Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Учитесь говорить, как носители языка ⇐ ПредыдущаяСтр 9 из 9
В C2 вы должны быть также хороши, как носитель, в профессиональной сфере, но у вас наверняка будет оставаться акцент и другие небольшие ошибки. Во-первых, ваш акцент / интонация. Акцент очень бросается «в глаза», если вы не можете справиться со своим «Р» в испанском, в вас всегда распознают иностранца. Мышцы вашего языка не настроены раз и навсегда, вы можете выучить несколько новых звуков, которые требуются в изучаемом языке. Время с носителем, хорошие уроки фонетики на Youtube и несколько часов практики — вот все, что вам нужно! Куда важнее, но об этом часто забывают, — интонация, — шаг, подъем, падение голоса, ударение в словах. Когда я писал свою книгу, то брал интервью у товарища-полиглота Люки, который очень хорошо умеет перенимать акцент своих изучаемых языков. Для этого важнее всего интонация. Лука с самого начала тренируется имитировать музыкальность и ритм речи носителей языка путем визуализации предложения. Например, если вы, правда, вслушаетесь, то слово «France» во фразах «I want to go to France» (нисходящая интонация) и «France is a beautiful country» (восходящая интонация) звучит по-разному. Когда вы повторяете предложения на втором языке, вы должны имитировать их музыкальность. Мой учитель французского языка указал мне на ошибку, которую я делал в этих же строках. Я пытался повышать интонацию перед паузами, что во французском куда более часто явление, чем в английском. Но я перестарался и делал это еще и в конце предложения. Это делало мои фразы незавершенными, и когда мой учитель научил меня не делать так, мне все говорили, что я звучу более по-французски. Правда, вслушайтесь в речь и имитируйте звуки носителей, это поможет вам исправить ваши заметные ошибки. У меня был акцент, и мой учитель показал, как он выглядит. Я увидел просто невероятные отличия между ирландским акцентом и американским акцентом в процессе работы над ним. Чтобы самим убедиться, как продвигается подобный акцент, посмотрите вторую часть с примерами от SoundCloud. Во-вторых, ходите как египтянин. Вторым влияющим на то, распознают ли в вас не носителя, фактором является социальная и культурная интеграция. Ее часто упускают из виду, но она играет для меня огромное значение, даже на ранних стадиях изучения нескольких языков. Например, когда я впервые приехал в Египет с уровнем В1 в египетском арабском, меня очень расстраивало, что большинство людей в Каире заговаривали со мной на английском, они даже не давали мне шанс продемонстрировать мой арабский. Вы можете сказать, что я слишком белый для египтянина, но в этом еще далеко не все. Они бросали на меня беглый взгляд и видели, что я очевидно иностранец, и это перевешивало то, на каком языке я с ними говорю. Чтобы справиться с этой проблемой, я сел на оживленной пешеходной улице с ручкой и бумагой и записывал все, что делали не так, как я, египтяне примерно моего возраста. Как они ходили, как они держали руки, какую носили одежду, какая у них мимика, как громко они говорят, как ухаживают за собой и еще многое другое. Я узнал, как справиться с некоторыми различиями, запрятал свою яркую легкую одежду, сменил на более тяжелую и темную (несмотря на температуру), заменил мои кеды на простые черные туфли, снял свою шляпу (я вообще никого там в шляпе не видел), начал двигаться более уверенно и изменил выражение лица. Отношение ко мне изменилось невероятно! Каждый человек в оставшуюся часть моего путешествия по Египту начинал говорить со мной на арабском, в том числе и в туристических районах города, где все прекрасно говорили на английском и умели распознавать туристов. Это преображение позволило мне отправиться в путешествие от Нила до пирамид без хлопот, спекулянтом, и повстречаться с замечательными людьми. Попробуйте сами и вы увидите, что я имею ввиду. Как только вы начнете обращать внимание на физические социальные различия, их станет легче заметить. Вы можете сами наблюдать за людьми на улице или смотреть видео с жителями страны изучаемого языка. Попытайтесь все проанализировать, что делают люди вашего пола и возраста, и посмотрите, сумеете ли вы сымитировать их поведение в следующей вашей беседе на иностранном. Имитация, в конце концов, самая искренняя форма лести! Date: 2015-05-19; view: 371; Нарушение авторских прав |