Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Б) gassb та gatsb





 

3.5.4.3. Зміна радіотелефонного позивного повітряного судна є тимчасовим заходом і застосовується в межах повітряного простору, де існує імовірність плутанини.

 

Приклад

 

Російська фразеологія Англійська фразеологія
АЭРОФЛОТ 723 ИЗМЕНИТЕ ВАШ РАДИОПОЗЫВНОЙ НА АЭРОФЛОТ 333 (ДО ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ) AEROFLOT 723 CHANGE YOUR CALL SIGN TO AEROFLOT 333 (UNTIL FURTHER ADVISES)

3.5.5. Установлення радіотелефонного зв'язку

 

3.5.5.1. Під час установлення зв'язку завжди використовуються повні радіотелефонні позивні. Виклик під час установлення зв'язку повітряними суднами виконується відповідно до порядку, наведеного в додатку 8.

 

3.5.5.2. Станції, якій необхідно передати інформацію для всіх станцій, потрібно розпочинати таку передачу із загального виклику ВСЕМ БОРТАМ (ALL STATIONS), після чого йдуть відповідний позивний цієї станції та відповідна інформація.

 

Російська фразеологія Англійська фразеологія
ВСЕМ БОРТАМ, СИМФЕРОПОЛЬ КОНТРОЛЬ, ПРИВОД ЛЕ НЕ РАБОТАЕТ ALL STATIONS, SIMFEROPOL-CONTROL LE NDB UNSERVICEABLE

На вищезазначений загальний виклик відповіді не потрібні, якщо окремі станції не викликаються для підтвердження одержаної інформації.

 

3.5.5.3. Якщо станція, яку викликають, не впевнена у визначенні станції, що посилає виклик, вона повинна передати таке: СТАНЦИЯ ВЫЗЫВАЮЩАЯ… (станція, яку викликають), ПОВТОРИТЕ ВАШ ПОЗЫВНОЙ - STATION CALLING… (station called) SAY AGAIN YOUR CALL SIGN.

Приклад

 

СТАНЦИЯ ВЫЗЫВАЮЩАЯ ХАРЬКOВ КОНТРОЛЬ (пауза) ПОВТОРИТЕ ВАШ ПОЗЫВНОЙ STATION CALLING KHARKIV CONTROL (pause) SAY AGAIN YOUR CALL SIGN

 

3.5.5.4. Коли є впевненість у тому, що станція прийме виклик, передачу повідомлення можна продовжувати без очікування на відповідь.

 

Приклад

 

Орган ОПР Екіпаж ПС
ФАСТЕР 345, СИМФЕРОПОЛЬ ВЫШКА ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РАЗРЕШАЮ. FASTAIR 345, SIMFEROPOL TOWER LINE UP СИМФЕРОПОЛЬ ВЫШКА, ФАСТЕР 345, НА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ ПОЛОСЫ 18, ПРОШУ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ SIMFEROPOL TOWER, FASTAIR 345, HOLDING POSITION RUNWAY 18, REQUEST LINE UP

 

3.5.5.5. Радіотелефонний зв'язок "повітря-повітря" між екіпажами повітряних суден установлюється на каналі "интерпайлот" (частота 123,45 МГц) шляхом або прямого виклику екіпажу конкретного повітряного судна, або загального виклику з урахуванням умов, що стосуються використання цього каналу.

 

Приклад

 

Російська фразеологія* Англійська фразеологія*
ЭРЮКРЭЙН 351, АЭРОЧАРТЕР 652 – ИНТЕРПАЙЛОТ - КАК МЕНЯ СЛЫШИТЕ? AIRUKRAINE 351, AEROCHARTER 652 INTERPILOT - HOW DO YOU READ ME?
  КТО МЕНЯ СЛЫШИТ В РАЙОНЕ 43 СЕВЕРНОЙ, 35 ВОСТОЧНОЙ ФАСТЕР 345 - ИНТЕРПАЙЛОТ – ПРИЕМ ANY STATION VICINITY OF 43 NORTH 35 EAST - FASTAIR 345 - INTERPILOT - OVER

 

* Оскільки екіпаж ПС може прослуховувати більше одного каналу зв'язку, при першому виклику потрібно додавати слово "ИНТЕРПАЙЛОТ" (INTERPILOT).

 

3.5.5.6. Станція, яка має повідомлення для передачі, відповідає за встановлення зв'язку.

 

3.5.6. Подальший радіотелефонний зв'язок

 

3.5.6.1. Скорочення радіотелефонного позивного відбувається тільки після встановлення задовільного зв'язку, а також за умови, що не виникне ніякої плутанини.

Бортова станція може використати скорочений тип свого позивного тільки після того, як таке скорочення виконала першою авіаційна станція.

 

3.5.6.2. Після встановлення зв'язку дозволяється вести безперервний двосторонній зв'язок без подальшого використання позивного авіаційної станції або попереднього виклику аж до закінчення цього зв'язку.

 

3.5.6.3. Щоб уникнути будь-якої можливої плутанини, диспетчер при наданні диспетчерського дозволу та пілот при повторенні таких дозволів завжди додають позивний того ПС, якому призначений цей дозвіл.

3.5.7. Визначення частоти, на якій ведеться передача

 

3.5.7.1. Там, де рознос частот між каналами ДВЧ зв'язку сстановить 25 кГц, для позначення несучої частоти передачі використовуються тільки перші п'ять цифр. Після коми передається не більше двох значущих цифр. Якщо цими цифрами є нулі, передається лише один нуль.

Таблиця 6

Канал Російська фразеологія Англійська фразеологія
118,0   120,375 СТО ВОСЕМНАДЦАТЬ ЗАПЯТАЯ НОЛЬ СТО ДВАДЦАТЬ ЗАПЯТАЯ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE TWO ZERO DECIMAL THREE SEVEN

 

3.5.7.2. Там, де рознос частот між каналами ДВЧ зв'язку становить 8,33 кГц, для позначення каналу передачі використовуються всі шість цифр, які йдуть за словом „КАНАЛ” (CHANNEL). Для всіх каналів після коми використовуються три цифри.

 

 

Таблиця 7

Канал Російська фразеологія Англійська фразеологія
120,380   118,005 КАНАЛ СТО ДВАДЦАТЬ ЗАПЯТАЯ ТРИСТА ВОСЕМЬДЕСЯТ   КАНАЛ СТО ВОСЕМНАДЦАТЬ ЗАПЯТАЯ НОЛЬ НОЛЬ ПЯТЬ CHANNEL ONE TWO ZERO DECIMAL THREE EIGHT ZERO     CHANNEL ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE  

3.6. Правила перевірки

 

3.6.1. Форма перевірки передачі повинна бути такою:

a) позначення станції, яку викликають;

б) позначення ПС;

в) слова ПРОВЕРКА СВЯЗИ (RADIO CHECK);

г) частота, що використовується.

 

Приклад

 

Російська фразеологія Англійська фразеологія
КИЕВ КОНТРОЛЬ, ФАСТЕР 345, ПРОВЕРКА СВЯЗИ НА 134,45 KIEV CONTROL, FASTAIR 345, RADIO CHECK ON 134,45

 

3.6.2. Відповідь на перевірку передачі повинна бути така:

 

a) позначення ПС;

б) позначення станції, яка приймає виклик;

в) інформація, що стосується чутності передачі з борту ПС.

 

Приклад

 

Російська фразеологія Англійська фразеологія
ФАСТЕР 345, КИЕВ КОНТРОЛЬ, СЛЫШУ ВАС НА ПЯТЬ FASTAIR 345, KIEV CONTROL, I READ YOU FIVE
     

 

3.6.3. Під час проведення перевірок використовується шкала чутності, яка наведена в табл. 8.

 

Таблиця 8

  Unreadable Неразборчиво
  Readable now and then Разборчиво временами
  Readable but with difficulty Разборчиво, но с трудом
  Readable Разборчиво
  Perfectly readable Слышимость превосходная

 

3.6.4. Якщо сигнали, які хоче відправити бортова станція для перевірки або настроювання станції, можуть стати перешкодою для сусідньої авіаційної станції, тоді необхідно одержати попередню згоду від цієї станції. Такі передачі потрібно звести до мінімуму.

 

3.6.5. Якщо станція, що перебуває в системі авіаційного мобільного зв'язку, хоче відправити сигнали для перевірки або настроювання передавача чи приймача їй необхідно зробити попередній виклик. Тривалість такої передачі повинна бути не більше 10 секунд та складатися з мовної передачі цифр ОДИН, ДВА, ТРИ тощо (ONE, TWO, THREE, etc.) і радіопозивного станції, яка передає зазначені вище сигнали. Такі передачі слід звести до мінімуму.

 

3.6.6. Передачу з метою перевірки та відповідь на неї орган ОПР повинен реєструвати у встановленому порядку.

3.7. Радіотелефонний обмін

 

3.7.1. Радіотелефонний обмін повинен бути коротким та зрозумілим з використанням стандартної фразеології там, де вона існує.

 

3.7.1.1. Скорочену процедуру зв'язку необхідно використовувати тільки після встановлення зв'язку і якщо відсутня імовірність виникнення плутанини.

 

3.7.2. Підтвердження приймання

3.7.2.1. Станції, що приймає повідомлення, перед тим як підтвердити його, потрібно переконатися в правильному прийнятті.

 

3.7.2.2. Під час підтвердження приймання бортова станція вносить у такі повідомлення свій радіотелефонний позивний.

 

3.7.2.3. Бортова станція повинна повторювати дозволи та вказівки органу ОПР, що стосуються безпеки польотів.

 

3.7.2.4. Бортовою станцією завжди повторюються дозволи на політ за маршрутом, на входження до диспетчерського району (зони), на посадку, на зліт, на перетин робочої ЗПС, руління по ЗПС у зворотному напрямку, очікування перед робочою ЗПС; указівки щодо руління, рівнів польотів, курсу, швидкості, робочої ЗПС, використання режимів вторинної радіолокації та кодів, установлення шкали барометричного висотоміра, зміни радіочастоти, ешелону переходу тощо.

Інші дозволи та вказівки (у тому числі умовні дозволи) повторюються або підтверджуються таким чином, щоб не виникали сумніви в тому, що вони зрозумілі та прийняті до виконання.

 

3.7.2.5. Орган ОПР повинен прослуховувати повторення бортовою станцією наданих ним указівок або дозволів для того, щоб переконатися, що дозвіл або вказівка правильно підтверджується ПС і починає негайні дії для усунення будь-яких розбіжностей, що виявлені під час повторення.

 

3.7.2.6. Якщо підтвердження приймання передається авіаційною станцією:

 

для бортової станції - підтвердження повинно містити позивний ПС, після чого йде, якщо це необхідно, позивний авіаційної станції;

для іншої авіаційної станції - підтвердження повинно містити позивний авіаційної станції, яка підтверджує приймання.

 

3.7.2.7. Авіаційна станція підтверджує приймання повідомлення щодо місця ПС та інших повідомлень про хід польоту шляхом повторення повідомлення, яке закінчуться її позивним. Процедура повторення може тимчасово не застосовуватися для того, щоб зменшити завантаженість каналу зв'язку.

 

3.7.2.8. Для того, щоб переконатися в правильності прийнятого повідомлення станції, яка приймає повідомлення, дозволяється повторювати повідомлення як додаткове підтвердження приймання. У таких випадках станція, для якої повторюється інформація, повинна підтвердити правильність повторення шляхом передачі свого позивного.

 

3.7.2.9. Якщо в одному прийнятому повідомленні містяться донесення про місце та інша інформація, наприклад дані про погоду, таку інформацію потрібно підтвердити словами, такими як ПОГОДУ ПРИНЯЛ (WEATHER RECEIVED) після повторення повідомлення про місце. При потребі підтвердити інші повідомлення авіаційна станція передає тільки свій позивний.

 

3.8. Передача диспетчерських дозволів, указівок та інформації про повітряний рух

 

3.8.1. Передача диспетчерських дозволів, указівок

 

3.8.1.1. Диспетчер управління повітряним рухом (УПР) повинен передавати дозволи чи вказівки повільно та зрозуміло, щоб екіпаж ПС зумів правильно прийняти та записати їх без повторень. Маршрутний дозвіл, як правило, повинен видаватися екіпажу ПС до запуску двигунів.

 

3.8.1.2. Органу ОПР не рекомендується видавати дозвіл екіпажу ПС у той час, коли він виконує складні маневри під час руління.

 

3.8.1.3. ПС не передаються ніякі повідомлення під час зльоту, безпосередньо перед посадкою або під час пробігу після посадки, за винятком повідомлень щодо забезпечення безпеки польотів.

Складними маневрами під час руління вважаються маневри, виконання яких вимагає від екіпажу ПС підвищеної уваги, наприклад руління по перону, перетин магістральної руліжної доріжки (РД) або ЗПС за певних обставин тощо.

 

До диспетчерських указівок належать указівки щодо руління, рівнів польоту, курсу, швидкості, діючої ЗПС, використання режимів вторинної радіолокації та кодів, установлення шкали барометричного висотоміра, зміни радіочастоти, очікування, ешелону переходу тощо.

 

До диспетчерських дозволів належать дозволи на входження до диспетчерського району (зони), на посадку, на зліт, на перетин робочої ЗПС, руління по ЗПС у зворотному напрямку, зарулювання назад на робочу ЗПС, на політ за маршрутом, очікування перед робочою ЗПС тощо.

 

3.8.2. Передача інформації про рух повітряних суден

 

3.8.2.1. Орган ОПР забезпечує мінімуми ешелонування між польотами за ППП у повітряному просторі класів від А до Е (включно) і між польотами за ППП та польотами за ПВП у повітряному просторі класів В та С. Орган ОПР не забезпечує ешелонування між польотами за ПВП у повітряному просторі класів від С до G (включно). Відповідно, польоти за ПВП та ППП можуть уважатися основним рухом для польотів за ППП, польоти за ППП можуть уважатися основним рухом для польотів за ПВП. При цьому польоти за ПВП не вважаються основним рухом для інших польотів за ПВП, крім польотів за ПВП, у повітряному просторі класу В.

 

3.8.2.2. Інформація про основний рух повинна містити:

 

а) напрямок польоту відповідного повітряного судна;

б) тип і категорію відповідного повітряного судна з урахуванням турбулентності у сліді (якщо таке доцільно);

в) крейсерський рівень відповідного повітряного судна і:

1) розрахунковий час прольоту ним основної точки, що є найближчою до місця перетину ешелону, або

2)напрямок до відповідного повітряного судна, що визначається за умовним годинниковим циферблатом, а також відстань до зустрічного повітряного судна, або

3) фактичне чи розрахункове місце відповідного повітряного судна.

Орган ОПР Екіпаж ПС
ФАСТЕР 345, БОРТ ДВИЖЕТСЯ В ЗАПАДНОМ НАПРАВЛЕНИИ, AН-24, ВЫСОТА 3050 МЕТРОВ, ПО РАСЧЁТУ DIDUR В 24. FASTAIR 345, TRAFFIC, WEST BOUND, ANTONOV-24, ALTITUDE 3050 METRES, ESTIMATED DIDUR AT 24.     ПОНЯЛ, ФАСТЕР 345.   ROGER, FASTAIR 345.

 

3.8.2.3. Інформація про основний рух надається екіпажам відповідних ПС, які виконують контрольований політ, у всіх випадках, коли вони є основним рухом відносно один одного.

Така інформація обов’язково надається екіпажам відповідних ПС, що виконують контрольований політ та одержали дозвіл на політ за умови, що вони забезпечуватимуть ешелонування самостійно і залишатимуться у візуальних метеоумовах, а також у будь-яких інших випадках, якщо встановлений мінімум ешелонування вже порушено.

3.8.2.4. Орган ОПР, у разі необхідності, може надавати екіпажам ПС інформацію про рух інших ПС, що перебувають на суміжних рівнях польоту.

Приклад

 

Орган ОПР Екіпаж ПС
ФАСТЕР 345, БОРТ НА 10 ЧАСОВ, ДВЕНАДЦАТЬ КИЛОМЕТРОВ, ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА НАПРАВО, НА ЭШЕЛОНЕ 120 FASTAIR 345, TRAFFIC, TEN O'CLOCK, TWELVE KILOMETRES, CROSSING LEFT TO RIGHT, AT FLIGHT LEVEL I20   ПОНЯЛ ФАСТЭР 345. ROGER FASTAIR 345.

 

3.8.2.5. З метою привернення уваги екіпажів ПС та запобігання ненавмисному перетину заданого рівня польоту рекомендується надавати інформацію про ПС, які можуть потенційно конфліктувати щоразу, якщо одне або більше ПС перебувають у перемінному профілі польоту та займають суміжний рівень.

Date: 2015-05-23; view: 236; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию