в его пользу. Исключительно важная деталь: Манетти доверял ему. Таким образом, Манетти хватался за любой правдоподобный предлог, какой только мог вообразить г‑н Пайпер, чтобы повидать его. Г‑н Пайпер знал также, в какой момент действовать. Действовать надо было тогда, когда Манетти снимет одну из крупных сумм денег. У г‑на Пайпера был маленький револьвер, который не даст основания ни одному эксперту по баллистике заподозрить его. Он купил этот револьвер много лет назад, когда был в отпуске и отдыхал в другом штате. Если он выстрелит, сильно прижав дуло к телу Манетти, то выстрела не будет слышно. После чего, наняв один из паромов, который плавает с одного берега Гудзона на другой, он сможет кинуть револьвер в реку. Конечно же он будет в компании игроков, с которыми часто видели Манетти, людей, более вызывающих подозрение, чем почтенный кассир, которого не в чем было упрекнуть за более чем тридцать лет его службы в компании "Нью Амстердам траст ком‑пани". Полиция несколько раз подумает, прежде чем рискнет вызвать гнев такой мощной организации, особенно если речь пойдет о смерти какого‑то незначительного игрока. Поскольку Манетти был всего лишь мелкой рыбешкой, дело не вызовет никаких толков, и полиция попросту его закроет, что казалось вполне вероятным, как считал г‑н Пайпер, если следователь не обнаружит среди знакомых Манетти какую‑нибудь сомнительную личность, которая не сможет представить хоть какое‑нибудь алиби.

Все‑таки было немного риска, совсем минимальный: видели ли его входящим или выходящим из дома; и в таком случае потом опознанного.

Поскольку у убийцы не было никакого контакта с банком, то у него, очевидно, и не появится мысли уничтожить чековые книжки или выписки со счета, способные ассоциировать Манетти с этим банком. Таким образом, лучше всего было господину Пайперу воздержаться от уничтожения этих книжек и выписок. Поэтому полиция быстро узнает, что господин Пайпер был в курсе того, что Манетти снял со счета крупную сумму денег наличными и которую так и не нашли в доме жертвы. Но в общем‑то в том и состояла работа Пайпера: быть в курсе этой банковской операции, как и всех тех, которые Манетти совершал ранее. Впрочем, банк обязательно будет информирован о смерти Манетти, проверит его счет и сообщит о последнем снятии денег со счета в полицию. Тогда лучше действовать прямо и честно. Тогда, вероятно, попытались бы инкриминировать это преступление какому‑нибудь банковскому служащему, если бы ничего не нашли у Манетти и подчеркнули бы при этом, что в этом банке у него был счет.

Если это не случится, то тогда служащего банка объявят непричастным к делу. Тогда господин Пайпер сможет, не рискуя, обеспечить себе алиби. Если бы его допросили, то он бы заявил просто‑напросто, что был у себя дома и читал. И без труда он предстанет, как невиновный, против которого ничто не сможет послужить доказательством вины. И, в конечном счете, силу свою он обретет через слабость, которая заключалась в его позиции.

Именно это было очень важно: противостоять, и причем удачно, любому рутинному вопросу, который может быть ему задан. Суметь ответить со всей искренностью на все, о чем его спросят, ценой самой простой лжи: заявить, что он был дома в момент убийства.

Теперь ему надо было также знать, что делать с деньгами. Господин Пайпер тщательно изучил и этот вопрос. Лучшим решением ему показалось найти в загородном банке сейфовую ячейку. Разумеется, надо было заранее арендовать этот сейф. Он откроет сберегательный счет на небольшую сумму под вымышленным именем и таким образом установит контакт с этим банком и сможет арендовать сейфовую ячейку, чтобы при этом никто не задался и малейшим вопросом по этому поводу. Но он должен будет подумать о том, чтобы вовремя заплатить годовые за этот сейф, дабы никто не сумел направить ему извещение об истечении срока платежа на имя несуществующего лица. А деньги он не будет получать до своего выхода на пенсию. Когда он решил все это, оставалась только одна проблема: что делать с деньгами до тех пор, пока он не сможет пристроить их в эту сейфовую ячейку? Если великое событие произойдет в пятницу вечером, то у него не будет возможности спрятать деньги в этом тайнике до утра понедельника. Но еще более важным для него было его присутствие в понедельник утром на работе, на своем месте, как это, собственно, было все эти годы. Любое изменение в его привычках было бы риском и могло показаться подозрительным, если начать увязывать другие элементы дела. Следовательно, надо было подождать с этим банком на периферии, и не просто ждать день‑два, а может быть, даже несколько дней. Если он должен был на это решиться, то было бы опасным оставлять такую крупную сумму в своей квартире без присмотра. Когда он вдруг нашел способ решения этой последней проблемы, Пайпер хихикнул и налил себе еще виски. Деньги станут практически невидимыми, если их положить вместе с другими, которые поступят в "Нью Амстердам траст компани". И как только исчезнет риск, господин Пайпер отвезет их в загородный сейф.

Господин Пайпер был радостно ошеломлен придуманным им планом, как сценарием пьесы, которую бы он написал сам. Интрига сама по себе была совсем простой, легкие, доведенные до минимума, диалоги. В этой пьесе роль Манетти была ролью не человека, а простого аксессуара, дополняющая ту главную, которую в ней играл сам господин Пайпер. Поистине жаль, что спектакля не будет и что не будет аплодисментов.

Через две недели Манетти снял со своего счета самую крупную сумму; чек, который он пододвинул в окошечко господину Пайперу, был на двадцать тысяч долларов. И поскольку кассир не смог себе помешать пристально вглядеться в этот прямоугольный листок бумаги, Джордж Манетти сказал ему, смеясь:

– Да на счету еще останется двести или триста, господин Пайпер. Как обычно, сделайте мне пачку из пятидесятидолларовых подержанных купюр.

– Я… я вынужден буду пойти за ними в сейф.

Тот ему бросил вслед, не переставая улыбаться:

– Пожелайте мне удачи, господин Пайпер. Сегодня вечером я буду играть с большой "шишкой", с финансовым воротилой с Уолл‑Стрит. У него денег куры не клюют, и я навсегда закончу свое картежничество, как только удвою вот этот свой вклад и предоставлю тогда возможность уже другим игрокам биться за остальное.

Удвоит он или не удвоит его, размышлял господин Пайпер, направляясь к сейфу, если бы ему удалось это сделать и выиграть 50 000 долларов, то это как раз та сумма, которая могла бы спровоцировать слежку за Манетти прямо до его дома того, кто хотел бы поживиться. Манетти мог бы быть мертв или остаться без гроша, или и то и другое до восхода солнца. Ну, а пока все это не произошло, Манетти будет у себя дома с двадцатью тысячами долларов, что больше, чем та сумма, которую предполагал заполучить господин Пайпер, предприняв свою акцию.

Господин Пайпер понял, что если его пьеса и должна быть сыграна, то или сейчас, или никогда следовало бы поднять занавес.

В этот вечер, ровно в шесть часов, указательный палец руки господина Пайпера, одетой в перчатку, нажал на кнопку звонка квартиры Манетти.

Несколько заспанный голос игрока послышался в домофоне:

– Да? Кто там?

– Пайпер. Вы знаете: Пайпер из банка. Простите, что я беспокою вас, но мне нужно повидать вас на секундочку.

– Пайпер? Из банка? Ах, да… А что случилось?

– Я… Мне кажется, что я вам только что передал деньги. Разрешите мне подняться и проверить вместе с вами. Я хочу сказать, что у меня недостача в наличных деньгах, а в понедельник утром у меня будет проверка, прямо с утра…

– Ах, да! Ну конечно же, господин Пайпер, поднимайтесь! Я нажимаю на кнопку, чтобы открыть вам внутреннюю дверь.

Направляясь по коридору к лифту без лифтера, г‑н Пайпер снял хлопковые перчатки. Из‑за каждой двери, мимо которой он проходил, доносился шум включенных телевизоров: и крики, и выстрелы, и громовой голос актеров. Чувствовалось, что в этом доме нравился вестерн, который сегодня показывали по телевизору. Еще один козырь, посланный господину Пайперу провидением.

Манетти ждал его на пороге своей квартиры. На нем была майка и пижамные брюки. На какую‑то долю секунды г‑н Пайпер оказался в плену сомнений: сможет ли крошечная пуля револьвера убить такого колосса, как Манетти? То есть достаточно ли быстро, чтобы не прибегать к борьбе?

– Входите, господин Пайпер! – громко, с теплотой в голосе встретил его Манетти.

– Ради Бога, господин Манетти! – запротестовал кассир, поспешно входя в квартиру. – Только не так громко! Я хочу сказать: вы же знаете, как вообще с банками… Я же ведь абсолютно не должен был быть здесь.

– А? Ой да‑да, конечно, – одобрительно закивал Манетти, смеясь и закрывая дверь. – У вас действительно собачья жизнь, господин Пайпер.

Г‑н Пайпер заулыбался:

– У нее свои преимущества, господин Манетти. Ну, например, может укусить собака.

Манетти обнял за худые плечи г‑на Пайпера своей могучей рукой.

– Не кусайте меня, господин Пайпер! – сказал он тоном искреннего сожаления. – Я не хотел сделать вам что‑нибудь неприятное. Так что у вас недостача в вашей выручке?

– Да, я думаю, что я, должно быть, $195ппохил гипрпсю пг" ку в тысячу долларов в ту, что я вам выдал. Я очень быстро считал… И поскольку мне не хватает тысячи долларов…

– Ну так это легко проверить, господин Пайпер. Деньги еще в том виде, в каком вы их мне вручили. И сейчас мы пересчитаем все пачки.

Никто не видел, как уходил господин Пайпер. Он уходил, оставляя Манетти мертвым, с двумя пулями в затылке. Это не наделало, так сказать, никакого шума: только что‑то похожее на хрюканье, которое издал Манетти от удивления, когда Пайпер с силой надавил стволом своего револьвера на его затылок и оба глухих выстрела потонули в грохоте стрельбы, доносившейся с экранов телевизоров. Так как г‑н Пайпер надел свои хлопковые перчатки, то никаких следов он не оставил.

Вернувшись домой, г‑н Пайпер спрятал в ящик комода револьвер и пачки денег, завернутые в коричневую бумагу. Он не удосужился даже пересчитать деньги, прекрасно зная, что все на месте. Ему сейчас нужно было что‑нибудь крепче типа неразбавленного виски. Он приготовил себе его, а потом рухнул в свое любимое кресло. Для его нервов это было тяжелое испытание, и ему надо было прийти в себя. А пока ему нужно было палиться, чтобы забыть то ужасающее молчание, с которым рухнул на пол Манетти.

Когда на следующее утро г‑н Пайпер проснулся, на нем была одежда, и лежал он поперек кровати, мучаясь страшнейшей головной болью. Он и вспомнить не мог, каким образом он дошел до жизни такой. Продолжая неподвижно лежать, он боролся против тошнотворного впечатления внутренней пустоты и кошмарнейшего опасения, что он переступил какую‑то роковую черту. Потом внезапно к нему вернулась память.

Он продолжал лежать неподвижно на своей кровати, инстинктивно отодвигая тот миг, когда ему надо будет полностью пережить свою физическую подавленность и подвести итог тому положению, в котором он оказался. Наконец после того, как он несколько раз прокрутил в голове все события, он опустил ноги на пол, встал и нетвердой походкой направился к комоду. Деньги, револьвер были в ящике. Значит, все это ему не приснилось.

Душ. Ему нужен был душ. Душ и побриться… Ему нужно было позавтракать и выпить… Нет, нет, только не пить! – сказал себе г‑н Пайпер, подавляя озноб. Сначала ему необходимо было все обдумать с полным сознанием.

Испытывая буквально слабость выздоравливающего после тяжелой болезни, г‑н Пайпер снова устроился в своем любимом кресле и решил подытожить не спеша случившееся. Он тщетно перебирал все в своей памяти и не видел ничего такого, что бы шло наперекосяк. Манетти умер без какого бы то ни было усилия, как только повернулся спиной к г‑ну Пайперу; это произошло так легко, что г‑н Пайпер, без сомнения, очень скоро сможет избавиться от этой сцены в своей памяти. Теперь ему ничего больше не оставалось, как нанять паром до Нью‑Джерси и, находясь на корме, когда паром окажется в центре Гудзона, уронить в воду револьвер, который он уже положил в бумажный пакет. В понедельник утром г‑н Пайпер положит деньги в общую выручку: теперь, слава Богу, он располагал двадцатью пятью тысячами долларов и мог продолжать вести ту жизнь, которую он любил.

Г‑н Пайпер снова поднялся и пошел приготовить себе "Кровавую Мэри". Он выпил бокал, молча произнеся тост за успех своего плана и за то, как он его выполнил. "Ле Журналь дю диманш" писала о смерти Манетти. Совсем крошечная заметка на внутренней странице. "Накануне вечером в своей квартире был обнаружен Джордж Манетти, знаменитый игрок в покер, убитый двумя пулями из револьвера. Коккер, которого выводили на прогулку, стал обнюхивать и царапать дверь Манетти, поскуливая. Хозяин собаки позвонил управляющему домом, который вскрыл квартиру. По мнению полиции, убийство, вероятно, совершено с целью ограбления".

Г‑н Пайпер внимательно перечитал короткую заметку. Значит, они обнаружили чековую книжку, в которой отмечено снятие со счета, произведенное в пятницу, и, конечно, не обнаружили денег. Он пожал плечами. И это он тоже предвидел. Это означало просто‑напросто, что полиция, вероятно, явится банк, чтобы получить подтверждение снятия денег со счета. И в этом‑то и была вся прелесть его плана: он мог сказать правду, почти всю правду и почти ничего кроме правды.

Г‑н Пайпер открыл спортивную страницу, так как сейчас самым подходящим было для него вернуться к привычной рутине. Сегодня во второй половине дня интересные скачки. Даже очень интересные. А сегодня вечером Ферм, по всей вероятности, будет свободен, подумал он, прохаживаясь по комнате. Крякнув, г‑н Пайпер сказал про себя, что решительно жизнь прекрасна.

В банке никто явно не читал заметку, опубликованную в "Ле Журналь дю диманш". И у г‑на Пайпера не было никаких проблем в понедельник утром: надо было просто добавить эти деньги к общей выручке. Сержант‑детектив Хэндерсон явился прямо к открытию банка, когда начали впускать клиентуру. Через несколько минут Пайпер был вызван в кабинет директора. Директор, г‑н Фарнсворт, был человеком с большими претензиями и надеялся вскоре быть назначенным вице‑президентом. Когда г‑н Пайпер вошел, он и не пошевелился в своем кресле: вид у него был несколько отупелый, как у командира корабля, который во время своего первого выхода в море повредил корабль о невидимый риф. Он показал рукой на солидного парня, сидящего в кресле для посетителей:

– Пайпер, вот сержант Хэндерсон. Полицейский. Ка… Кажется, один из ваших клиентов вроде бы убит.

Сержант Хэндерсон сидел не двигаясь в своем кресле, сделав едва заметный кивок головой в адрес Пайпера. Если уж и должен наступить критический момент, подумал тот, то это будет сейчас. Прочитать что бы то ни было на лице Хэндерсона было невозможно. Он почувствовал, как ладони его рук стали слегка влажными, и заставил себя выдержать на мгновение взгляд полицейского, прежде чем посмотреть прямо в лицо г‑ну Фарнсворту. Правду, только правду, вспомнил он; только крошечная ложь – и он выпутается, по всей вероятности.

– Да, месье, – сказал он, – я прочитал об этом во вчерашней газете. Мне бросилась в глаза фамилия, поскольку я часто имел дело с господином Манетти. А я только собрался прийти вам об этом рассказать, как вы меня и вызвали.

– Мы нашли чековую книжку этого банка, – сказал Хэндерсон, – на последнем листке которой была указана сумма в двадцать пять тысяч долларов, а денег этих в квартире нигде не нашли.

Г‑н Пайпер утвердительно кивнул головой.

– Да, сударь, он действительно получил эту сумму в пятницу после обеда. Я вручил ему деньги пятидесятидолларовыми купюрами. У него, должно быть, осталось всего на счете долларов пятьдесят.

– А у вас есть номера этих купюр? Там номера идут по порядку?

– Нет, месье. Я хочу сказать, что господин Манетти часто делал вклады и часто снимал деньги. И когда он брал деньги, то он предпочитал, чтобы ему давали уже побывавшие в употреблении, потертые купюры, "чтобы они не приклеивались одна к другой", как он мне однажды сказал. Обычно мы делаем пачки по пятьсот и по тысяче долларов и никогда не отмечаем номера, если только нас об этом специально не просят.

Вздох сержанта Хэндерсона был весьма выразительным.

– Ну наконец‑то по крайней мере мы установили, что отсюда он ушел в пятницу после обеда с двадцатью пятью тысячами долларов. – Он взглянул на г‑на Пайпера. – И хотя бы на данный момент вы единственный, кто, как мы знаем, был в курсе этого снятия денег.

Так! Г‑н Пайпер весь напрягся от возмущения:

– А я и не вижу того, как бы я мог об этом не знать. Если уж на то пошло, то я знаю еще многих других клиентов, имеющих при себе очень крупные суммы.

Сержант Хэндерсон успокаивающим жестом поднял свою огромную руку.

– О'кей, о'кей, только не гневайтесь! Полицейский обязан собирать факты. Например, где были вы в воскресенье вечером, скажем, между 17 и 22 часами?

– Дома, и читал книгу, – заметил ему г‑н Пайпер.

– Минуточку! – вмешался Фарнсворт. – Пайпер в этом банке больше тридцати лет, он никогда не подвергался ни малейшему порицанию и скоро получит прекрасную пенсию. Конечно, г‑н Пайпер, уже вам сам сказал, он не мог не знать, что этот клиент ушел, унося при себе такую крупную сумму. В этом – его работа. А почему это он не должен был быть дома и читать книгу? Уж не хотите ли вы случайно внушить мысль, что Пайпер мог быть автором этого убийства? Уж если бы это так и было, разве оставил бы он на месте преступления чековую книжку, которая вас прямо сюда и привела? Кроме того, вы мне сказали, что Манетти – игрок. Вот кто должен вызвать у вас целый набор подозрений!

Пайпер ликовал в душе, что Фарнсворт взял на себя миссию подчеркнуть, таким образом, все эти моменты Хэндерсону.

Полицейский улыбнулся:

– Не сердитесь, господин Фарнсворт! В доме, где жил Манетти, никто ничего не видел, ничего не слышал. А баллистическому управлению, вероятно, не удастся идентифицировать оружие. Что касается того, что мы на сегодня знаем, так это то, что г‑н Пайпер мог быть убийцей, как и всякий другой. Но он невиновен. Представить себе невозможно, что банковский кассир, проработавший тридцать лет, мог забыть такую деталь, как чековая книжка. Мы будем действовать в данном случае, как и всегда в подобных случаях: мы просим тут же уведомить нас, если кто‑нибудь начнет тратить без счета пятидесятидолларовые купюры.

Хэндерсон встал, поблагодарил г‑на Пайпера кивком головы:

– Ну, хорошо, спасибо за сведения… Поверьте мне, я не хотел нанести вам никакого потрясения. Это – чисто рутинный вопрос…

– Ну, пожалуйста! Да что вы! – по‑светски отреагировал г‑н Пайпер. Только теперь я буду следить за тем, чтобы всякий раз, когда я что‑нибудь делаю, рядом был свидетель.

– Вот тогда‑то, господин Пайпер, вы и станете объектом моего внимания.

– Э‑э‑э… – вмешался г‑н Фарнсворт, – а нельзя ли не упоминать название нашего банка в связи с этим делом? Я уверен, что мы найдем средство выразить вам свою благодарность.

– Я не вижу в самом деле, какое средство вы могли бы найти, господин Фарнсворт, – возразил Хэндерсон чрезвычайно холодным тоном. – Если бы не надо было упоминать ваш банк, у нас не было бы никакого резона это делать. Но когда мы арестуем убийцу, нам будет необходимо совершенно четко установить, что у Манетти были эти деньги… И тогда название банка нужно будет обязательно сообщить. До свидания, господа!

"Вот так‑то! – подумал г‑н Пайпер с ликованием. – Сыщики будут теперь атаковать вопросами всех, кто ходил к Манетти, до тех пор, пока им не надоест и пока они не сочтут, что дело не такое уж и значительное, чтобы отдавать ему столько времени и денег".

Когда он повернулся к своему начальнику, то заметил, что тот смотрел на него чрезвычайно недовольно.

– Плохо это, Пайпер, – сказал он. – Очень плохо для нашей репутации, что мы открыли счет такому типу.

Но уж это‑то было последней заботой г‑на Пайпера.

– Но это был прекрасный счет, господин Фарнсворт.

– Нет, Пайпер, нет: доказательства! А если этот детектив пойдет и расскажет, что я пытался его подкупить?

– Да ну что вы, ничего он не сделает.

А в глубине души Пайперу было забавно видеть, как г‑н Фарнсворт был потрясен значительно сильнее из‑за такого рода пустяков, чем он, Пайпер, совершивший убийство.

– А может быть, им вообще никогда не удастся найти виновного? В этом случае если мы сами об этом не расскажем, то никто об этом деле не узнает.

– Ну не будьте глупцом, Пайпер! Вы прекрасно знаете, что я вынужден сообщить об этом в правление банков. И я должен буду попытаться объяснить им, почему мы согласились открыть счет этому типу. И уж это никак не будет способствовать моему продвижению!

– О! Господин Фарнсворт, я уверен, что вы делаете из мухи слона.

Г‑н Фарнсворт буквально испепелил его взглядом:

– Ах так, вы так думаете? Вы что, думаете, что своих вице‑президентов они выбирают из числа директоров банков, клиентов которых убивают? И что еще больше усугубит положение, так это то, что в наших реестрах он значится, как негоциант, торговец фруктами и овощами.

Г‑н Пайпер решил, что пришло время с этим покончить и перейти к привычной рутине.

– Но он им действительно был… в часы досуга. Ну и в правлении они поймут, что вы не можете устроить за ним слежку, чтобы знать…

– Да ничего они не поймут! – отрезал г‑н Фарнсворт. – Они захотят в этом увидеть, что я не знаю, с кем я имею дело.

Глаза директора сузились.

– Вы сказали, что он всегда подходил к вашему окошечку. И вы хотите заставить меня поверить в то, что он никогда не интриговал вас чем‑нибудь. Неужели вам уже не показалось странным, что он вас все время просил выдавать ему пятидесятидолларовые купюры, да еще и потертые?

Пайпер задумался. Директор мог вообще‑то посмотреть счет и заметить ту регулярность, с которой Манетти делал вклады и снимал деньги со счета. В том состоянии, в котором он находился, он немедленно придет к заключению, что надо было быть поистине глупцом, чтобы не увидеть в этом ничего аномального и не счесть необходимым сообщить об этом высшему начальству. А он, работая больше тридцати лет, считался самым скрупулезным и самым проницательным работником. И он все время это доказывал в отношении того, что касалось интересов банка.

– Пайпер, я же вам задал вопрос. Я хочу услышать ваш ответ.

Пайпер сделал слегка обиженный вид:

– Возможно, я и заметил некоторые вещи, господин Фарнсворт. Манетти иногда бросал какие‑то слова, которые у меня вызывали некоторые подозрения. Но это был хороший счет, который не переставая возрастал. Значит, это была хорошая опора для нашего банковского агентства, еще один "плюс" вам, господин Фарнсворт… Вам, который, разумеется, был бы вынужден закрыть этот счет, если бы я с вами поделился своими подозрениями. А может быть, то, что я их хранил в себе, я был неправ. Но делал это из лучших побуждений.

Это заявление абсолютно не впечатляло Фарнсворта, который возразил:

– А вы знаете, чем вымощена дорога в ад? Господин Пайпер начинал от этого всего уставать. Этот хлыщ ничего не сможет ему сделать, и пора бы ему об этом напомнить.

– Я считаю, господин Фарнсворт, что вы перешли все границы приличия и своего авторитета. Я проработал в "Нью Амстердам компании более тридцати лет, и вы сами только что сказали, что я никогда еще не получал ни одного порицания. Если я заслуживаю в данном случае таковое, я готов его принять, но только от тех, кто знает меня дольше, чем вы.

"Да подавись ты"… – подумал г‑н Пайпер про себя.

Г‑н Фарнсворт посмотрел на него, охваченный яростью:

– Если я вас правильно понимаю, то, может быть, вы совершили ошибку, что не сообщили, что есть счет, внушающий подозрение, но вы еще и хвастаетесь своей прежней деятельностью, чтобы заявить о своем праве на эту ошибку. Не так ли?

Он буквально полулежал на своем письменном столе и потрясал своим указательным пальцем в сторону Пайпера.

– Ну так вот, вам остается узнать последние новости! Мне абсолютно нечего терять, но, может быть, есть чего приобрести, если я приму сейчас энергичные решения. Теперь, когда я открыл, что было со счетом Манетти, Пайпер, вы уволены!

– Вы против меня ничего не сделаете! – воскликнул Пайпер, который перед этой внезапной агрессивностью испытывал некоторое замешательство. Моя прежняя деятельность…

– Да мне плевать на вашу прежнюю деятельность! – гремел Фарнсворт. Ах, я ничего не смогу сделать? Так вот, мы сейчас увидим! Этот нахал еще считал, что он мне оказывает услугу, что не проинформировал меня о сомнительном счете!

Схватившись за телефонную трубку, лежавшую на столе, директор посмотрел холодно на Пайпера и сказал холодно телефонистке:

– Соедините меня с Мартинсоном… Алло, Мартинсон? С этой секунды вы главный кассир. Приступайте к проверке наличных денег в кассе у Пайпера.

 


[1]Высший класс.

 

[2]Воинское звание.

 

[3]Batard – незаконнорожденный (фр.)

 

[4]Maudit – проклятый (фр.)

 

[5]Любой человек. Эквивалент русского Иванов, Петров, Сидоров (прим перев.)

 

Date: 2015-06-05; view: 295; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию