Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Метод шести мыслеварительных шляп





 

Цель метода шести шляп – разложить наше мышление на составные части, выделить в нем шесть основных типов, предоставляя тем самым человеку возможность в каждый конкретный момент времени обращаться к одному сознательно выбранному типу мышления, а не использовать их одновременно. Такой подход можно сопоставить с последовательным нанесением цветовой гаммы на печатаемую фотографию или на карту: каждый цвет печатается отдельно, но в конечном итоге они образуют единое целое.

Метод шести мыслеварительных шляп призван переключать наше сознание с привычной нам дискуссионной манеры обмена мнениями, граничащей со спором и выяснением отношений, на картографический тип мышления, позволяющий нам составить документ, отражающий нашу общую точку зрения. Этот документ мы условились именовать картой нашего отношения к ситуации.

Процесс формирования мысли можно условно разделить на две стадии. На первом этапе составляется карта нашего отношения к ситуации – определяются плюсы и минусы, свойственные поставленному вопросу. Так же, как для воспроизведения цветной фотографии в типографских условиях на лист бумаги наносится цветовая гамма, на карту нашего отношения к ситуации накладывает свой отпечаток цвет шляпы, характерной для каждого из шести типов мышления.

На втором этапе на карту наносится маршрут наших действий. Если составленный документ будет отличаться простотой и наглядностью, оптимальный маршрут движения к цели станет очевиден с первого взгляда.

Я уже говорил, что вовсе не считаю, будто метод шести мыслеварительных шляп охватывает все возможные аспекты мышления, но основные особенности в нем учтены. Я также не склонен предполагать, будто каждый из нас постоянно носит одну из шести мысле‑шляп. В предложенной нами методике присутствует ясно различимый игровой момент, подчеркнутая искусственность, что само по себе имеет большое значение. Легкие для усвоения правила и удобство использования метода шести шляп дают нам возможность осознанно изменять тип мышления как свой собственный, так и присущий нашему собеседнику. С помощью шляп устанавливаются правила игры; эти правила способен понять любой ее участник. Чем чаще мы прибегаем к методу шести шляп, тем раньше он превратится в одну из характерных особенностей нашего мышления. Освоить метод способен любой человек. Каждый, кто хотя бы раз испытал на себе его воздействие, не мог не оценить открываемые им перед человеком возможности: вместо пустой траты времени на бесконечные споры концепция шести шляп предлагает свежий взгляд на вещи и конструктивный, проверенный на практике подход.

Вначале использование метода закономерно вызовет у каждого из собеседников определенное замешательство, но чувство неловкости тут же исчезнет, поскольку удобство метода очень быстро станет очевидным. Ознакомление с методом должно быть облечено в форму преподнесенной без назойливости просьбы переключиться на другой тип мышления или сменить ту или иную – чаще всего черную – мысле‑шляпу.

Как я упоминал в начале книги, основное достоинство метода заключается в предоставлении человеку определенного набора ролевых установок. При хорошем понимании того, что от него требуется, человек может испытать чувство удовлетворения и даже гордость за достойное исполнение предложенной роли. Без официального принятия метода шести шляп некоторые из нас рискуют навсегда остаться в плену какого‑то одного свойственного им образа мыслей, чаще всего – черношляпного.

 

Я еще и еще раз хочу подчеркнуть, что предлагаемый метод очень прост и удобен в употреблении. Читателю нет необходимости запоминать его особенности, изложенные на страницах этой книги: они достаточно емки по своим понятиям и не нуждаются в подробном рассмотрении. Вспомним только основные характерные черты каждой шляпы:

 

Белая шляпа – цвет девственно‑белого, холодного снега; в бесстрастной манере изложенные цифры, факты и объективная информация.

 

Красная шляпа – чувства и эмоции, предчувствия и интуиция.

 

Черная шляпа – точность, доходящая до въедливости; негативизм и искренняя убежденность в том, что «никогда в жизни ничто не может складываться так, как надо».

 

Желтая шляпа – солнечный свет; энтузиазм и оптимизм; позитивный взгляд на вещи; созидание; поиск благоприятных возможностей.

 

Зеленая шляпа – символ плодородия; растение, пробивающее путь к свету сквозь толщу земли; творческое начало; движение; полет фантазии; создание ситуаций, пробуждающих сознание.

 

Синяя шляпа – целостный контроль; дисциплина; образ – дирижер крупного оркестра; управление процессом «мыслеварения».

 

Чем большее число людей овладеют предложенным методом, тем большее распространение он получит в культуре нашего языка. До сих пор, к сожалению, мы не располагали системой простых и общедоступных символов, отражающих контроль над рождением и протеканием наших мыслей.

Даже когда мы имеем все основания считать себя людьми достаточно грамотными и способными обходиться без метода шести мысле‑шляп, его рассмотрение, безусловно, пойдет нам только на пользу, поскольку работа нашего мозга станет еще более эффективной. Талантливый человек всегда сумеет извлечь из каждого предложения значительно больше пользы и тем для рождения новых идей, нежели любой другой.

И в заключение я бы хотел сделать замечание в желтой шляпе: «Попробуйте этот метод на себе».

 


[1]Подумайте, кстати, в этой связи над тем, почему человеку пришло в голову, пусть даже в шутку, называть эту голову «котелком»? (Здесь и далее примечания переводчика.)

 

[2]Полную солидарность с автором выражает и Сальвадор Дали, признававшийся: «Более всего на свете я презираю Родена, который изваял этого Мыслителя. В такой позе не то что мыслить, даже гадить неудобно». Сальвадор Дали. Триумфальные скандалы. «Берегиня», Москва, 1993.

 

[3]В унисон рассуждениям автора звучит и следующая предлагаемая вашему вниманию мысль:

 

Вживаясь в мир воспринятых ролей,

Ты душу маски делаешь своею.

 

А. Захарченко

 

[4]Или «шляпоносцев», как их предлагает именовать мой литературный редактор.

 

[5]Зато здесь важно отметить, что автор, перебирая свою коллекцию шляп, ориентируется на определенную идиому английского языка, которая используется в речи, когда говорится о каком бы то ни было изменении своей точки зрения. «Сменить шляпу» в таком понимании означает «изменить свое отношение к чему‑либо», что по большому счету можно воспринимать как «изменить свой образ мыслей».

Эдвард де Боно мастерски «обыграл» эту идиому и придал ей наглядное образное языковое воплощение, что подарило нам возможность получить в свое распоряжение целый набор необходимых для дальнейшей работы «мыслеварительных шляп».

 

[6]Как условный рефлекс у собаки И. П. Павлова: вспыхнула красная лампочка – ну, наконец‑то! сейчас принесут поесть! – незамедлительно выделяем желудочный сок. Чем не проявление фонового мышления, доведенного до абсолютного автоматизма? Переводчик воспринимает его именно так. А как вы, читатель?

 

[7]Оно и неудивительно:

 

Чей образ на себя мы примеряем,

С той гаммой черт роднимся мы душой.

 

А. Захарченко

 

[8]Наверняка имеется в виду не Остап Бендер (непреодолимая уверенность перев.).

 

[9]В системе западного обучения знания студентов и школьников зачастую оцениваются по десятибалльной шкале, в отличие от пятибалльной, принятой в школьных учебных заведениях России и ближнего зарубежья.

 

[10]Сам Мачадо именовал свою должность – Minister for the Development of Intelligence, что можно передать на русском языке как «Министр Повышения умственного развития».

 

[11]То есть полностью соответствовать основной характерной особенности своего биологического вида Homo sapiens – «Человек разумный».

Хотя с другой стороны, может быть, человек потому и поторопился охарактеризовать себя «разумным», чтобы тем самым изначально откреститься от всего неразумного, что ему суждено сотворить.

 

[12]Станиславский еще советовал приложить старание и породниться мыслью с тем образом, в который вы стараетесь перевоплотиться. Он так и говорил: «Породнитесь мыслью с вашим сценическим образом, и пусть он ведет вас по сцене, а не вы – его».

 

[13]Не знаю, терзают ли до сих пор подобные сомнения читателя, а переводчика уже терзает только уверенность, находящая выход в таких вот строках:

 

Нам «прошляпить» не удастся

Ни одной хорошей мысли:

Не позволят мысле‑шляпы,

Чтобы эти мысли кисли.

 

 

[14]De Bono, Edward. The Mechanism of Mind. Понятие «активная система» означает, что информация сама организует себя в определенную схему построения, а не пассивно следует «указаниям» некоего процессора, обеспечивающего ее настрой.

 

[15]Сравните, насколько более точным они делают наше утверждение: замечая, что «В общем и целом, дети любят мороженое», мы вовсе не грешим перед истиной, утверждая, что мороженое любят абсолютно все дети; говоря «Женщины в большинстве своем пользуются косметикой», мы подразумеваем, что есть среди них и такие, которые… И ведь действительно такие есть!..

 

[16]Вот, например, как понимает его «Малый толковый словарь русского языка»: «Интуиция – чутье; безотчетное, стихийное проникновение в самую суть предмета или явления, подсказывающее правильное его понимание».

 

[17]Как то, что в современном языке получило уже успевшее устояться наименование «инсайт», или «прямое знание».

 

[18]Это ответ на одну из логических задач, которые де Боно использует в других своих книгах. Звучит она так: «В розыгрыше кубка по теннису заявлен 131 участник. Сколько матчей нужно провести, чтобы выявить победителя?» И сколько, по‑вашему, читатель?

 

[19]Если кто‑нибудь из читателей нуждается в более подробных примерах, пусть он сопоставит такие до боли знакомые каждому из нас выражения, как «законченное – слава богу! – в этом году строительство дома» и «законченный – к несчастью для всех нас – болван».

 

[20]Автор имеет в виду, что для успешной игры в гольф необходимо одинаково хорошо владеть обеими клюшками, что в переносном смысле означает умение использовать все доступные средства для достижения цели.

 

[21]В дословном переводе с английского devil's advocat как раз и означает «адвокат дьявола».

 

[22]de Bono, Edward. Practical Thinking.

 

[23]То есть прогнозирование будущего на основе данных, имеющихся на сегодняшний день.

 

[24]Кассандра – в древнегреческом эпосе – дочь троянского царя Приама и Гекубы, которую Аполлон наделил пророческим даром, но сделал так, чтобы ее вещие слова не принимали всерьез, ее предсказаниям никто не верил. В общеупотребительном смысле Кассандра – предвещательница несчастья, лишенная возможности убедить других людей принять меры к его предотвращению.

 

[25]Пандора – в древнегреческой мифологии – девушка, созданная Гефестом из земли и воды; Пандора из любопытства открыла крышку ящика, содержавшего все человеческие несчастья, и выпустила их; отсюда «ящик Пандоры» – источник всяческих бедствий.

 

[26]Индульгенция – грамота об отпущении грехов, выдаваемая католической церковью от имени папы римского за деньги или за какие‑либо заслуги перед церковью.

 

[27]de Bono, Edward. Conflicts: A Better Way to Resolve Them.

 

[28]de Bono, Edward. Tactics: The Art and Science of Success.

 

[29]Галлон – мера жидких и сыпучих тел; американский галлон равен 3,78 литра (английский галлон составляет 4,54 литра). То есть за один поход в туалет человек расходует около 30 литров воды.

 

[30]В технологиях производства сложного оборудования и в нашей стране, и за рубежом существует даже такое официальное понятие, как «дуракоустойчивость конструкции» – то есть обеспечение работоспособности прибора даже в тех условиях, когда он оказался в руках «дурака», способного ткнуть пальцем туда, куда тыкать пальцем не надо.

 

[31]de Bono, Edward. Lateral Thinking.

 

[32]de Bono, Edward. Lateral Thinking for Management.

 

[33]Автор имеет в виду, безусловно, не движение в прямом смысле слова, понимаемое как некое физическое перемещение в пространстве, а движение как термин, используемый в психологии мышления, противопоставляемый умственному застою.

 

[34]В предложении с передачей страхового полиса речь идет о предоставлении человеку права самостоятельно определять свою группу риска. Так, человек, принадлежащий к группе риска AAA, то есть к группе повышенного риска, мог бы извлечь из подлежащего передаче страхового полиса определенные преимущества. С вхождением же такого человека в группу АА, то есть в группу риска среднего уровня, его преимущества были бы не столь очевидны.

 

[35]В данном случае мышление в желтой шляпе сыграло бы такую же роль.

 

[36]de Bono, Edward. Po: Beyond Yes and No.

 

Date: 2015-05-19; view: 414; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию