Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовНезнание точного значения фразеологизма, его лексико-грамматического состава, экспрессивно-стилистических особенностей, сферы употребления, сочетаемости, наконец, невнимательное отношение к образной природе фразеологизмов приводят к речевым ошибкам. Ошибки, связанные с неправильным употреблением фразеологизмов, по существу, не отличаются от аналогичных речевых ошибок при использовании отдельных слов. Рассмотрим типичные ошибки при употреблении фразеологизмов: 1. замена компонента фразеологического сочетания (перебирать из пустого в порожнее, вместо переливать из пустого в порожнее, львиная часть, вместо львиная доля). 2. Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота (усугубляющее обстоятельство, вместо усугубляющее вину обстоятельство). 3. Немотивированное расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих слов (главный гвоздь программы, вместо гвоздь программы, со всех своих длинных ног она кинулась бежать / бежать со всех ног). 4. Нередко происходит искажение лексического состава фразеологизмов (вырвалось у него с языка (сорвалось) – смешение паронимов, еле убрал ноги (унес) – синонимы, добавить в ведро меда каплю дегтя (добавить в бочку меда ложку дегтя) – вместо одного компонента употребляется слово, лишь отдаленно напоминающее вытесненное. 5. Изменение грамматических форм, употребление которых в устойчивых словосочетаниях закреплено традицией (дети заморили червячков (червячка) – форма числа; слова эти сбудутся в его судьбе с полной мерой (в полной мере) – допущено искажение предлога; все его ругали на чем свет стоял – форма времени глагола; он постоянно сидит сложив руки – старая форма деепричастия, сохраняющаяся в составе фразеологизма, сложа, сломя, очертя, с суффиксом на -а. (-я);. 6. Смешение двух оборотов (по гроб доски – по гроб жизни / до гробовой доски; припереть к горлу – припереть к стенке / подступить к горлу). 7. Нарушение сочетаемости фразеологизма со словами контекста (театр выпустил в свет новый балет – поставил балет / подготовил премьеру). 8. Разрушение образности фразеологизма (грампластинка не сказала еще своего последнего слова – контекст проявил прямое значение слов, образовавших фразеологизм, и в результате возник каламбур). 9. Столкновение несовместимых по смыслу устойчивых сочетаний (эти люди крепко стоят на ногах (прикрепляет образ к земле), поэтому вам не удастся подрезать им крылья (лишить возможности летать)). 10. Стилистическая неуместность использования фразеологизма (командир приказал сматывать удочки (вместо уходить). Таким образом, фразеология, являясь источником образности и выразительности речи, может создавать и значительные трудности при невнимательном отношении к слову.
|